Investigating Translation

Download Investigating Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216373
Total Pages : 318 pages
Book Rating : 4.2/5 (163 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Investigating Translation by : Allison Beeby Lonsdale

Download or read book Investigating Translation written by Allison Beeby Lonsdale and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-01-01 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 'Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 'Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, 'Investigating Translation and Ideology' addresses not only the 'invisible' influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, 'Investigating Translation Receivers' envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.

Investigating Translation

Download Investigating Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027299749
Total Pages : 294 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Investigating Translation by : Allison Beeby

Download or read book Investigating Translation written by Allison Beeby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-12-08 with total page 294 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, ‘Investigating Translation Paradigms’, is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, ‘Investigating the Translation Process’, focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, ‘Investigating Translation and Ideology’ addresses not only the ‘invisible’ influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, ‘Investigating Translation Receivers’ envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.

Researching Translation and Interpreting

Download Researching Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317479386
Total Pages : 339 pages
Book Rating : 4.3/5 (174 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Researching Translation and Interpreting by : Claudia V. Angelelli

Download or read book Researching Translation and Interpreting written by Claudia V. Angelelli and published by Routledge. This book was released on 2015-07-16 with total page 339 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict

Download Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 042965670X
Total Pages : 323 pages
Book Rating : 4.4/5 (296 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict by : Kyung Hye Kim

Download or read book Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict written by Kyung Hye Kim and published by Routledge. This book was released on 2019-11-20 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mona Baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline. This book brings together fifteen of her most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field: corpus-based translation studies, translation as renarration and translators in society. These applications and approaches have been widely adopted by translation scholars around the globe. The first section showcases Baker’s pioneering work in introducing corpus linguistics methodologies to the field of translation studies, which established one of the fastest growing subfields in the discipline. The second section focuses on her application of narrative theory and the notion of framing to the study of translation and interpreting, and her contribution to demonstrating the various ways in which translators and interpreters intervene in the negotiation of social and political reality. The third and final section discusses the role of translators and interpreters as social and political activists who use their linguistic skills to empower voices made invisible by the global power of English and the politics of language. Tracing key moments in the development of translation studies as a discipline, and with a general introduction by Theo Hermans and section introductions by other scholars contextualising the work, this is essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.

Teaching and Researching Translation

Download Teaching and Researching Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317860268
Total Pages : 338 pages
Book Rating : 4.3/5 (178 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Teaching and Researching Translation by : Basil A. Hatim

Download or read book Teaching and Researching Translation written by Basil A. Hatim and published by Routledge. This book was released on 2014-04-23 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field. This second edition has been fully revised and updated through-out to include: The most up-to-date research in a number of key areas A new introduction, as well as a new chapter on the translation of style which sets out a new agenda for research in this field Updated examples and new concepts Expanded references, bibliography and further reading sections, as well as new links and resources Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions. Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.

Studying Scientific Metaphor in Translation

Download Studying Scientific Metaphor in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1317390121
Total Pages : 216 pages
Book Rating : 4.3/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Studying Scientific Metaphor in Translation by : Mark Shuttleworth

Download or read book Studying Scientific Metaphor in Translation written by Mark Shuttleworth and published by Taylor & Francis. This book was released on 2017-03-16 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.

Translation, interpreting, cognition

Download Translation, interpreting, cognition PDF Online Free

Author :
Publisher : Language Science Press
ISBN 13 : 3961103046
Total Pages : 204 pages
Book Rating : 4.9/5 (611 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation, interpreting, cognition by : Tra&Co Group

Download or read book Translation, interpreting, cognition written by Tra&Co Group and published by Language Science Press. This book was released on 2021 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cognitive aspects of the translation process have become central in Translation and Interpreting Studies in recent years, further establishing the field of Cognitive Translatology. Empirical and interdisciplinary studies investigating translation and interpreting processes promise a hitherto unprecedented predictive and explanatory power. This collection contains such studies which observe behaviour during translation and interpreting. The contributions cover a vast area and investigate behaviour during translation and interpreting – with a focus on training of future professionals, on language processing more generally, on the role of technology in the practice of translation and interpreting, on translation of multimodal media texts, on aspects of ergonomics and usability, on emotions, self-concept and psychological factors, and finally also on revision and post-editing. For the present publication, we selected a number of contributions presented at the Second International Congress on Translation, Interpreting and Cognition hosted by the Tra&Co Lab at the Johannes Gutenberg University of Mainz.

Translation into the Second Language

Download Translation into the Second Language PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317884981
Total Pages : 153 pages
Book Rating : 4.3/5 (178 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation into the Second Language by : Stuart Campbell

Download or read book Translation into the Second Language written by Stuart Campbell and published by Routledge. This book was released on 2014-08-27 with total page 153 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.

Researching Cognitive Processes of Translation

Download Researching Cognitive Processes of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 9811319847
Total Pages : 201 pages
Book Rating : 4.8/5 (113 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Researching Cognitive Processes of Translation by : Defeng Li

Download or read book Researching Cognitive Processes of Translation written by Defeng Li and published by Springer. This book was released on 2018-10-26 with total page 201 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited volume covers an array of the most relevant topics in translation cognition, taking different approaches and using different research tools. It explores theoretical and methodological issues using case studies and examining their practical and pedagogical implications. It is a valuable resource for translation studies scholars, graduate students and those interested in translation and translation training, enabling them to conceptualize translation cognition, in order to enhance their research methods and designs, manage innovations in their translation training or simply understand their own translation behaviours.

The Ashgate Handbook of Legal Translation

Download The Ashgate Handbook of Legal Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317044223
Total Pages : 350 pages
Book Rating : 4.3/5 (17 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Ashgate Handbook of Legal Translation by : Le Cheng

Download or read book The Ashgate Handbook of Legal Translation written by Le Cheng and published by Routledge. This book was released on 2016-04-01 with total page 350 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.

Memes of Translation

Download Memes of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216258
Total Pages : 227 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Memes of Translation by : Andrew Chesterman

Download or read book Memes of Translation written by Andrew Chesterman and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-01-01 with total page 227 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related.The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of translation, based on the fundamental concepts of norms, strategies, and values. A key idea is that a translation itself is a theory or hypothesis concerning the source text. This hypothesis is then subjected to testing, refinement, and perhaps even rejection, just like any other hypothesis.

Topics in Audiovisual Translation

Download Topics in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216625
Total Pages : 250 pages
Book Rating : 4.2/5 (166 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Topics in Audiovisual Translation by : Pilar Orero

Download or read book Topics in Audiovisual Translation written by Pilar Orero and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-01-01 with total page 250 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not only the “state of the art” in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals' experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins' book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society.

The Handbook of Translation and Cognition

Download The Handbook of Translation and Cognition PDF Online Free

Author :
Publisher : John Wiley & Sons
ISBN 13 : 1119241456
Total Pages : 615 pages
Book Rating : 4.1/5 (192 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Handbook of Translation and Cognition by : John W. Schwieter

Download or read book The Handbook of Translation and Cognition written by John W. Schwieter and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2020-01-09 with total page 615 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

According to the Book

Download According to the Book PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
ISBN 13 : 9400708440
Total Pages : 199 pages
Book Rating : 4.4/5 (7 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis According to the Book by : Gilbert A. Valverde

Download or read book According to the Book written by Gilbert A. Valverde and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-10-08 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How are curriculum policies translated into opportunities to learn in the classroom? According to the Book presents findings from the largest cross-national study of textbooks carried out to date - the curriculum analysis of the 1995 Third International Mathematics and Science Study (TIMSS). This study included a detailed, page-by-page, inventory of the mathematics and science content, pedagogy, and other characteristics collected from hundreds of textbooks in over forty countries. Drawing on these data, the authors investigate the rhetorical and pedagogical features of textbooks to understand how they promote and constrain educational opportunities. They investigate how textbooks are constructed and how they structure diverse elements into prescriptions for teaching practice. The authors break new ground in understanding textbooks in terms of different educational opportunities that they make possible. The book examines policy implications from these new understandings. In particular, conclusions are offered regarding the role of textbooks in curriculum-driven educational reform, in light of their role as promoters of qualitatively distinct educational opportunities.

Cognitive Explorations of Translation

Download Cognitive Explorations of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : A&C Black
ISBN 13 : 1441172688
Total Pages : 254 pages
Book Rating : 4.4/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Cognitive Explorations of Translation by : Sharon O'Brien

Download or read book Cognitive Explorations of Translation written by Sharon O'Brien and published by A&C Black. This book was released on 2011-04-21 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: >

Style in Translation: A Corpus-Based Perspective

Download Style in Translation: A Corpus-Based Perspective PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 3662455668
Total Pages : 161 pages
Book Rating : 4.6/5 (624 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Style in Translation: A Corpus-Based Perspective by : Libo Huang

Download or read book Style in Translation: A Corpus-Based Perspective written by Libo Huang and published by Springer. This book was released on 2015-01-26 with total page 161 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book attempts to explore style—a traditional topic—in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics.

Translation and Cognition

Download Translation and Cognition PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027288119
Total Pages : 389 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Cognition by : Gregory M. Shreve

Download or read book Translation and Cognition written by Gregory M. Shreve and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2010-05-28 with total page 389 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Cognition assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume’s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research.