Voice and Versification in Translating Poems

Download Voice and Versification in Translating Poems PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Ottawa Press
ISBN 13 : 0776622781
Total Pages : 428 pages
Book Rating : 4.7/5 (766 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Voice and Versification in Translating Poems by : James W. Underhill

Download or read book Voice and Versification in Translating Poems written by James W. Underhill and published by University of Ottawa Press. This book was released on 2016-12-09 with total page 428 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated; not only that, but the metrical systems of English, French, Italian, German, Russian and Czech have been shaped by the translation of poems. Our poetic traditions are inspired by translations of Homer, Dante, Goethe and Baudelaire. How can we explain this paradox? James W. Underhill responds by offering an informed account of meter, rhythm, rhyme, and versification. But more than that, the author stresses that what is important in the poem—and what must be preserved in the translated poem—is the voice that emerges in the versification. Underhill’s book draws on the author’s translation experience from French, Czech and German. His comparative analysis of the versifications of French and English have enabled him to revise the key terms involved in translating the poetic voice and transposing the poem’s versification. The theories of versification from the Prague School of Linguistics, the French and Swiss schools of versification, and recent scholarship in metrics and rhythm in the UK and in the USA have been integrated into this synthetic but rigorously coherent approach to translating poems. The extensive glossary at the end of the book will prove useful for both students and teachers alike. And the detailed case studies on translating poems by Baudelaire and Emily Dickinson allow the author to categorize and appraise the various poetic and aesthetic strategies and theories that are brought to bear in translating Baudelaire into English, and Dickinson into French.

Translating Poetry

Download Translating Poetry PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 152 pages
Book Rating : 4.:/5 (321 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Poetry by : André Lefevere

Download or read book Translating Poetry written by André Lefevere and published by . This book was released on 1975 with total page 152 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: His book investigates the problems and possibilities in the translation of literature, especially poetry. The investigation is based on a comparison between Catullus' sixty-fourth poem and English translations of it published between 1870 and 1970. Several strategies for translating are analyzed, and their comparative merits and faults are discussed. The book also tries to describe the position translation and translation studies should occupy in the wider context of the study of comparative literature. --from publisher description.

Translating Poetry into Poetry

Download Translating Poetry into Poetry PDF Online Free

Author :
Publisher : Academica Press
ISBN 13 : 168053033X
Total Pages : 264 pages
Book Rating : 4.6/5 (85 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Poetry into Poetry by : Abdul Sahib Mehdi Ali, Ph.D.

Download or read book Translating Poetry into Poetry written by Abdul Sahib Mehdi Ali, Ph.D. and published by Academica Press. This book was released on 2017-06-15 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Author of Encyclopedia of Translation Terminology (2007), A Dictionary of Translation and Interpreting (2002), and A Linguistic Study of the Development of Scientific Vocabulary in Standard Arabic (London: KPI 1987) Intended for poetry-translation scholars, teachers, students, and practitioners, this book provides an in-depth look at poetry translation as an act of creative recreation. Clearly written and amply illustrated, it is designed to help readers understand the nature of poetry, the key elements of its language, the various types of challenges frequently encountered in its translation, and the procedures, methods and strategies required to translate poems into poems. It provides important and penetrating answers to questions such as: What makes poetry translation a special case within literary translation?? Is poetry translatable?? Does poetry really get lost in translation?? How should a poem be translated? What makes a “good” translation? Is it preferable to translate a poem literally, or should the translator endeavor to recreate the effect of the original poem as a poem in its own right in the target language? Is poetry translation a matter of reproduction or an act of recreation? Who translates poetry? Should a poem be looked at as a “renaissance painting”? Why is poetry translation referred to as “the art of compromise”?

Letters Concerning Poetical Translations

Download Letters Concerning Poetical Translations PDF Online Free

Author :
Publisher : Good Press
ISBN 13 :
Total Pages : 83 pages
Book Rating : 4.4/5 (64 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Letters Concerning Poetical Translations by : William Benson

Download or read book Letters Concerning Poetical Translations written by William Benson and published by Good Press. This book was released on 2019-12-09 with total page 83 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Letters Concerning Poetical Translations: And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c" by William Benson William Benson was a talented amateur architect and Whig politician who sat in the House of Commons. However, he was also a passionate academic and literary lover. This volume collects multiple letters Benson wrote regarding the translations of some of the most important poets in history, Virgil and Milton, whose impacts could be lost if not properly translated.

Art of Translating Poetry

Download Art of Translating Poetry PDF Online Free

Author :
Publisher : Penn State Press
ISBN 13 : 0271038284
Total Pages : 225 pages
Book Rating : 4.2/5 (71 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Art of Translating Poetry by : Burton Raffel

Download or read book Art of Translating Poetry written by Burton Raffel and published by Penn State Press. This book was released on 2010-11-01 with total page 225 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation of Poetry and Poetic Prose

Download Translation of Poetry and Poetic Prose PDF Online Free

Author :
Publisher : World Scientific
ISBN 13 : 9789810239220
Total Pages : 370 pages
Book Rating : 4.2/5 (392 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation of Poetry and Poetic Prose by : Sture All‚n

Download or read book Translation of Poetry and Poetic Prose written by Sture All‚n and published by World Scientific. This book was released on 1999 with total page 370 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is a very important tool in our multilingual world. Excellent translation is a sine qua non in the work of the Swedish Academy, responsible for the Nobel Prize in Literature. In order to establish a forum for discussing fundamental aspects of the translation of poetry and poetic prose, a Nobel Symposium on this subject was organized.The list of contributors includes Sture All‚n, Jean Boase-Beier, Philippe Bouquet, Anders Cullhed, Gunnel Engwall, Eugene Eoyang, Efim Etkind, Inga-Stina Ewbank, Knut Faldbakken, Seamus Heaney, Lyn Hejinian, Bengt Jangfeldt, Francis R Jones, Elke Liebs, Gunilla Lindberg-Wada, G”ran Malmqvist, Shimon Markish, Margaret Mitsutani, Judith Moffett, Mariya Novykova, Tim Parks, Ulla Roseen, Emmanuela Tandello, Eliot Weinberger, Daniel Weissbort, and Fran(oise Wuilmart.

The Routledge Handbook of Literary Translation

Download The Routledge Handbook of Literary Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1315517116
Total Pages : 586 pages
Book Rating : 4.3/5 (155 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Literary Translation by : Kelly Washbourne

Download or read book The Routledge Handbook of Literary Translation written by Kelly Washbourne and published by Routledge. This book was released on 2018-09-14 with total page 586 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.

Sounding Lines

Download Sounding Lines PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 44 pages
Book Rating : 4.:/5 (321 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Sounding Lines by : Seamus Heaney

Download or read book Sounding Lines written by Seamus Heaney and published by . This book was released on 2000 with total page 44 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translating Neruda

Download Translating Neruda PDF Online Free

Author :
Publisher : Stanford University Press
ISBN 13 : 9780804713276
Total Pages : 300 pages
Book Rating : 4.7/5 (132 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Neruda by : John Felstiner

Download or read book Translating Neruda written by John Felstiner and published by Stanford University Press. This book was released on 1980 with total page 300 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What goes into the translating of a poem? Usually that process gets forgotten once the new poem stands intact in translation. Yet a verse translation derives from historical, biographical, and philosophical research, interpretive analysis of the original poem, and continuous linguistic and prosodic choices that parallel those the poet made. Taking as a text Pablo Neruda's brilliant prophetic sequence Alturas de Macchu Picchu (1945), the author here re-creates the entire process of translation, from his first encounter with the poem to the last shaping of a phrase that may never come right in English. This many-faceted book forms an essay on the theory and practice of literary translation, a study of Neruda's career through 1945, and an interpretation of his major poem, all of which lead to a striking new poem in English, Heights of Macchu Picchu, printed along with the original Spanish. This genesis of a verse translation also includes little-known biographical data, hitherto untranslated poems and prose from the years 1920 to 1945, and new translations of key poems from Neruda's Residence on Earth and Spain in My Heart.

Translating Poetry

Download Translating Poetry PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 1349100897
Total Pages : 260 pages
Book Rating : 4.3/5 (491 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Poetry by : Daniel Weissbort

Download or read book Translating Poetry written by Daniel Weissbort and published by Springer. This book was released on 2016-07-27 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume, with contributions in the form of narrations, or of work sheets, by leading British and American translators, shows what happens: how problems present themselves and how they are resolved.

Piecing Together the Fragments

Download Piecing Together the Fragments PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press
ISBN 13 : 0199585091
Total Pages : 286 pages
Book Rating : 4.1/5 (995 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Piecing Together the Fragments by : Josephine Balmer

Download or read book Piecing Together the Fragments written by Josephine Balmer and published by Oxford University Press. This book was released on 2013-09-26 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Based on a PhD thesis for the Department of Literature and Creative Writing at the University of East Anglia--Preface.

The Poet's Other Voice

Download The Poet's Other Voice PDF Online Free

Author :
Publisher : Amherst : University of Massachusetts Press
ISBN 13 : 9780870234774
Total Pages : 218 pages
Book Rating : 4.2/5 (347 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Poet's Other Voice by : Edwin Honig

Download or read book The Poet's Other Voice written by Edwin Honig and published by Amherst : University of Massachusetts Press. This book was released on 1985 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Collection includes conversations with Willard Trask, John Hollander, Herbert Mason, Ben Belitt, Richard Wilbur, Robert Fitzgerald, Max Hayward, Edmund Keeley, Octavio Paz, Michael Hamberger, Christopher Middleton. Twelve distinguished translators share their thoughts on the art and practice of literary translation in this lively series of interviews. Although the common subject is the translation of poetry, the conversations range across a field of related topics: how each person got started as a translator, how each goes about the work, the qualities that distinguish a great translation from a merely serviceable one, the theoretic issues posed by poetic translation, the barriers of culture and time, the practical details of rendering a poem from one language to the next. --University of Massachusetts Press.

Second Finding

Download Second Finding PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Ottawa Press
ISBN 13 : 0776618482
Total Pages : 589 pages
Book Rating : 4.7/5 (766 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Second Finding by : Barbara Folkart

Download or read book Second Finding written by Barbara Folkart and published by University of Ottawa Press. This book was released on 2007-09-06 with total page 589 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often envisaged as a matter of mapping over into the target language the surface features or semiotic structures of the source poem. Little wonder, then, that the vast majority of translations fail to be poetry in their own right. These essays focus on the poetically viable translation - the derived poem that, while resonating with the original, really is a poem. They proceed from a writerly perspective, eschewing both the theoretical overkill that spawns mice out of mountains and the ideological misappropriation that uses poetry as a way to push agendas. The emphasis throughout is on process and the poem-to-come.

Linguistic Worldview(s)

Download Linguistic Worldview(s) PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000452034
Total Pages : 223 pages
Book Rating : 4.0/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistic Worldview(s) by : Adam Głaz

Download or read book Linguistic Worldview(s) written by Adam Głaz and published by Routledge. This book was released on 2021-10-01 with total page 223 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the concept of linguistic worldview, which is underpinned by the underlying idea that languages, in their lexicogrammatical structures and patterns of usage, encode interpretations of reality that symbolize, shape, and construct speakers’ cultural experience. The volume traces the development of the linguistic worldview conception from its origins in ancient Greece to 20th-century linguistic relativity, Western ethnosemantics, parallel movements in eastern Europe, and contemporary inquiry into languacultures. It outlines the important theoretical issues, surveys the major approaches, and identifies areas of both convergence and discrepancy between them. By proposing three sample analyses, the book highlights the relevant questions addressed in different but compatible models, as well as identifies possible avenues of their further development. Finally, it considers several domains of potential interest to the linguistic worldview agenda. Because inquiry into linguistic worldviews concerns the sphere of the symbolic and the cultural, it touches upon the very essence of human lives. This book will be of interest to scholars working in cultural linguistics, ethnolinguistics, linguistic anthropology, comparative semantics, and translation studies.

The Poetry of Translation

Download The Poetry of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : OUP Oxford
ISBN 13 : 0191619183
Total Pages : 384 pages
Book Rating : 4.1/5 (916 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Poetry of Translation by : Matthew Reynolds

Download or read book The Poetry of Translation written by Matthew Reynolds and published by OUP Oxford. This book was released on 2011-09-29 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.

My Voice

Download My Voice PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloodaxe Books Limited
ISBN 13 : 9781780371078
Total Pages : 382 pages
Book Rating : 4.3/5 (71 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis My Voice by : Sarah Maguire

Download or read book My Voice written by Sarah Maguire and published by Bloodaxe Books Limited. This book was released on 2014 with total page 382 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As this gloriously diverse, revelatory selection of translations from the Poetry Translation Centre's first decade proves, nothing has invigorated poetry in English more than translation. Here you will find 111 brilliant poems translated from 27 different languages (ranging from Arabic to Zapotec: all the original scripts are included) by 45 of the world's leading poets. Arranged on a journey from exile to ecstasy, these powerful poems have been co-translated by some of the UK's best-loved poets including Jo Shapcott, Sean O'Brien, Lavinia Greenlaw, W.N. Herbert, Mimi Khalvati and Nick Laird. Founded by Sarah Maguire, the Poetry Translation Centre aims to transform English verse through engaging with the rich poetic traditions of the UK's recent immigrant communities for whom poetry is of overwhelming importance. Reading these Somali, Afghan, Sudanese and Kurdish poets (26 countries are represented), you will understand why their scintillating and heartbreaking poems inspire such devotion.

Selected Verse Translations

Download Selected Verse Translations PDF Online Free

Author :
Publisher : London : Enitharmon Press
ISBN 13 :
Total Pages : 88 pages
Book Rating : 4.:/5 (35 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Selected Verse Translations by : Vernon Phillips Watkins

Download or read book Selected Verse Translations written by Vernon Phillips Watkins and published by London : Enitharmon Press. This book was released on 1977 with total page 88 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: