Les Transferts linguistiques dans les médias audiovisuels

Download Les Transferts linguistiques dans les médias audiovisuels PDF Online Free

Author :
Publisher : Presses Univ. Septentrion
ISBN 13 : 9782859394899
Total Pages : 256 pages
Book Rating : 4.3/5 (948 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Les Transferts linguistiques dans les médias audiovisuels by : Yves Gambier

Download or read book Les Transferts linguistiques dans les médias audiovisuels written by Yves Gambier and published by Presses Univ. Septentrion. This book was released on 1996 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: L'ouvrage se propose de décrire diverses situations et diverses pratiques pour un genre encore largement inexploité : la traduction audiovisuelle. Pourtant, nous regardons des programmes télévisés, des films, des cassettes vidéo... pour notre distraction, pour notre information, pour notre travail, pour notre formation. Petits et grands écrans font partie de notre quotidien. Nous acceptons tous les développements technologiques qui affectent les multimédias mais nous connaissons mal les enjeux des transferts linguistiques dans l'audiovisuel. Comment s'organise le flux des images ? Quelles sont les directions de ces échanges ? Toutes les langues ontelles le même accès à un marché de plus en plus international ? Tous les pays ont-ils les mêmes ressources pour produire et diffuser les représentations audiovisuelles de leur réalité, de leur imaginaire ? Une vingtaine d'auteurs ont tenté de cerner certains problèmes et certains défis posés par la conversion linguistique quand il faut présenter un feuilleton, un long métrage, un documentaire, un dessin animé pour enfants, un opéra... à un nouveau public étranger. Dans une première partie, deux chapitres essaient de circonscrire le sens et le challenge des traductions audiovisuelles en général. Leur font suite quatre textes présentant des paysages audiovisuels contrastés : au Nigéria, à Taïwan, aux Pays-Bas et en Finlande. Le regard en arrière jeté sur les rapports entre Hollywood et la France dans les années 30 permet de saisir aussi que le choix du mode de traduction n'est jamais définitif, qu'il répond également à des critères non linguistiques. Dans une troisième partie, sont abordés le doublage ainsi que le sous-titrage au cinéma, à la télévision (avec en particulier l'expérience d'une langue minoritaire et les contraintes du travail destiné aux mal entendants). A ces deux formes s'ajoutent, moins connus mais de plus en plus fréquents, le commentaire et l'interprétation en direct. Le sur-titrage quant à lui connaît un certain essor dans les théâtres et les opéras. Tous ces modes sont traités dans leurs aspects techniques, avec leurs effets langagiers ; leurs implications sur la division des tâches dans les studios, sur les conditions de réalisation et les facilités de diffusion des produits audiovisuels ne sont pas ignorées. Avec la masse croissante des heures passées devant les écrans, deux questions se posent : tous ces programmes venus d'ailleurs ne pourraient-ils pas faciliter l'acquisition des langues ? N'aideraient-ils pas à développer la tolérance interculturelle ? Les images sous-titrées, doublées, interprétées, seraient alors un moment et un lieu inestimable d'apprentissage du pluralisme. Ce volume est la première tentative pour mesurer le rôle et la place des langues dans le foisonnement audiovisuel qui nous entoure, qui nous imprègne et qui jusqu'à ce jour est resté, pour nombre d'observateurs et de chercheurs, sans voix !

Communication audiovisuelle et transferts linguistiques

Download Communication audiovisuelle et transferts linguistiques PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 306 pages
Book Rating : 4.:/5 (788 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Communication audiovisuelle et transferts linguistiques by : Yves Gambier

Download or read book Communication audiovisuelle et transferts linguistiques written by Yves Gambier and published by . This book was released on 1995 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Voice-over Translation

Download Voice-over Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783034303934
Total Pages : 252 pages
Book Rating : 4.3/5 (39 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Voice-over Translation by : Eliana Franco

Download or read book Voice-over Translation written by Eliana Franco and published by Peter Lang. This book was released on 2010 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents the first study of voice-over from a wide approach, including not only academic issues but also a description of the practice of voice-over around the globe. The authors define the concept of voice-over in Film Studies and Translation Studies and clarify the relationship between voice-over and other audiovisual transfer modes. They also describe the translation process in voice-over both for production and postproduction, for fiction and non-fiction. The book also features course models on voice-over which can be used as a source of inspiration by trainers willing to include this transfer mode in their courses. A global survey on voice-over in which both practitioners and academics express their opinions and a commented bibliography on voice-over complete this study. Each chapter includes exercises which both lecturers and students can find useful.

Communication audiovisuelle et transferts linguistiques

Download Communication audiovisuelle et transferts linguistiques PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 306 pages
Book Rating : 4.:/5 (89 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Communication audiovisuelle et transferts linguistiques by : Yves Gambier

Download or read book Communication audiovisuelle et transferts linguistiques written by Yves Gambier and published by . This book was released on 1995 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Audiovisual communication and language transfers

Download Audiovisual communication and language transfers PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 306 pages
Book Rating : 4.:/5 (796 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual communication and language transfers by : International Federation of Translators

Download or read book Audiovisual communication and language transfers written by International Federation of Translators and published by . This book was released on 1995 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Traduction et médias audiovisuels

Download Traduction et médias audiovisuels PDF Online Free

Author :
Publisher : Presses Univ. Septentrion
ISBN 13 : 2757403419
Total Pages : 272 pages
Book Rating : 4.7/5 (574 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traduction et médias audiovisuels by : Adriana Şerban

Download or read book Traduction et médias audiovisuels written by Adriana Şerban and published by Presses Univ. Septentrion. This book was released on 2011-10 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: L'élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement être traduits en de nombreuses langues, afin d'être compris par un public le plus large possible. Souvent, le public peut choisir à partir de toute une palette de possibilités quant au choix des langues et le type de traduction souhaitée. Cette ouverture rapide aux langues dans les médias suscite cependant des réflexions concernant les défis du transfert linguistique et culturel, et parfois des réserves sur la qualité des traductions et sur la manière dont celles-ci sont reçues par leurs différents publics. Ce volume présente une analyse critique des formes les plus importantes de traduction dans les médias audiovisuels (sous-titrage, doublage, surtitrage, et traduction pour personnes ayant un handicap auditif ou visuel). Il aborde les évolutions récentes dans plusieurs pays et soulève des questionnements multiples qui se posent quant à la réception des œuvres traduites sur les écrans ou sur les scènes. La traduction audiovisuelle est abordée ici sous l'angle de plusieurs disciplines différentes et complémentaires, notamment les études cinématographiques et culturelles, la traductologie, la linguistique et la psychologie cognitive, en mettant l’accent tant sur les aspects théoriques que sur les enjeux pratiques.

Traduction

Download Traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 9783110171457
Total Pages : 788 pages
Book Rating : 4.1/5 (714 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traduction by : Harald Kittel

Download or read book Traduction written by Harald Kittel and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2004 with total page 788 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction.For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation."--

The Didactics of Audiovisual Translation

Download The Didactics of Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 902729111X
Total Pages : 263 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Didactics of Audiovisual Translation by : Jorge Díaz-Cintas

Download or read book The Didactics of Audiovisual Translation written by Jorge Díaz-Cintas and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008-08-14 with total page 263 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While complementing other volumes in the BTL series in its exploration of the state of the art of translator training, this collection of essays is solely focused on audiovisual translation, one of the most complex and dynamic areas of the translation discipline. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation offers exercises and more on a companion website, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations: https://benjamins.com/sites/btl.77

On Translating French Literature and Film II

Download On Translating French Literature and Film II PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004433481
Total Pages : 253 pages
Book Rating : 4.0/5 (44 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis On Translating French Literature and Film II by :

Download or read book On Translating French Literature and Film II written by and published by BRILL. This book was released on 2021-07-19 with total page 253 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Audiovisual Translation

Download Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317649907
Total Pages : 377 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation by : Luis Perez-Gonzalez

Download or read book Audiovisual Translation written by Luis Perez-Gonzalez and published by Routledge. This book was released on 2014-08-27 with total page 377 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual translation is the fastest growing strand within translation studies. This book addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text- types, address new methodological challenges (including the compilation, analysis and reproduction of audiovisual data), and understand new discourse communities bound together by the production and consumption of audiovisual texts. In this clear, user- friendly book, Luis Pérez-González introduces and explores the field, presenting and critiquing key concepts, research models and methodological approaches. Features include: • introductory overviews at the beginning of each chapter, outlining aims and relevant connections with other chapters • breakout boxes showcasing key concepts, research case studies or other relevant links to the wider field of translation studies • examples of audiovisual texts in a range of languages with back translation support when required • summaries reinforcing key issues dealt with in each chapter • follow- up questions for further study • core references and suggestions for further reading. • additional online resources on an extensive companion website This will be an essential text for all students studying audiovisual or screen translation at postgraduate or advanced undergraduate level and key reading for all researchers working in the area.

The SAGE Handbook of Media Studies

Download The SAGE Handbook of Media Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : SAGE Publications
ISBN 13 : 1452206643
Total Pages : 641 pages
Book Rating : 4.4/5 (522 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The SAGE Handbook of Media Studies by : John D. H. Downing

Download or read book The SAGE Handbook of Media Studies written by John D. H. Downing and published by SAGE Publications. This book was released on 2004-09-08 with total page 641 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Media and communication research is a diverse and stimulating field of inquiry, not only in subject matter but also in purposes and methodologies. Over the past twenty years, and in step with the contemporary shift toward trans-disciplinarity, Media Studies has rapidly developed a very significant body of theory and evidence. Media Studies is here to stay and scholars in the discipline have a vital contribution to make. The SAGE Handbook of Media Studies surveys and evaluates the theories, practices, and future of the field. Editor John Downing and associate editors Denis McQuail, Philip Schlesinger, and Ellen Wartella have brought together a team of international contributors to provide a varied critical analysis of this intensely interesting field of study. The Handbook offers a comprehensive review within five interconnected areas: humanistic and social scientific approaches; global and comparative perspectives; the relation of media to economy and power; media users; and elements in the media mosaic ranging from media ethics to advertising, from popular music to digital technologies, and from Hollywood and Bollywood to alternative media. The contributors to The Handbook are from Australia, Austria, Britain, Canada, France, Guatemala, India, Japan, the Netherlands, South Korea, and the United States. Each contributor offers a unique perspective on topics broad in scope. The Handbook is an ideal resource for university media researchers, for faculty developing new courses and revising curricula, and for graduate courses in media studies. It is also a necessary addition to any academic library.

(Multi) Media Translation

Download (Multi) Media Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027298351
Total Pages : 320 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis (Multi) Media Translation by : Yves Gambier

Download or read book (Multi) Media Translation written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2001-09-06 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The globalisation of communication networks has increased the domains of translation and is challenging ever more the translator’s role. This volume is a collection of contributions from two different conferences (Misano, 1997 and Berlin, 1998). (Multi)Media translation, especially screen translation (TV, cinema, video), has made more explicit the complexities of any communication and has led us to take a fresh look at the translator’s strategies and behaviours.Several papers ponder the concepts of media and multimedia, the necessity of interdisciplinarity, the polysemiotic dimension of audiovisual media. Quite a few discuss the current transformations in audiovisual media policy. A great many deal with practices, mainly in subtitling but also in interpreting for TV and surtitling: what are the quality parameters and the conditions to meet audience’s expectations? Finally some show the cultural and linguistic implications of screen translation. Digitalisation is changing production and broadcasting and speeding up convergence between media, telecommunications and information and communication technology. Is (multi)media translation a new field of study or an umbrella framework for scholars from various disciplines? Is it a trick to overcome the absence of prestige in Translation Studies? Or is it just a buzz word which gives rise to confusion? These questions remain open: the 26 contributions are partial answers.

Reception Studies and Audiovisual Translation

Download Reception Studies and Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027263930
Total Pages : 367 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Reception Studies and Audiovisual Translation by : Elena Di Giovanni

Download or read book Reception Studies and Audiovisual Translation written by Elena Di Giovanni and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-06-15 with total page 367 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The coming of age of audiovisual translation studies has brought about a much-needed surge of studies focusing on the audience, their comprehension, appreciation or rejection of what reaches them through the medium of translation. Although complex to perform, studies on the reception of translated audiovisual texts offer a uniquely thorough picture of the life and afterlife of these texts. This volume provides a detailed and comprehensive overview of reception studies related to audiovisual translation and accessibility, from a diachronic and synchronic perspective. Focusing on all audiovisual translation techniques and encompassing theoretical and methodological approaches from translation, media and film studies, it aims to become a reference for students and scholars across these fields.

Audiovisual Translation: Subtitling

Download Audiovisual Translation: Subtitling PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317639871
Total Pages : 278 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation: Subtitling by : Jorge Díaz-Cintas

Download or read book Audiovisual Translation: Subtitling written by Jorge Díaz-Cintas and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 278 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD. Also included are graded exercises covering core skills. "Audiovisual Translation: Subtitling" can be used by teachers and students as a coursebook for the classroom or for self-learning.It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity. While the working language of the book is English, an accompanying DVD contains sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of dialogue lists and a key to some of the exercises. The DVD also includes WinCAPS, SysMedia's professional subtitling preparation software package, used for broadcast television around the world and for many of the latest multinational DVD releases of major Hollywood projects.

Theorising National Cinema

Download Theorising National Cinema PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
ISBN 13 : 1839020830
Total Pages : 566 pages
Book Rating : 4.8/5 (39 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theorising National Cinema by : Valentina Vitali

Download or read book Theorising National Cinema written by Valentina Vitali and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2019-07-25 with total page 566 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Why do we think of clusters of films as 'national cinema'? Why has the relationship between the nation and film become so widely and uncritically accepted? 'Theorising National Cinema' is a major contribution to work on national cinema, by many of the leading scholars in the field. It addresses the knotty and complex relationship between cinema and national identity, showing that the nationality of a cinema production company, and the films that its made, have not always been seen as pertinent. The volume begins by reviewing and rethinking the concept of national cinema in an age of globalisation, and it goes on to chart the parallel developments of national film industries and the idea of a nation state in countries as diverse as Japan, South Korea, Russia, France and Italy. The issues of a 'national cinema' for nation states of contested status, with disputed borders or displaced peoples, is discussed in relation to film-making in Taiwan, Ireland and Palestine. The contributors also consider the future of national cinema in an age of trans-national cultural flows, exploring issues of national identity and cinema in Latin America, Asia, the Middle-East, India, Africa and Europe. 'Theorising National Cinema' also includes a valuable bibliography of works on national cinema.

Audiovisual Translation

Download Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 100037016X
Total Pages : 229 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation by : Frederic Chaume

Download or read book Audiovisual Translation written by Frederic Chaume and published by Routledge. This book was released on 2020-11-28 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure and is accompanied by downloadable resources. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively. The accompanying downloadable resources contain sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of useful material related to professional practice.

New Trends in Audiovisual Translation

Download New Trends in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695337
Total Pages : 283 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New Trends in Audiovisual Translation by : Jorge Díaz Cintas

Download or read book New Trends in Audiovisual Translation written by Jorge Díaz Cintas and published by Multilingual Matters. This book was released on 2009-04-15 with total page 283 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones’s Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline.