Translation/History/Culture

Download Translation/History/Culture PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134901151
Total Pages : 199 pages
Book Rating : 4.1/5 (349 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation/History/Culture by : André Lefevere

Download or read book Translation/History/Culture written by André Lefevere and published by Routledge. This book was released on 2002-11 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The most important and productive statements on the translation of literature from Roman times to the 1920s are collected in this book. Arranged thematically around the main topics which recur over the centuries - power, poetics, universe of discourse, language, education - it contains texts previously unavailable in English, and translated here for the first time from classical, Medieval, and Renaissance Latin, from French and from German. As the first survey of its kind in both scope and selection it argues that translation commands a central position in the shaping of European literatures and cultures. ^Translation/History/Culture creates a framework for further study of the history of translation in the West by tracing European historical thought about translation, and discussing the topicality of many of the texts included.

Translation and Cultural Change

Download Translation and Cultural Change PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027294488
Total Pages : 213 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Cultural Change by : Eva Hung

Download or read book Translation and Cultural Change written by Eva Hung and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-05-26 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a ‘good translation’. Since the perception and reception of translated works — as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus — reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of the factors in the interplay of culture and translation, with an emphasis on translation activities outside the Anglo-European tradition, particularly in China and Japan.

Translation and the Classic

Download Translation and the Classic PDF Online Free

Author :
Publisher : OUP Oxford
ISBN 13 : 0191558389
Total Pages : 448 pages
Book Rating : 4.1/5 (915 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and the Classic by : Alexandra Lianeri

Download or read book Translation and the Classic written by Alexandra Lianeri and published by OUP Oxford. This book was released on 2008-08-21 with total page 448 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contemporary translation studies have explored translation not as a means of recovering a source text, but as a process of interpretation and production of literary meaning and value. Translation and the Classic uses this idea to discuss the relationship between translation and the classic text. It proposes a framework in which 'the classic' figures less as an autonomous entity than as the result of the interplay between source text and translation practice and examines the consequences of this hypothesis for questioning established definitions of the classic: how does translation mediate the social, political and national uses of 'the classics' in the contemporary global context of changing canons and traditions? The volume contains a total of eighteen original essays, plus an introduction, written by scholars working in classics and classical reception, translation studies, literary theory, comparative literature, theatre and performance studies, history and philosophy and makes a potent contribution to pressing debates in all of these areas.

What is Translation History?

Download What is Translation History? PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 303020099X
Total Pages : 140 pages
Book Rating : 4.0/5 (32 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis What is Translation History? by : Andrea Rizzi

Download or read book What is Translation History? written by Andrea Rizzi and published by Springer. This book was released on 2019-07-22 with total page 140 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical studies, and with reference to interdisciplinarity, the authors outline a methodology for approaching translation history and intercultural mediation from three discrete, concurrent perspectives on trust and translation: the interpersonal, the institutional and the regime-enacted. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as historians working on mediation and cultural transfer.

Key Cultural Texts in Translation

Download Key Cultural Texts in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027264368
Total Pages : 336 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Key Cultural Texts in Translation by : Kirsten Malmkjær

Download or read book Key Cultural Texts in Translation written by Kirsten Malmkjær and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-05-15 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the context of increased movement across borders, this book examines how key cultural texts and concepts are transferred between nations and languages as well as across different media. The texts examined in this book are considered fundamental to their source culture and can also take on a particular relevance to other (target) cultures. The chapters investigate cultural transfers and differences realised through translation and reflect critically upon the implications of these with regard to matters of cultural identity. The book offers an important contribution to cultural approaches in translation studies, with ramifications across different disciplines, including literary studies, history, philosophy, and gender studies. The chapters offer a range of cultural and methodological frameworks and are written by scholars from a variety of language and cultural backgrounds, Western and Eastern.

Constructing Cultures

Download Constructing Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 9781853593529
Total Pages : 170 pages
Book Rating : 4.5/5 (935 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Constructing Cultures by : Susan Bassnett

Download or read book Constructing Cultures written by Susan Bassnett and published by Multilingual Matters. This book was released on 1998 with total page 170 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection brings together two leading figures in the discipline of translation studies. The essays cover a range of fields, and combine theory with practical case studies involving the translation of literary texts.

The Routledge Handbook of Translation and Culture

Download The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317368495
Total Pages : 644 pages
Book Rating : 4.3/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Culture by : Sue-Ann Harding

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Culture written by Sue-Ann Harding and published by Routledge. This book was released on 2018-04-09 with total page 644 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

Cultural Translation in Early Modern Europe

Download Cultural Translation in Early Modern Europe PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1139462636
Total Pages : 21 pages
Book Rating : 4.1/5 (394 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Cultural Translation in Early Modern Europe by : Peter Burke

Download or read book Cultural Translation in Early Modern Europe written by Peter Burke and published by Cambridge University Press. This book was released on 2007-03-29 with total page 21 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.

A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Download A Cultural History of Translation in Early Modern Japan PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1107079829
Total Pages : 289 pages
Book Rating : 4.1/5 (7 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Cultural History of Translation in Early Modern Japan by : Rebekah Clements

Download or read book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan written by Rebekah Clements and published by Cambridge University Press. This book was released on 2015-03-05 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Translation, in one form or another, has been present in all major exchanges between cultures in history. Japan is no exception, and it is part of the standard narrative of Japanese history that translation has played a formative role in the developmentof indigenous legal and religious systems as well as literature, from early contact with China to the present-day impact of world literatures in Japanese translation. Yet translation is by no means a mainstream area of study for historians of Japan and there are no monograph-length overviews of the history of pre-modern Japanese translation available in any language"--

Functional Approaches to Culture and Translation

Download Functional Approaches to Culture and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027293228
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Functional Approaches to Culture and Translation by : Dirk Delabastita

Download or read book Functional Approaches to Culture and Translation written by Dirk Delabastita and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2006-10-31 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author’s classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors’ introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.

Translating Cultures

Download Translating Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000183734
Total Pages : 302 pages
Book Rating : 4.0/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Cultures by : Abraham Rosman

Download or read book Translating Cultures written by Abraham Rosman and published by Routledge. This book was released on 2020-06-15 with total page 302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The task of the anthropologist is to take ideas, concepts and beliefs from one culture and translate them into first another language, and then into the language of anthropology. This process is both fascinating and complex. Not only does it raise questions about the limitations of language, but it also challenges the ability of the anthropologist to communicate culture accurately. In recent years, postmodern theories have tended to call into question the legitimacy of translation altogether. This book acknowledges the problems involved, but shows definitively that ‘translating cultures' can successfully be achieved. The way we talk, write, read and interpret are all part of a translation process. Many of us are not aware of translation in our everyday lives, but for those living outside their native culture, surrounded by cultural difference, the ability to translate experiences and thoughts becomes a major issue. Drawing on case studies and theories from a wide range of disciplines -including anthropology, philosophy, linguistics, art history, folk theory, and religious studies - this book systematically interrogates the meaning, complexities and importance of translation in anthropology and answers a wide range of provocative questions, such as: - Can we unravel the true meaning of the Christian doctrine of trinity when there have been so many translations? - What impact do colonial and postcolonial power structures have on our understanding of other cultures? - How can we use art as a means of transgressing the limitations of linguistic translation? Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology is the first book fully to address translation in anthropology. It combines textual and ethnographic analysis to produce a benchmark publication that will be of great importance to anthropologists, philosophers, linguists, historians, and cultural theorists alike.

Science in Translation

Download Science in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Chicago Press
ISBN 13 : 9780226534817
Total Pages : 342 pages
Book Rating : 4.5/5 (348 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Science in Translation by : Scott L. Montgomery

Download or read book Science in Translation written by Scott L. Montgomery and published by University of Chicago Press. This book was released on 2000 with total page 342 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Montgomery explores the roles that translation has played in the development of Western science from antiquity to the end of the 20th century. He presents case histories of science in translation from a variety of disciplines & cultural contexts.

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture

Download Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000098176
Total Pages : 162 pages
Book Rating : 4.0/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture by : María Constanza Guzmán

Download or read book Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture written by María Constanza Guzmán and published by Routledge. This book was released on 2020-07-14 with total page 162 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America. In investigating the interplay of translation and the Americas as a geopolitical site, Guzmán Martínez unpacks the complex tensions that arise in these “spaces of translation” as embodied in the output of influential publishing houses and periodicals during this time period, looking at translation as both a concept and a set of narrative practices. An exploration of these spaces not only allows for an in-depth analysis of the role of translation in these institutions themselves but also provides a lens through which to uncover linguistic plurality and hybridity past borders of seemingly monolingual ideologies. A concluding chapter looks ahead to the ways in which strategic and critical uses of translation can continue to build on these efforts and contribute toward decolonial narrative practices in translation and enhance cultural production in the Americas in the future. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, Latin American studies, and comparative literature.

Charting the Future of Translation History

Download Charting the Future of Translation History PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Ottawa Press
ISBN 13 : 0776615610
Total Pages : 353 pages
Book Rating : 4.7/5 (766 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Charting the Future of Translation History by : Paul F. Bandia

Download or read book Charting the Future of Translation History written by Paul F. Bandia and published by University of Ottawa Press. This book was released on 2006-07-28 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.

The Culture of Translation in Anglo-Saxon England

Download The Culture of Translation in Anglo-Saxon England PDF Online Free

Author :
Publisher : Boydell & Brewer Ltd
ISBN 13 : 9780859916431
Total Pages : 214 pages
Book Rating : 4.9/5 (164 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Culture of Translation in Anglo-Saxon England by : Robert Stanton

Download or read book The Culture of Translation in Anglo-Saxon England written by Robert Stanton and published by Boydell & Brewer Ltd. This book was released on 2002 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Most Old English literature was translated or adapted from Latin: what was translated, and when, reflects cultural development and the increasing respectability of English. Translation was central to Old English literature as we know it. Most Old English literature, in fact, was either translated or adapted from Latin sources, and this is the first full-length study of Anglo-Saxon translation as a cultural practice. This 'culture of translation' was characterised by changing attitudes towards English: at first a necessary evil, it can be seen developing increasing authority and sophistication. Translation's pedagogical function (already visible in Latin and Old English glosses) flourished in the centralizing translation programme of the ninth-century translator-king Alfred, and English translations of the Bible further confirmed the respectability ofEnglish, while Ælfric's late tenth-century translation theory transformed principles of Latin composition into a new and vigorous language for English preaching and teaching texts. The book will integrate the Anglo-Saxon period more fully into the longer history of English translation.ROBERT STANTON is Assistant Professor of English, Boston College, Massachusetts.

A Companion to Translation Studies

Download A Companion to Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695426
Total Pages : 192 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Companion to Translation Studies by : Piotr Kuhiwczak

Download or read book A Companion to Translation Studies written by Piotr Kuhiwczak and published by Multilingual Matters. This book was released on 2007-04-12 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

Objects of Translation

Download Objects of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Princeton University Press
ISBN 13 : 1400833248
Total Pages : 384 pages
Book Rating : 4.4/5 (8 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Objects of Translation by : Finbarr Barry Flood

Download or read book Objects of Translation written by Finbarr Barry Flood and published by Princeton University Press. This book was released on 2022-07-12 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Objects of Translation offers a nuanced approach to the entanglements of medieval elites in the regions that today comprise Afghanistan, Pakistan, and north India. The book--which ranges in time from the early eighth to the early thirteenth centuries--challenges existing narratives that cast the period as one of enduring hostility between monolithic "Hindu" and "Muslim" cultures. These narratives of conflict have generally depended upon premodern texts for their understanding of the past. By contrast, this book considers the role of material culture and highlights how objects such as coins, dress, monuments, paintings, and sculptures mediated diverse modes of encounter during a critical but neglected period in South Asian history. The book explores modes of circulation--among them looting, gifting, and trade--through which artisans and artifacts traveled, remapping cultural boundaries usually imagined as stable and static. It analyzes the relationship between mobility and practices of cultural translation, and the role of both in the emergence of complex transcultural identities. Among the subjects discussed are the rendering of Arabic sacred texts in Sanskrit on Indian coins, the adoption of Turko-Persian dress by Buddhist rulers, the work of Indian stone masons in Afghanistan, and the incorporation of carvings from Hindu and Jain temples in early Indian mosques. Objects of Translation draws upon contemporary theories of cosmopolitanism and globalization to argue for radically new approaches to the cultural geography of premodern South Asia and the Islamic world.