Translation Research Projects 4

Download Translation Research Projects 4 PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9788469530504
Total Pages : 114 pages
Book Rating : 4.5/5 (35 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Research Projects 4 by : Anthony Pym

Download or read book Translation Research Projects 4 written by Anthony Pym and published by . This book was released on 2012 with total page 114 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation Research Projects 2

Download Translation Research Projects 2 PDF Online Free

Author :
Publisher : Anthony Pym
ISBN 13 : 8461316207
Total Pages : 200 pages
Book Rating : 4.4/5 (613 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Research Projects 2 by :

Download or read book Translation Research Projects 2 written by and published by Anthony Pym. This book was released on 2007 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation research projects. 1

Download Translation research projects. 1 PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : pages
Book Rating : 4.:/5 (567 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation research projects. 1 by : Anthony Pym

Download or read book Translation research projects. 1 written by Anthony Pym and published by . This book was released on 2008 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation research projects. 3

Download Translation research projects. 3 PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 114 pages
Book Rating : 4.:/5 (86 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation research projects. 3 by : Anthony Pym

Download or read book Translation research projects. 3 written by Anthony Pym and published by . This book was released on 2011 with total page 114 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation Research Projects 3

Download Translation Research Projects 3 PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9788461477715
Total Pages : 114 pages
Book Rating : 4.4/5 (777 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Research Projects 3 by : Anthony Pym

Download or read book Translation Research Projects 3 written by Anthony Pym and published by . This book was released on 2011 with total page 114 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Lost in Translation

Download Lost in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : World Scientific
ISBN 13 : 9814489085
Total Pages : 768 pages
Book Rating : 4.8/5 (144 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Lost in Translation by : Rakesh Srivastava

Download or read book Lost in Translation written by Rakesh Srivastava and published by World Scientific. This book was released on 2014-03-14 with total page 768 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is all about the definition and finding ways to prioritize and accelerate translation research in biomedical sciences and rapidly turning new knowledge into first-in-human studies. It represents an effort to bring together scientists active in various areas of translational research to share science and, hopefully, generate new ideas and potential collaborations. The book provides a comprehensive overview of translational work that includes significant discoveries and pioneering contributions, e.g., in immunology, gene therapy, stem cells and population sciences. It may be used as an advanced textbook by graduate students and even ambitious undergraduates in biomedical sciences. It is also suitable for non-experts, i.e. medical doctors, who wish to have an overview of some of the fundamental models in translational research. Managing the translational enterprise remains a work in progress. The world is changing rapidly, and the scientific world needs to seek new ways to ensure that discoveries get translated for patients efficiently and as quickly as possible. In addition, everyone expects the investment in biomedical research should pay dividends through effective therapeutic solutions. This unique project provides a broad collaborative approach of the international scientific team to present its view and opinion how to cross barriers to incentives for translational research in medical sciences. Contributing to the book is an international team of prominent co-authors. The book consists of unique and widely treated topics, and includes new hypotheses, data and analyses. Contents:Barriers to Incentives for Translational ResearchIntegrating Emerging Science into Clinical PracticeOrganization, Prioritization, Review and Funding for the Translational ResearchTranslational Sciences in Cancer ResearchTranslational Science in Infectious DiseasesTranslation Research in Endocrinology and NutritionTranslation Research and NeuroscienceStem Cells and Translation ResearchThe Role of Translational Research in Public Health and Behavioral SciencesTranslational Epidemiology, Biostatistics and InformaticsTranslational Research Outcomes and Resources Readership: Graduate students and researchers in cancer research, pharmacology/drug discovery/pharmaceuticals, immunology, infectious diseases and public health. Keywords:Translational Research;Basic and Clinical Sciences;Prevention;Population SciencesKey Features:International team of prominent co-authorsUnique and widely treated topicsNew hypotheses, data and analyses

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Download Routledge Encyclopedia of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131739173X
Total Pages : 1137 pages
Book Rating : 4.3/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker

Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Studies written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2019-09-20 with total page 1137 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines.

Investigating Translation

Download Investigating Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216373
Total Pages : 318 pages
Book Rating : 4.2/5 (163 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Investigating Translation by : Allison Beeby Lonsdale

Download or read book Investigating Translation written by Allison Beeby Lonsdale and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-01-01 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 'Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 'Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, 'Investigating Translation and Ideology' addresses not only the 'invisible' influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, 'Investigating Translation Receivers' envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.

Complexity Thinking in Translation Studies

Download Complexity Thinking in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351332198
Total Pages : 293 pages
Book Rating : 4.3/5 (513 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Complexity Thinking in Translation Studies by : Kobus Marais

Download or read book Complexity Thinking in Translation Studies written by Kobus Marais and published by Routledge. This book was released on 2018-10-26 with total page 293 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization of complexity thinking. The volume then frames complexity theory through a variety of lenses, including translation and society, interpreting studies, and Bible translation, to feature case studies in which complexity thinking has successfully been or might be applied within translation studies. Using complexity thinking in translation studies as a jumping off point from which to consider the broader implications of implementing quantitative approaches in qualitative research in the humanities, this volume is key reading for graduate students and scholars in translation studies, cultural studies, semiotics, and development studies.

Fast-Forwarding with Audiovisual Translation

Download Fast-Forwarding with Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1783099380
Total Pages : 204 pages
Book Rating : 4.7/5 (83 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Fast-Forwarding with Audiovisual Translation by : Jorge Díaz Cintas

Download or read book Fast-Forwarding with Audiovisual Translation written by Jorge Díaz Cintas and published by Multilingual Matters. This book was released on 2017-12-14 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are currently being researched in the field of AVT, while also highlighting new directions of potential research from a cognitive perspective. A conscious effort has been made to cover not only cultural and linguistic approaches to traditional domains of AVT (such as dubbing and subtitling), but also to look into lesser known areas of research that are attracting substantial interest from various stakeholders and gradually becoming part of the remit of AVT (including subtitling for the deaf and audio description for the blind). In this respect, the chapters of this book tackle the field of AVT from a plural, comprehensive and up-to-date perspective; speak of a rich and complex academic subject in the making; broaden our existing knowledge on AVT; reflect the many crossroads and junctions it currently faces and outline some of the issues that will become topical in the near future in this fascinating, flourishing discipline.

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

Download The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131743451X
Total Pages : 543 pages
Book Rating : 4.3/5 (174 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics by : Kirsten Malmkjaer

Download or read book The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics written by Kirsten Malmkjaer and published by Routledge. This book was released on 2017-12-14 with total page 543 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.

Research Methodologies in Translation Studies

Download Research Methodologies in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317641175
Total Pages : 292 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Research Methodologies in Translation Studies by : Gabriela Saldanha

Download or read book Research Methodologies in Translation Studies written by Gabriela Saldanha and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challenge of accounting for a complex object of enquiry that does not adapt itself well to traditional methods in other fields of investigation. This book addresses the needs of such scholars – whether they are students doing research at postgraduate level or more experienced researchers who want to familiarize themselves with methods outside their current field of expertise. The book promotes a discerning and critical approach to scholarly investigation by providing the reader not only with the know-how but also with insights into how new questions can be fruitfully explored through the coherent integration of different methods of research. Understanding core principles of reliability, validity and ethics is essential for any researcher no matter what methodology they adopt, and a whole chapter is therefore devoted to these issues. Research Methodologies in Translation Studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. The impact of our research depends not only on its quality but also on successful dissemination, and the final chapter therefore deals with what is also generally the final stage of the research process: producing a research report.

Audiovisual Translation in Applied Linguistics

Download Audiovisual Translation in Applied Linguistics PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027260745
Total Pages : 215 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation in Applied Linguistics by : Laura Incalcaterra McLoughlin

Download or read book Audiovisual Translation in Applied Linguistics written by Laura Incalcaterra McLoughlin and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2020-11-15 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In recent years, interest in the application of audiovisual translation (AVT) techniques in language teaching has grown beyond unconnected case studies to create a lively network of methodological intertextuality, cross-references, reviews and continuation of previous trials, ultimately defining a recognisable and scalable trend. Whilst the use of AVT as a support in language teaching is not new, this volume looks at a different application of AVT, with learners involved in the audiovisual translation process itself, performing tasks such as subtitling, dubbing, or audio describing. It therefore presents a sample of the current research in this field, with particular reference to case studies that either have a large-scale or international dimension, or can be scaled and replicated in various contexts. It is our hope that these contributions will arouse the interest of publishers of language learning material and other stakeholders and ultimately lead to the mainstreaming of AVT in language education. Originally published as special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1 (2018).

Papers in Translation Studies

Download Papers in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443876879
Total Pages : 270 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Papers in Translation Studies by : Sattar Izwaini

Download or read book Papers in Translation Studies written by Sattar Izwaini and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-04-01 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.

Topics in Audiovisual Translation

Download Topics in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027295123
Total Pages : 243 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Topics in Audiovisual Translation by : Pilar Orero

Download or read book Topics in Audiovisual Translation written by Pilar Orero and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-10-20 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not only the “state of the art” in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals’ experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins’ book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society.

Literary Translation in Modern Iran

Download Literary Translation in Modern Iran PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027269394
Total Pages : 236 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Literary Translation in Modern Iran by : Esmaeil Haddadian-Moghaddam

Download or read book Literary Translation in Modern Iran written by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2014-12-15 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Literary Translation in Modern Iran: A sociological study is the first comprehensive study of literary translation in modern Iran, covering the period from the late 19th century up to the present day. By drawing on Pierre BourdieuN's sociology of culture, this work investigates the people behind the selection, translation, and production of novels from English into Persian. The choice of novels such as Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The War of the End of the World provides insights into who decides upon titles for translation, motivations of translators and publishers, and the context in which such decisions are made.The author suggests that literary translation in Iran is not a straightforward activity. As part of the field of cultural production, literary translation has remained a lively game not only to examine and observe, but also often a challenging one to play. By adopting hide-and-seek strategies and with attention to the dynamic of the field of publishing, Iranian translators and publishers have continued to play the game against all odds. The book is not only a contribution to the growing scholarship informed by sociological approaches to translation, but an essential reading for scholars and students of Translation Studies, Iranian Studies, and Middle Eastern Studies.

Institutional Translation and Interpreting

Download Institutional Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 042955544X
Total Pages : 220 pages
Book Rating : 4.4/5 (295 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Institutional Translation and Interpreting by : Fernando Prieto Ramos

Download or read book Institutional Translation and Interpreting written by Fernando Prieto Ramos and published by Routledge. This book was released on 2020-11-17 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field.