Theatrical Translation and Film Adaptation

Download Theatrical Translation and Film Adaptation PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695485
Total Pages : 248 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theatrical Translation and Film Adaptation by : Phyllis Zatlin

Download or read book Theatrical Translation and Film Adaptation written by Phyllis Zatlin and published by Multilingual Matters. This book was released on 2005-10-12 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.

Translation and Adaptation in Theatre and Film

Download Translation and Adaptation in Theatre and Film PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134114176
Total Pages : 254 pages
Book Rating : 4.1/5 (341 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Adaptation in Theatre and Film by : Katja Krebs

Download or read book Translation and Adaptation in Theatre and Film written by Katja Krebs and published by Routledge. This book was released on 2013-08-15 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genuine attempt to discuss the rather loose usage of the concepts of translation and adaptation in terms of theatre and film. At the heart of this collection is the proposition that translation studies and adaptation studies have much to offer each other in practical and theoretical terms and can no longer exist independently from one another. As a result, it generates productive ideas within the contact zone between these two fields of study, both through new theoretical paradigms and detailed case studies. Such closely intertwined areas as translation and adaptation need to encounter each other’s methodologies and perspectives in order to develop ever more rigorous approaches to the study of adaptation and translation phenomena, challenging current assumptions and prejudices in terms of both. The book includes contributions as diverse yet interrelated as Bakhtin’s notion of translation and adaptation, Bollywood adaptations of Shakespeare’s Othello, and an analysis of performance practice, itself arguably an adaptive practice, which uses a variety of languages from English and Greek to British and International Sign-Language. As translation and adaptation practices are an integral part of global cultural and political activities and agendas, it is ever more important to study such occurrences of rewriting and reshaping. By exploring and investigating interdisciplinary and cross-cultural perspectives and approaches, this volume investigates the impact such occurrences of rewriting have on the constructions and experiences of cultures while at the same time developing a rigorous methodological framework which will form the basis of future scholarship on performance and film, translation and adaptation.

Theatrical Translation and Film Adaptation

Download Theatrical Translation and Film Adaptation PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 9781853598326
Total Pages : 248 pages
Book Rating : 4.5/5 (983 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theatrical Translation and Film Adaptation by : Phyllis Zatlin

Download or read book Theatrical Translation and Film Adaptation written by Phyllis Zatlin and published by Multilingual Matters. This book was released on 2005-01-01 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and film adaptation of theatre have received little study. This text draws on experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It looks into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.

Translation and Adaptation in Theatre and Film

Download Translation and Adaptation in Theatre and Film PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134114109
Total Pages : 224 pages
Book Rating : 4.1/5 (341 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Adaptation in Theatre and Film by : Katja Krebs

Download or read book Translation and Adaptation in Theatre and Film written by Katja Krebs and published by Routledge. This book was released on 2013-08-15 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genuine attempt to discuss the rather loose usage of the concepts of translation and adaptation in terms of theatre and film. At the heart of this collection is the proposition that translation studies and adaptation studies have much to offer each other in practical and theoretical terms and can no longer exist independently from one another. As a result, it generates productive ideas within the contact zone between these two fields of study, both through new theoretical paradigms and detailed case studies. Such closely intertwined areas as translation and adaptation need to encounter each other’s methodologies and perspectives in order to develop ever more rigorous approaches to the study of adaptation and translation phenomena, challenging current assumptions and prejudices in terms of both. The book includes contributions as diverse yet interrelated as Bakhtin’s notion of translation and adaptation, Bollywood adaptations of Shakespeare’s Othello, and an analysis of performance practice, itself arguably an adaptive practice, which uses a variety of languages from English and Greek to British and International Sign-Language. As translation and adaptation practices are an integral part of global cultural and political activities and agendas, it is ever more important to study such occurrences of rewriting and reshaping. By exploring and investigating interdisciplinary and cross-cultural perspectives and approaches, this volume investigates the impact such occurrences of rewriting have on the constructions and experiences of cultures while at the same time developing a rigorous methodological framework which will form the basis of future scholarship on performance and film, translation and adaptation.

Adapting Translation for the Stage

Download Adapting Translation for the Stage PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1315436795
Total Pages : 296 pages
Book Rating : 4.3/5 (154 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Adapting Translation for the Stage by : Geraldine Brodie

Download or read book Adapting Translation for the Stage written by Geraldine Brodie and published by Routledge. This book was released on 2017-07-06 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised: The Role of Translation in Rewriting Naturalist Theatre Adapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First Century Translocating Political Activism in Contemporary Theatre Modernist Narratives of Translation in Performance A range of case studies from the National Theatre’s Medea to The Gate Theatre’s Dances of Death and Emily Mann’s The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can – and do – coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.

Telling and Re-telling Stories

Download Telling and Re-telling Stories PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443892874
Total Pages : 295 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Telling and Re-telling Stories by : Paula Baldwin Lind

Download or read book Telling and Re-telling Stories written by Paula Baldwin Lind and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-04-26 with total page 295 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What is the relationship between literature and film? What is meant when speaking about “adapting” a literary work to the screen? Is it possible to adapt? And if so, how? Are there films that have “improved” their literary sources? Is adaptation a “translation” or, rather, a “re-interpretation”? What is the impact of adapting literary classics to a modern context? This collection of articles offers a comprehensive and authoritative study of literary adaptation to film which addresses these and other unresolved questions in the field of Literary Adaptation Studies. Within five different sections, the volume’s international team of contributors offers valuable study cases, suggesting both the continuity and variety of adaptation theories. The first section traces recurring theoretical issues regarding the problems and challenges related to the adaptation of literary works to the particular nature and dynamics of cinema. The second and third parts focus on the specific problems and technical challenges of adapting theatre and narrative works to film and TV series respectively. The fourth section includes the study of Latin American authors whose works have been adapted to the screen. The fifth and final part of the book deals with the structures and devices that film directors use in order to tell stories. The art of telling and re-telling stories, which originated in ancient times, is present throughout this publication, giving shape to the discussion. Adaptations of stories are present everywhere in today’s world, and their development is well told and re-told in this volume, which will definitely interest academics and researchers working in literature and film comparative studies, novelists, screenwriters, film makers, dramatists, theatre directors, postgraduate students, and those researching on topics related to the philosophy of art and aesthetics.

Translation, Adaptation and Transformation

Download Translation, Adaptation and Transformation PDF Online Free

Author :
Publisher : A&C Black
ISBN 13 : 1441157840
Total Pages : 239 pages
Book Rating : 4.4/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation, Adaptation and Transformation by : Laurence Raw

Download or read book Translation, Adaptation and Transformation written by Laurence Raw and published by A&C Black. This book was released on 2012-01-12 with total page 239 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In recent years adaptation studies has established itself as a discipline in its own right, separate from translation studies. The bulk of its activity to date has been restricted to literature and film departments, focussing on questions of textual transfer and adaptation of text to film. It is however, much more interdisciplinary, and is not simply a case of transferring content from one medium to another. This collection furthers the research into exactly what the act of adaptation involves and whether it differs from other acts of textual rewriting. In addition, the 'cultural turn' in translation studies has prompted many scholars to consider adaptation as a form of inter-semiotic translation. But what does this mean, and how can we best theorize it? What are the semiotic systems that underlie translation and adaptation? Containing theoretical chapters and personal accounts of actual adaptions and translations, this is an original contribution to translation and adaptation studies which will appeal to researchers and graduate students.

Staging and Performing Translation

Download Staging and Performing Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 023029460X
Total Pages : 286 pages
Book Rating : 4.2/5 (32 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Staging and Performing Translation by : R. Baines

Download or read book Staging and Performing Translation written by R. Baines and published by Springer. This book was released on 2016-02-02 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This exploration of the territory between theory and practice in contemporary theatre features essays by academics from theatre and translation studies, and delineates a new space for the discussion of translation in the theatre that is international, critical and scholarly, while rooted in experience and understanding of theatre practices.

Novels Into Film

Download Novels Into Film PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ of California Press
ISBN 13 :
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4./5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Novels Into Film by : George Bluestone

Download or read book Novels Into Film written by George Bluestone and published by Univ of California Press. This book was released on 1971 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translating Identities on Stage and Screen

Download Translating Identities on Stage and Screen PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443837237
Total Pages : 350 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Identities on Stage and Screen by : Maria Sidiropoulou

Download or read book Translating Identities on Stage and Screen written by Maria Sidiropoulou and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2012-01-24 with total page 350 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book takes a pragmatic/semiotic approach to real-life translating for the stage and screen, with a view to showing the potential of systematic linguistic analysis to reveal aspects of meaning-making. Functionalist, interpretive and critical perspectives merge to describe shifting aspects of phenomena in acculturating Pinter, Shakespeare, Wilde, Leonard, Shaw, Austen, etc., in the second half of the 20th century, for the Greek stage and/or screen. More specifically, the book tackles rendition of politeness in staging Pinter, implementation of narrative perspectives in stage and screen versions of Hamlet, rendition of semantic oppositions for humour generation across versions in A Midsummer Night’s Dream, rendition of subcultural linguistic variety in Shaw’s Pygmalion on stage and screen, target identity inscription in versions of Wilde’s The Importance of Being Earnest and Leonard’s Da, rendition of phenomena in subtitling and dubbing The Hunchback of Notre Dame animation film for the young, and the similarities between translation and cinematic adaptation of Austen’s Sense and Sensibility and Hislop’s The Island. Awareness of specificities in the treatment of linguistic phenomena is expected to inform the agenda of what is to be further explored in Translation Studies.

A Theory of Adaptation

Download A Theory of Adaptation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 113621092X
Total Pages : 274 pages
Book Rating : 4.1/5 (362 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Theory of Adaptation by : Linda Hutcheon

Download or read book A Theory of Adaptation written by Linda Hutcheon and published by Routledge. This book was released on 2012-08-21 with total page 274 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Theory of Adaptation explores the continuous development of creative adaptation, and argues that the practice of adapting is central to the story-telling imagination. Linda Hutcheon develops a theory of adaptation through a range of media, from film and opera, to video games, pop music and theme parks, analysing the breadth, scope and creative possibilities within each. This new edition is supplemented by a new preface from the author, discussing both new adaptive forms/platforms and recent critical developments in the study of adaptation. It also features an illuminating new epilogue from Siobhan O’Flynn, focusing on adaptation in the context of digital media. She considers the impact of transmedia practices and properties on the form and practice of adaptation, as well as studying the extension of game narrative across media platforms, fan-based adaptation (from Twitter and Facebook to home movies), and the adaptation of books to digital formats. A Theory of Adaptation is the ideal guide to this ever evolving field of study and is essential reading for anyone interested in adaptation in the context of literary and media studies.

Theatre and Adaptation

Download Theatre and Adaptation PDF Online Free

Author :
Publisher : A&C Black
ISBN 13 : 1472522214
Total Pages : 295 pages
Book Rating : 4.4/5 (725 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theatre and Adaptation by : Margherita Laera

Download or read book Theatre and Adaptation written by Margherita Laera and published by A&C Black. This book was released on 2014-08-28 with total page 295 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contemporary theatrical productions as diverse in form as experimental performance, new writing, West End drama, musicals and live art demonstrate a recurring fascination with adapting existing works by other artists, writers, filmmakers and stage practitioners. Featuring seventeen interviews with internationally-renowned theatre and performance artists, Theatre and Adaptation provides an exceptionally rich study of the variety of work developed in recent years. First-hand accounts illuminate a diverse range of approaches to stage adaptation, ranging from playwriting to directing, Javanese puppetry to British children's theatre, and feminist performance to Japanese Noh. The transition of an existing source to the stage is not a smooth one: this collection examines the practices and the complex set of negotiations each work of transition and appropriation involves. Including interviews with Socìetas Raffaello Sanzio, Handspring Puppet Company, Katie Mitchell, Rimini Protokoll, Elevator Repair Service, Simon Stephens, Ong Keng Sen and Toneelgroep Amsterdam, the volume reveals performance's enduring desire to return, rewrite and repeat.

Adapting Translation for the Stage

Download Adapting Translation for the Stage PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1315436809
Total Pages : 319 pages
Book Rating : 4.3/5 (154 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Adapting Translation for the Stage by : Geraldine Brodie

Download or read book Adapting Translation for the Stage written by Geraldine Brodie and published by Taylor & Francis. This book was released on 2017-07-06 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Translating for performance is a difficult - and hotly contested - activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised:The Role of Translation in Rewriting Naturalist TheatreAdapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First CenturyTranslocating Political Activism in Contemporary TheatreModernist Narratives of Translation in PerformanceA range of case studies from the National Theatre's Medea to The Gate Theatre's Dances of Death and Emily Mann's The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can - and do - coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre."--Provided by publisher

The Oxford Handbook of Musical Theatre Screen Adaptations

Download The Oxford Handbook of Musical Theatre Screen Adaptations PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press
ISBN 13 : 0190490004
Total Pages : 624 pages
Book Rating : 4.1/5 (94 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Oxford Handbook of Musical Theatre Screen Adaptations by : Dominic McHugh

Download or read book The Oxford Handbook of Musical Theatre Screen Adaptations written by Dominic McHugh and published by Oxford University Press. This book was released on 2019-06-14 with total page 624 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Hollywood's conversion to sound in the 1920s created an early peak in the film musical, following the immense success of The Jazz Singer. The opportunity to synchronize moving pictures with a soundtrack suited the musical in particular, since the heightened experience of song and dance drew attention to the novelty of the technological development. Until the near-collapse of the genre in the 1960s, the film musical enjoyed around thirty years of development, as landmarks such as The Wizard of Oz, Meet Me in St Louis, Singin' in the Rain, and Gigi showed the exciting possibilities of putting musicals on the silver screen. The Oxford Handbook of Musical Theatre Screen Adaptations traces how the genre of the stage-to-screen musical has evolved, starting with screen adaptations of operettas such as The Desert Song and Rio Rita, and looks at how the Hollywood studios in the 1930s exploited the publication of sheet music as part of their income. Numerous chapters examine specific screen adaptations in depth, including not only favorites such as Annie and Kiss Me, Kate but also some of the lesser-known titles like Li'l Abner and Roberta and problematic adaptations such as Carousel and Paint Your Wagon. Together, the chapters incite lively debates about the process of adapting Broadway for the big screen and provide models for future studies.

The Translator on Stage

Download The Translator on Stage PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1501322117
Total Pages : 209 pages
Book Rating : 4.5/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Translator on Stage by : Geraldine Brodie

Download or read book The Translator on Stage written by Geraldine Brodie and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2017-12-28 with total page 209 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'-generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play. Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages-including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector-and that were all staged within a three-month period, Geraldine Brodie brings in a wide range of theatre practitioners to discuss their roles in the translation process and the motivations that govern London theatre translation activities. The Translator on Stage is informed by specially conducted interviews with the productions' producers, artistic directors, directors, literary managers, playwrights and specialist translators, including Michael Grandage, Rufus Norris, David Eldridge, Juan Mayorga, David Johnston and Mike Poulton. It sheds new light not only on theatrical translation procedures, but also on the place of translation in society today.

A Companion to Translation Studies

Download A Companion to Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695426
Total Pages : 192 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Companion to Translation Studies by : Piotr Kuhiwczak

Download or read book A Companion to Translation Studies written by Piotr Kuhiwczak and published by Multilingual Matters. This book was released on 2007-04-12 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

Theatre Translation

Download Theatre Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
ISBN 13 : 1350195634
Total Pages : 176 pages
Book Rating : 4.3/5 (51 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theatre Translation by : Massimiliano Morini

Download or read book Theatre Translation written by Massimiliano Morini and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2022-01-13 with total page 176 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translation and adaptation for the stage. As a result, this book argues that studies of this complex activity tend to take either a textual or performative approach. After exploring the history of translation theory through these lenses, Massimiliano Morini proposes a more totalizing view of 'theatre translation' as the sum of operations required to transform one theatre act into another, and analyses three complex Western case histories in light of this all-encompassing definition. Combining theory with practice, Morini investigates how traditional ideas on translation – from Plautus and Cicero to the early 20th century – have been applied in the theatrical domain. He then compares and contrasts the inherently textual viewpoint of post-humanistic translators with the more performative approaches of contemporary theatrical practitioners, and chronicles the rise of performative views in the third millennium. Positioning itself at the intersection of past and present, as well as translation studies and theatre semiotics, Theatre Translation provides a full diachronic survey of an age-old activity and a burgeoning academic field.