Journalistic Translation Research Goes Global

Download Journalistic Translation Research Goes Global PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000399311
Total Pages : 188 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Journalistic Translation Research Goes Global by : Roberto A. Valdeón

Download or read book Journalistic Translation Research Goes Global written by Roberto A. Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2021-06-14 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Drawing on a variety of theoretical concepts and methods, this book addresses the interface between language, politics and translation. The contributors analyse the role, practice and impact of journalistic translation in Canada, China, Arab countries, France, Spain, the Ukraine, Finland and Serbia. The introductory chapter surveys the evolution of journalistic translation research during the period 2015-2020. The chapters that follow delve into the role of language and translation in news production with a specific focus on the connections with politics and power. The authors analyse Canadian newspapers in French and English during the subprime crises, the representation of Muslims in three European newspapers in the aftermath of Nice terrorist attacks, the translation of Donald Trumps’ tweets in Spain, the role of evaluation in opinion articles in the Ukraine, the use of reported speech in Finnish articles, the translation of Donald Trump’s offensive comments into Arabic and so on. In the discussions, the authors draw on functional grammar, critical discourse analysis, Appraisal theory and pragmatics. This volume will appeal to all those interested in the ways translation shapes media constructions of news events and showcases the centrality of journalistic translation research as a dynamic subfield within translation studies. The chapters in this book were originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Translation in Global News

Download Translation in Global News PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134130236
Total Pages : 168 pages
Book Rating : 4.1/5 (341 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation in Global News by : Esperanca Bielsa

Download or read book Translation in Global News written by Esperanca Bielsa and published by Routledge. This book was released on 2008-09-29 with total page 168 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The mass media are of paramount importance in the formulation and transmission of messages about key developments of global significance, such as terrorism and the war in Iraq, yet the key mediating role of translation in the reception of speeches and addresses of figures like Osama Bin Laden and Saddam Hussein has remained largely invisible. Incorporating the results of extensive fieldwork in key global news organizations such as Reuters, Agence France Press and Inter Press Service, this book addresses central issues relating to the new pressures on translation arising from globalization, analyzing new texts from major news agencies as well as alternative media organizations. Co-written by Susan Bassnett, a leading figure in the field of translation studies, this book presents close readings of different English versions of key Arabic texts circulated in Western media to demonstrate the ways in which a cultural and religious 'Other' is framed in different media.

Journalistic Translation

Download Journalistic Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1527534278
Total Pages : 299 pages
Book Rating : 4.5/5 (275 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Journalistic Translation by : Sabir Hasan Rasul

Download or read book Journalistic Translation written by Sabir Hasan Rasul and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-05-08 with total page 299 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume painstakingly formulates a composite model of translation procedures that covers both linguistic and cultural aspects inherent in translation. The model is based on an integration of three classic taxonomies of translation procedures proposed by influential translation scholars, namely Vinay and Darbelnet (1995), Newmark (1988), and Dickins, Hervey and Higgins (2002/2016). The book combines these three taxonomies into an integrated model and extends it, effectively, to identify patterns of translation procedures and overall strategies in English-Kurdish translation of journalistic texts. The book is a breakthrough in the field of journalistic translation between the two languages. With a clear definition and exemplification of each translation procedure, the importance of the model is that it is replicable for future descriptive translation studies and can be carried out in other language pairs and on other genres. Moreover, the model is comprehensive in nature, and covers almost all translational changes and shifts that may occur in the translation process. Thus, this model of translation procedures transcends previous frameworks in such a way that prospective translation researchers will not need to go back to these older models of translation procedures.

Translation Strategies in Global News

Download Translation Strategies in Global News PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 3319740245
Total Pages : 98 pages
Book Rating : 4.3/5 (197 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Strategies in Global News by : Claire Scammell

Download or read book Translation Strategies in Global News written by Claire Scammell and published by Springer. This book was released on 2018-03-14 with total page 98 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates the secondary level of mediation that occurs when news crosses linguistic and cultural borders. This critical analysis examines the norm for ‘domesticating’ news translation practices and explores the potential for introducing a degree of ‘foreignisation’ as a means to facilitating cross-cultural engagement and understanding. The book places emphasis on foreign-language quotation and culture-specific concepts as two key sites of translation in the news, and addresses a need for research that clarifies where translation, as a distinct part of the newswriting process, occurs. The interdisciplinary nature of this book will appeal to a broad range of readers, in particular scholars and students in the fields of translation, media, culture and journalism studies.

News Media Translation

Download News Media Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1108669913
Total Pages : 247 pages
Book Rating : 4.1/5 (86 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis News Media Translation by : Federico Zanettin

Download or read book News Media Translation written by Federico Zanettin and published by Cambridge University Press. This book was released on 2021-11-11 with total page 247 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a topic of relevance to scholars in several areas of the humanities and the social sciences. This book provides a wide-ranging and accessible introduction to research in news media translation practices, products and processes, illustrating and discussing historical, theoretical and descriptive perspectives. Inter- and multi-disciplinary research spans fields such as Translation Studies, Linguistics, Journalism and Media Studies, and includes approaches from Critical Discourse Analysis and narrative theory to Systemic Functional Linguistics and Corpus Linguistics. The book also offers first-hand analyses of news texts in English and Italian, approaching news translation from an ethnomethodological perspective.

Corpus Use in Cross-linguistic Research

Download Corpus Use in Cross-linguistic Research PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027249318
Total Pages : 245 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Corpus Use in Cross-linguistic Research by : Marlén Izquierdo

Download or read book Corpus Use in Cross-linguistic Research written by Marlén Izquierdo and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2023-11-02 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cross-linguistic research is a fruitful field of language inquiry that has benefited enormously from the use of corpora. As sources of linguistic data of various kinds and as tools for language processing, corpora have shaped the development of cross-linguistic research, enabling both language description and practical applications. This volume contains twelve studies that emphasize the usefulness and usability of parallel corpora in accurately exploring the structure and use of seven under-researched languages and language varieties. The first part emphasizes the role of corpus-based descriptive analyses at the lexicogrammatical and discursive levels, as a first step on the way towards concrete applications like translation or language teaching. The second part focuses on the role of parallel-corpus-based language processing techniques and applications that facilitate professional communication. This book will be of interest to scholars in contrastive linguistics, translation studies, discourse analysis, language teaching, and natural language processing.

Translating Asymmetry – Rewriting Power

Download Translating Asymmetry – Rewriting Power PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027259720
Total Pages : 407 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Asymmetry – Rewriting Power by : Ovidi Carbonell i Cortés

Download or read book Translating Asymmetry – Rewriting Power written by Ovidi Carbonell i Cortés and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2021-08-15 with total page 407 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.

The Languages of COVID-19

Download The Languages of COVID-19 PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000778134
Total Pages : 202 pages
Book Rating : 4.0/5 (7 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Languages of COVID-19 by : Piotr Blumczynski

Download or read book The Languages of COVID-19 written by Piotr Blumczynski and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-11-30 with total page 202 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection advocates languages-based, translational research to be part of the partnerships and collaborations required to make sense of, and respond to, COVID-19 as one of the major global challenges of our time. Bringing together scholars and practitioners from a wide range of disciplines, this volume is bound by a common thread stressing the importance of linguistic sensitivity, (inter)cultural knowledge and translational mediation in the frontline response to COVID-19. Featuring contributors from around the world and reflecting on the language used to frame COVID-19 in diverse cultural contexts of the Global North and Global South, the book proposes that paying attention to the transmission of ideas, ideologies, narratives and history through processes of translation results in a broadening of social, cultural and medical understandings of COVID-19. Spanning nearly 20 signed and spoken languages, the volume argues that only in going beyond an Anglophone perspective can we better understand the cultural, social and political facets of the pandemic and, in turn, produce a comprehensive, efficient global response to disease management. This book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, modern languages, applied linguistics, cultural studies, Deaf Studies, intercultural communication and medical humanities.

Journalism and Translation in the Era of Convergence

Download Journalism and Translation in the Era of Convergence PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027262551
Total Pages : 219 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Journalism and Translation in the Era of Convergence by : Lucile Davier

Download or read book Journalism and Translation in the Era of Convergence written by Lucile Davier and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2019-04-24 with total page 219 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How has convergence affected news and translation? Convergence is a chameleon, taking a new colour in each new context, from the integrated, bilingual newsroom of a legacy broadcaster to a newsroom in an outlet that has embraced multimodality from the very start. And yet, translation scholars studying the news have ignored convergence, while media scholars studying convergence have ignored translation. They have missed the fact that convergence is intrinsically linked to language and culture. This volume brings together translation and media scholars to investigate different modes of convergence across platforms as they shape how journalists frame stories and understand their role in a multilingual, convergent world. It opens a dialogue with scholars and students in applied linguistics, communication, journalism, languages, and translation, as well as translators, interpreters, and, ultimately, journalists.

Translation and Interpreting in the Age of COVID-19

Download Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 981196680X
Total Pages : 347 pages
Book Rating : 4.8/5 (119 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 by : Kanglong Liu

Download or read book Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 written by Kanglong Liu and published by Springer Nature. This book was released on 2023-01-01 with total page 347 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents the latest developments in translation and interpreting (T&I), which has been at the forefront to face the challenges brought by COVID-19. The contributions in the book contain both quantitative and qualitative empirical studies as well as personal accounts of the impact and opportunities T&I has faced in the global pandemic, covering topics including metaphor translation, delivery of and access to T&I services during COVID-19, renewed perspectives on T&I practice and profession, and technological applications in the T&I classroom. The various themes in the book, through examining the role and many facets of T&I against the backdrop of COVID-19, have demonstrated that T&I as a vital means of intercultural communication is assuming immense importance at a time of uncertainties and disruptions. As one of the books addressing crucial issues of T&I at a time of global crisis, this edited book is of interest to many T&I professionals, researchers, teachers, and students who have been impacted by the pandemic and yet showed a continued interest in T&I and its future emerging practice in the post-pandemic era.

The Routledge Handbook of Translation and Media

Download The Routledge Handbook of Translation and Media PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000478513
Total Pages : 567 pages
Book Rating : 4.0/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Media by : Esperança Bielsa

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Media written by Esperança Bielsa and published by Routledge. This book was released on 2021-12-24 with total page 567 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms. Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues. With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

Reporting Global while being Local

Download Reporting Global while being Local PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000388441
Total Pages : 173 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Reporting Global while being Local by : Saumava Mitra

Download or read book Reporting Global while being Local written by Saumava Mitra and published by Routledge. This book was released on 2021-05-11 with total page 173 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: International news has long been studied and understood as produced by outsiders – foreign correspondents working in exotic, international locales. This book challenges this established view by putting the spotlight on the insiders working in their own countries producing news for international audiences. Western male foreign correspondents who report from areas affected by crises and conflicts for an ‘audience back home’ have long stood in as visible metaphors of international news production. But the understanding of who produces international news is starting to shift as scholars come to take into account the often-invisible role played by locally based, non-Western news-workers who have always been part and parcel of international news production. The roles and responsibilities of these professional, specialised locals within the global flow of news have only increased as falling news industry revenues have meant reductions in non-local staff in foreign news bureaus. Available research shows that the involvement of local journalists and fixers, as well as NGOs, as sources of news and information in international news production is marked by economic, socio-cultural and practice-related tensions. To shed light on these growing yet relatively less investigated changes happening in international news-making, this book brings together the latest of studies conducted on this form of journalistic labour around the world. This book will contribute to both the breadth and depth of our future understanding of local news-work that benefits distant audiences, and also help cement the place of such journalistic work as a vital topic of analysis in its own right. The chapters in this book were originally published as a special issue of Journalism Studies.

News Media Translation

Download News Media Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 110847070X
Total Pages : 247 pages
Book Rating : 4.1/5 (84 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis News Media Translation by : Federico Zanettin

Download or read book News Media Translation written by Federico Zanettin and published by Cambridge University Press. This book was released on 2021-11-11 with total page 247 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The translation of information is of central concern to scholars and researchers in the humanities and social sciences. Based on interdisciplinary research, this book provides a wide-ranging, accessible introduction to research in translation practices, processes and products in the news media, present and past.

Discourse Analysis in Translation Studies

Download Discourse Analysis in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027264910
Total Pages : 151 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Discourse Analysis in Translation Studies by : Jeremy Munday

Download or read book Discourse Analysis in Translation Studies written by Jeremy Munday and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2017-07-18 with total page 151 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish. Originally published as a special issue of Target 27:3 (2015).

The Global Journalist in the 21st Century

Download The Global Journalist in the 21st Century PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000153096
Total Pages : 476 pages
Book Rating : 4.0/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Global Journalist in the 21st Century by : David H. Weaver

Download or read book The Global Journalist in the 21st Century written by David H. Weaver and published by Routledge. This book was released on 2020-10-25 with total page 476 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Global Journalist in the 21st Century systematically assesses the demographics, education, socialization, professional attitudes and working conditions of journalists in various countries around the world. This book updates the original Global Journalist (1998) volume with new data, adding more than a dozen countries, and provides material on comparative research about journalists that will be useful to those interested in doing their own studies. The editors put together this collection working under the assumption that journalists’ backgrounds, working conditions and ideas are related to what is reported (and how it is covered) in the various news media round the world, in spite of societal and organizational constraints, and that this news coverage matters in terms of world public opinion and policies. Outstanding features include: Coverage of 33 nations located around the globe, based on recent surveys conducted among representative samples of local journalists Comprehensive analyses by well-known media scholars from each country A section on comparative studies of journalists An appendix with a collection of survey questions used in various nations to question journalists As the most comprehensive and reliable source on journalists around the world, The Global Journalist will serve as the primary source for evaluating the state of journalism. As such, it promises to become a standard reference among journalism, media, and communication students and researchers around the world.

The Influence of Translation on the Arabic Language

Download The Influence of Translation on the Arabic Language PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1527519910
Total Pages : 248 pages
Book Rating : 4.5/5 (275 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Influence of Translation on the Arabic Language by : Mohamed Siddig Abdalla

Download or read book The Influence of Translation on the Arabic Language written by Mohamed Siddig Abdalla and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2018-10-19 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the influence of translation on the Arabic language, with particular emphasis on the translation of English idioms by journalists working at Arabic satellite TV stations, using a mixed-method approach (quantitative and qualitative). It begins from a belief that the impact of broadcast media on Arabic speakers is more instant, wider and farther-reaching than that caused or triggered by any other branch of mass media, as not all features of television appear in other media. The book focuses on idioms because of the difficulties associated with translating them, and also because the literature review revealed inadequacy in understanding this intriguing part of the development of the Arabic language. In contrast to other similar titles, the book examines the possible factors causing journalists to resort to idiom literalisation, including those relating to demographic characteristics. The main significance of this book is that it has practical implications for its potential audience, both practitioners and professional peers. It provides information to enable media translators and lexicographers to become more sensitive towards the logico-semantic relationships present in idiomatic expressions, and to improve their application of idiomatic expressions in their translations. Overall, the results presented here will serve to guide media translators and lexicographers’ choice in the usage of idioms to produce better quality translations and dictionaries. This insight is important not only to translators and lexicographers, but also to language teachers and students of translation. Pedagogically, the findings of the current book will encourage translation teachers to reconsider their strategies for teaching English idioms. Students of translation and English language learners in general will also benefit from the results of this book.

Translation in Global News

Download Translation in Global News PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis US
ISBN 13 : 9780415409735
Total Pages : 162 pages
Book Rating : 4.4/5 (97 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation in Global News by : Esperança Bielsa

Download or read book Translation in Global News written by Esperança Bielsa and published by Taylor & Francis US. This book was released on 2009 with total page 162 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The mass media are of paramount importance in the formulation and transmission of messages about key developments of global significance, such as terrorism and the war in Iraq, yet the key mediating role of translation in the reception of speeches and addresses of figures like Osama Bin Laden and Saddam Hussein has remained largely invisible. Incorporating the results of extensive fieldwork in key global news organizations such as Reuters, Agence France Press and Inter Press Service, this book addresses central issues relating to the new pressures on translation arising from globalization, analyzing new texts from major news agencies as well as alternative media organizations. Co-written by Susan Bassnett, a leading figure in the field of translation studies, this book presents close readings of different English versions of key Arabic texts circulated in Western media to demonstrate the ways in which a cultural and religious 'Other' is framed in different media.