Fach - Translat - Kultur

Download Fach - Translat - Kultur PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3865962092
Total Pages : 1562 pages
Book Rating : 4.8/5 (659 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Fach - Translat - Kultur by : Klaus-Dieter Baumann

Download or read book Fach - Translat - Kultur written by Klaus-Dieter Baumann and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2012-10-18 with total page 1562 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Die beiden zusammengehörigen Bände bieten einen breiten und aspektereichen Einblick in die drei Theorie- und Praxisbereiche Fach, Translat und Kultur. Diese Begriffe repräsentieren in den agilen modernen Gesellschaften die aktuell zentralen Handlungsbereiche, in denen Sprache, Kommunikation, Verhalten, Interaktion und Globalität eine dominante Rolle spielen. Die hier versammelten Arbeiten aus Wissenschaft und Angewandtheit beantworten prinzipielle Fragestellungen, verfolgen interdisziplinäre Ansätze und sind methodologisch auf Aspekte der Vernetzung und des Systemischen, der Ganzheitlichkeit in der Sichtweise, ausgelegt. So bieten sich hier vielfältige Erkenntnisse an, die auch über die Fachkommunikationsforschung, Translatologie und Kulturwissenschaft hinaus von grundsätzlicher Bedeutung und weiterführendem Interesse sind.

Translating Cultures

Download Translating Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317639936
Total Pages : 432 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Cultures by : David Katan

Download or read book Translating Cultures written by David Katan and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 432 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As the 21st century gets into stride so does the call for a discipline combining culture and translation. This second edition of Translating Cultures retains its original aim of putting some rigour and coherence into these fashionable words and lays the foundation for such a discipline. This edition has not only been thoroughly revised, but it has also been expanded. In particular, a new chapter has been added which focuses specifically on training translators for translational and intercultural competencies. The core of the book provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader to current understanding about culture and aims to raise awareness of the fundamental role of culture in constructing, perceiving and translating reality. Culture is perceived throughout as a system for orienting experience, and a basic presupposition is that the organization of experience is not 'reality', but rather a simplified model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory, and Hallidayan functional grammar. Authentic texts and translations are offered to illustrate the various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make the different cultural frames he or she is mediating between more explicit.

Kultur, Interpretation, Translation

Download Kultur, Interpretation, Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
ISBN 13 : 9783631517802
Total Pages : 415 pages
Book Rating : 4.5/5 (178 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Kultur, Interpretation, Translation by : Heidemarie Salevsky

Download or read book Kultur, Interpretation, Translation written by Heidemarie Salevsky and published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. This book was released on 2005 with total page 415 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dieser Band enthält eine Auswahl von Beiträgen aus 15 Jahren Forschungsseminar zur Translationswissenschaft und Fachkommunikation. Stellvertretend für über 150 Vorträge von Referentinnen und Referenten aus 15 Ländern in 70 Veranstaltungen des Forschungsseminars in dieser Zeit behandeln die hier präsentierten 25 Beiträge verschiedene Themen aus Wissenschaft und Praxis.

Translation/History/Culture

Download Translation/History/Culture PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781138006645
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.0/5 (66 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation/History/Culture by : André Lefevere

Download or read book Translation/History/Culture written by André Lefevere and published by . This book was released on 2014-04-10 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Presents the most important statements on the translation of literature from Roman times to the 1920s. Topics covered: power, poetics, universe of of discourse, language, education. It contains many texts previously unavailable in English.

Key Cultural Texts in Translation

Download Key Cultural Texts in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027264368
Total Pages : 336 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Key Cultural Texts in Translation by : Kirsten Malmkjær

Download or read book Key Cultural Texts in Translation written by Kirsten Malmkjær and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-05-15 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the context of increased movement across borders, this book examines how key cultural texts and concepts are transferred between nations and languages as well as across different media. The texts examined in this book are considered fundamental to their source culture and can also take on a particular relevance to other (target) cultures. The chapters investigate cultural transfers and differences realised through translation and reflect critically upon the implications of these with regard to matters of cultural identity. The book offers an important contribution to cultural approaches in translation studies, with ramifications across different disciplines, including literary studies, history, philosophy, and gender studies. The chapters offer a range of cultural and methodological frameworks and are written by scholars from a variety of language and cultural backgrounds, Western and Eastern.

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Download Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3732902951
Total Pages : 398 pages
Book Rating : 4.7/5 (329 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training by : Annikki Liimatainen

Download or read book Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training written by Annikki Liimatainen and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2017-10-24 with total page 398 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological problems.

Translation and Ideology

Download Translation and Ideology PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134967357
Total Pages : 246 pages
Book Rating : 4.1/5 (349 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Ideology by : Sonia Cunico

Download or read book Translation and Ideology written by Sonia Cunico and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ideology has become increasingly central to work in translation studies. To date, however, most studies have focused on literary and religious texts, thus limiting wider understanding of how ideological clashes and encounters pervade any context where power inequalities are present. This special edition of The Translator deliberately focuses on ideology in the translation of a rich variety of lesser-studied genres, namely academic writing, cultural journals, legal and scientific texts, political interviews, advertisements, language policy and European Parliament discourse, in all of which translation as a social practice can be seen to shape, maintain and at times also resist and challenge the asymmetrical nature of exchanges between parties engaged in or subjected to hegemonic practices. The volume opens with two ground-breaking papers that investigate the nature and representation of truth and knowledge in the translation of the sciences, followed by two contributions which approach the issue of shifts in the translation of ideology from the standpoint of critical linguistics and critical discourse analysis, using data from political speeches and interviews and from English and Korean versions of Newsweek. Other contributions discuss the role that translation scholars can play in raising public awareness of the manipulative devices used in advertising; the way in which potentially competing institutional and individual ideologies are negotiated in the context of interpreting in the European Union; the role translation plays in shaping the politics of a multilingual nation state, with reference to Belgium; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology, with reference to Chinese data.

Text and translation

Download Text and translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Gunter Narr Verlag
ISBN 13 : 9783823361947
Total Pages : 450 pages
Book Rating : 4.3/5 (619 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Text and translation by : Carmen Heine

Download or read book Text and translation written by Carmen Heine and published by Gunter Narr Verlag. This book was released on 2006 with total page 450 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Communication on and via Technology

Download Communication on and via Technology PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 3110260271
Total Pages : 280 pages
Book Rating : 4.1/5 (12 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Communication on and via Technology by : Annely Rothkegel

Download or read book Communication on and via Technology written by Annely Rothkegel and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2012-07-04 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The interdependency of technology and communication presents theoreticians as well as practitioners with a wide range of problems. Among the topics discussed in this interdisciplinary volume are: technological knowledge in text and context in combination with cognitive and social conditions, knowledge transfer beyond languages and cultures, the influence of the world wide web on social communities.

Cultures of Translation

Download Cultures of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 9781847186959
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.1/5 (869 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Cultures of Translation by : Klaus Stierstorfer

Download or read book Cultures of Translation written by Klaus Stierstorfer and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2008 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The essays of this volume reflect the tremendous semantic extension the term 'translation' has experienced in the recent debates, which have transformed it into a key term in current issues about language, literature and culture. In the wake of the culture concepts of the 1980s, translation has emerged as the central analytical term for the contact of cultures, while the poststructuralist idea of the infinite chain of the signification process has helped to establish it as a dynamic model. In the course of recent research developments, the issues discussed in an ever-widening field of translation studies began to interconnect with issues discussed in equally topical and newly-established research areas of postcolonial studies and questions of 'World Englishes' and their lively cultural and literary exchanges. The essays of this volume take up and develop this general premise of a close interrelationship in processes of translation between language and culture, and the resulting linkage in the study of these processes between research in language and translation studies, on the one hand, and cultural and literary studies, on the other. The thematic scope stretches across the entire spectrum from issues in translations from one language and culture to another, through problems of and new avenues for cultural interchange as presented in works of art, to questions of translation theory and intercultural exchange on the most general level.

The Cultural Turn in Translation Studies

Download The Cultural Turn in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9789736113673
Total Pages : pages
Book Rating : 4.1/5 (136 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Cultural Turn in Translation Studies by : Rodica Dimitriu

Download or read book The Cultural Turn in Translation Studies written by Rodica Dimitriu and published by . This book was released on 2005 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation and Interdisciplinarity

Download Translation and Interdisciplinarity PDF Online Free

Author :
Publisher : Logos Verlag Berlin GmbH
ISBN 13 : 3832556044
Total Pages : 296 pages
Book Rating : 4.8/5 (325 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Interdisciplinarity by : Faruk Yücel

Download or read book Translation and Interdisciplinarity written by Faruk Yücel and published by Logos Verlag Berlin GmbH. This book was released on 2022-12-12 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Interdisciplinarity is significant in the age of globalization and digitalization. It creates new opportunities through comparison and analysis of different findings and methods. Furthermore, it expands the boundaries of each discipline: each topic or phenomenon can be viewed under a whole new light. Instead of conventional or traditional methods, interdisciplinary cooperation can lead to innovative approaches that can contribute to the value of each discipline involved. It also requires respect and recognition between disciplines: their independent positions could be questioned or justified based on their interrelationship. Moreover, interdisciplinary work brings together diverse experts who cooperate and share their findings with each other. In this sense, interdisciplinarity can be seen as a dialogue between disciplines. In this complex interaction, a 'third' field may emerge that transcends the boundaries of each independent discipline. Since relatively young Translation Studies has long been influenced by other disciplines, its boundaries could be defined through interdisciplinarity. In this book, numerous translation scholars engage with the relationship between translation and other disciplines. Translation here is not only to be understood as a transmission of texts, but in a broader sense, as denoting a transformation of different phenomena that could be studied both as a product and as a process.

Discourse and terminology in specialist translation and interpreting

Download Discourse and terminology in specialist translation and interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783631600535
Total Pages : 206 pages
Book Rating : 4.6/5 (5 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Discourse and terminology in specialist translation and interpreting by : Julian Maliszewski

Download or read book Discourse and terminology in specialist translation and interpreting written by Julian Maliszewski and published by Peter Lang. This book was released on 2010 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dieser Sammelband analysiert die wesentlichen und prägnanten Punkte der praktischen Übersetzungslehre. Aus den zahlreichen für die Adäquatheit und die Richtigkeit der Übersetzungs- und Dolmetschleistungen relevanten Aspekten wurden zwei Teilbereiche ausgewählt: die Terminologie als feste Grundlage für die translatorische Äquivalenz und der Diskurs als prozessuale Basis für einen reibungslosen und erfolgreichen Dolmetschablauf. Die theoretischen Grundlagen und Methoden, auf welche für die Analysen zurückgegriffen wird, sind die der linguistischen und translatorischen Diskursanalyse. Sie versteht das Übersetzen und das Dolmetschen als ein zielgerichtetes Kommunikationsverfahren, welches mit diversen Formen der Sprachvermittlung eng verbunden ist. Die empirische Basis der Analyse berücksichtigt die wesentlichen Ansätze des Übersetzens und des Dolmetschens - von der Fachterminologie bis zu den kulturellen Aspekten des Translationsprozesses. This volume analyzes problems crucial to the science of practical translation. Among the many aspects which are important for the adequacy and correctness in translation and interpreting services, two areas were chosen - terminology as a firm base for translation equivalence and discourse as a procedural foundation for a successful translation process. The theoretical basis and methods which were used during the analysis are the ones which form the linguistic and translation discourse analysis. It presents translation and interpreting as a goal-oriented communication procedure, which is closely related to diverse forms of intercommunication. A characteristic feature of translation discourse analysis is that the object of the study is documented very closely with the terminology as a corpus of different specialized texts. Such an empirical base for the analysis takes into consideration the most significant approaches of translation and interpreting - from legal terminology to cultural aspects of the translation process.

Knowledge Systems and Translation

Download Knowledge Systems and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 3110924307
Total Pages : 333 pages
Book Rating : 4.1/5 (19 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Knowledge Systems and Translation by : Helle V. Dam

Download or read book Knowledge Systems and Translation written by Helle V. Dam and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011-12-22 with total page 333 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.

Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period

Download Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer-Verlag
ISBN 13 : 3662673398
Total Pages : 395 pages
Book Rating : 4.6/5 (626 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period by : Antje Flüchter

Download or read book Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period written by Antje Flüchter and published by Springer-Verlag. This book was released on 2024-03-26 with total page 395 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ausgangspunkt dieses Konferenzbands im Open Access ist die Frage nach den Bedingungen, die dafür verantwortlich zeichnen, dass überhaupt und in welcher Form in der Frühen Neuzeit übersetzt wird. Anders formuliert geht es um die grundsätzliche Frage danach, warum bestimmte Texte, Bilder, Zeichenkomplexe etc. eine Übersetzung erfahren, während andere unübersetzt bleiben (müssen). Welche Faktoren nehmen schließlich – im positiven Fall – Einfluss auf die konkrete Ausgestaltung von Übersetzung im Sinne des Übertragungsprozesses von einem semiotischen und kulturellen System in ein anderes? In diesem Zusammenhang kommt ein doppeltes Politikverständnis zum Tragen: einerseits geraten Übersetzungspolitik(en) im Sinne des Konzepts der Translation Policy in den Fokus und mit ihnen soziokulturelle, ökonomische und interkulturelle Einflussfaktoren. Andererseits geht es – spezifischer – um Übersetzungen im Kontext politischer Verhandlungs- und Aushandlungsprozesse und somit um den Zusammenhang zwischen Politics und Translation. The point of departure for this conference volume is the question of what conditions are responsible for whether a translation happens at all. Why are certain texts, images, and sign systems translated while others (must) remain untranslated? And what factors influence the form a translation takes in the process of conveying words, images, or signs from one semiotic, cultural system to another? These questions concern both translation policy – that is, the socio-cultural, economic, and intercultural factors that influence translation processes – and the politics of translation in the specific context of political negotiation processes

Between Cultures and Texts

Download Between Cultures and Texts PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
ISBN 13 : 9783631617441
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.6/5 (174 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Between Cultures and Texts by : Antoine Chalvin

Download or read book Between Cultures and Texts written by Antoine Chalvin and published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. This book was released on 2011 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book was published with the support of Estonian Science Foundation grant no. ETF8152 "Translators (Re)shaping Culture Repertoire."--t.p. verso.

Tales That Touch

Download Tales That Touch PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN 13 : 3110778920
Total Pages : 366 pages
Book Rating : 4.1/5 (17 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Tales That Touch by : Bettina Brandt

Download or read book Tales That Touch written by Bettina Brandt and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2022-09-20 with total page 366 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cultural texts born out of migration frequently defy easy categorization as they cross borders, languages, histories, and media in unpredictable ways. Instead of corralling them into identity categories, whether German or otherwise, the essays in this volume, building on the influential work of Leslie A. Adelson, interrogate how to respond to their methodological challenge in innovative ways. Investigating a wide variety of twentieth- and twenty-first-century texts that touch upon "things German" in the broadest sense—from print and born-digital literature to essay film, nature drawings, and memorial sites—the contributions employ transnational and multilingual lenses to show how these works reframe migration and temporality, bringing into view antifascist aesthetics, refugee time, postmigrant Heimat, translational poetics, and post-Holocaust affects. With new literary texts by Yoko Tawada and Zafer Şenocak and essays by Gizem Arslan, Brett de Bary, Bettina Brandt, Claudia Breger, Deniz Göktürk, John Namjun Kim, Yuliya Komska, Paul Michael Lützeler, B. Venkat Mani, Barbara Mennel, Katrina L. Nousek, Anna Parkinson, Damani J. Partridge, Erik Porath, Jamie Trnka, Ulrike Vedder, and Yasemin Yildiz.