Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Translations And Imitations
Download Translations And Imitations full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Translations And Imitations ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Translations and imitations by : Alexander Pope
Download or read book Translations and imitations written by Alexander Pope and published by . This book was released on 1797 with total page 430 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Translations and imitations of Anacreon and other authors, Greek, Latin, and English by : R. Ascot
Download or read book Translations and imitations of Anacreon and other authors, Greek, Latin, and English written by R. Ascot and published by . This book was released on 1863 with total page 64 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Imitations written by Robert Lowell and published by Farrar, Straus and Giroux. This book was released on 1990-10-01 with total page 149 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in Imitations reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
Download or read book Translations, Imitations written by and published by . This book was released on 1824 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Imitations written by Robert Lowell and published by . This book was released on 1979 with total page 176 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in "Imitations "reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
Book Synopsis Borrowed Words by : Elisa Martí-López
Download or read book Borrowed Words written by Elisa Martí-López and published by Bucknell University Press. This book was released on 2002 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book contends that the acceptance of translation and imitation in the literary life of a country does not imply denying the specific conditions created by political borders in the constitution of a national literature, that is, the existence of national borders framing literary life. What it does is recognize new and different frontiers that destabilize the national confines (as well as the nationalistic values) of literary history. In translation and imitation, borders are experienced not as the demarcation of otherness, but rather as crossroads in the quest for identity."--Jacket.
Book Synopsis A Companion to Literature from Milton to Blake by : David Womersley
Download or read book A Companion to Literature from Milton to Blake written by David Womersley and published by Wiley-Blackwell. This book was released on 2001-04-25 with total page 632 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This definitive Companion provides a critical overview of literary culture in the period from John Milton to William Blake. Its broad chronological range responds to recent reshapings of the canon and identifies new directions of study. The Companion is composed of over fifty contributions from leading scholars in the field, its essays offer students a comprehensive and accessible survey of the field from a wide range of perspectives. It also, however, gives researchers and faculty the opportunity to update their acquaintance with new critical and scholarly work. The volume meets the needs of an intellectual world increasingly given over to inter-disciplinary and multi-disciplinary study by covering philosophical, political, cultural and historical writing, as well as literary writing. Unlike other similar volumes, the main body of the Companion consists of readings of individual texts, both those commonly and less commonly studied.
Book Synopsis Translations, Imitations, and Other Poems by : Charles Herbert
Download or read book Translations, Imitations, and Other Poems written by Charles Herbert and published by . This book was released on 1808 with total page 160 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Imitations and Translations from the Ancient and Modern Classics by : John Cam Hobhouse Baron Broughton
Download or read book Imitations and Translations from the Ancient and Modern Classics written by John Cam Hobhouse Baron Broughton and published by . This book was released on 1809 with total page 300 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Imitations and translations: The squire's tale modernized, pt. I and II. On the rights and duties of the rich, an imitation of the sixth satire of Persius. The art of English poetry, being an imitation, with notes, of Horace's Epistle to the Pisos. Translations from Petrarch by : John Penn
Download or read book Imitations and translations: The squire's tale modernized, pt. I and II. On the rights and duties of the rich, an imitation of the sixth satire of Persius. The art of English poetry, being an imitation, with notes, of Horace's Epistle to the Pisos. Translations from Petrarch written by John Penn and published by . This book was released on 1801 with total page 334 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Imitation of Christ written by and published by . This book was released on 1925 with total page 352 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Poetry of Translation by : Matthew Reynolds
Download or read book The Poetry of Translation written by Matthew Reynolds and published by OUP Oxford. This book was released on 2011-09-29 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.
Book Synopsis Apocryphal Lorca by : Jonathan Mayhew
Download or read book Apocryphal Lorca written by Jonathan Mayhew and published by University of Chicago Press. This book was released on 2009-08-01 with total page 242 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Federico García Lorca (1898–1936) had enormous impact on the generation of American poets who came of age during the cold war, from Robert Duncan and Allen Ginsberg to Robert Creeley and Jerome Rothenberg. In large numbers, these poets have not only translated his works, but written imitations, parodies, and pastiches—along with essays and critical reviews. Jonathan Mayhew’s Apocryphal Lorca is an exploration of the afterlife of this legendary Spanish writer in the poetic culture of the United States. The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.
Book Synopsis Translations from the Natural World by : Les Murray
Download or read book Translations from the Natural World written by Les Murray and published by Macmillan. This book was released on 1994-04 with total page 79 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translations from the Natural World, Les Murray's new collection of poems, is, like all his work, rich in inventiveness, perception, and a rare delight in the mimetic powers of language. Its centerpiece is Presence, a sequence of forty "translations from the natural world" about a variety of natural settings and their amazing denizens. Lyre birds, honeycombs, sea lions, cuttlefish, and possums all act as spurs to Murray's protean talents for description and imitation. As Lachlan MacKinnon wrote in The Times Literary Supplement, "These poems, a grand tour of the given, are a great hymn to the particularities in which God's creative generosity is expressed, and they will be widely enjoyed and admired. Their technical and linguistic largesse confirms . . . that Les Murray is one of the very finest poets in whom the English language is now at work".
Book Synopsis The First Free Women by : Matty Weingast
Download or read book The First Free Women written by Matty Weingast and published by Shambhala Publications. This book was released on 2020-02-11 with total page 161 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An Ancient Collection Reimagined Composed around the Buddha’s lifetime, the Therigatha (“Verses of the Elder Nuns”) contains the poems of the first Buddhist women: princesses and courtesans, tired wives of arranged marriages and the desperately in love, those born into limitless wealth and those born with nothing at all. The original authors of the Therigatha were women from every kind of background, but they all shared a deep-seated desire for awakening and liberation. In The First Free Women, Matty Weingast has reimagined this ancient collection and created a contemporary and radical adaptation that takes the essence of each poem and highlights the struggles and doubts, as well as the strength, perseverance, and profound compassion, embodied by these courageous women.
Download or read book The Vegetarian written by Han Kang and published by Hogarth. This book was released on 2016-02-02 with total page 209 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: FROM HAN KANG, WINNER OF THE 2024 NOBEL PRIZE IN LITERATURE “[Han Kang writes in] intense poetic prose that . . . exposes the fragility of human life.”—from the Nobel Prize citation WINNER OF THE INTERNATIONAL BOOKER PRIZE • “Kang viscerally explores the limits of what a human brain and body can endure, and the strange beauty that can be found in even the most extreme forms of renunciation.”—Entertainment Weekly One of the New York Times’s 100 Best Books of the 21st Century “Ferocious.”—The New York Times Book Review (Ten Best Books of the Year) “Both terrifying and terrific.”—Lauren Groff “Provocative [and] shocking.”—The Washington Post Before the nightmares began, Yeong-hye and her husband lived an ordinary, controlled life. But the dreams—invasive images of blood and brutality—torture her, driving Yeong-hye to purge her mind and renounce eating meat altogether. It’s a small act of independence, but it interrupts her marriage and sets into motion an increasingly grotesque chain of events at home. As her husband, her brother-in-law and sister each fight to reassert their control, Yeong-hye obsessively defends the choice that’s become sacred to her. Soon their attempts turn desperate, subjecting first her mind, and then her body, to ever more intrusive and perverse violations, sending Yeong-hye spiraling into a dangerous, bizarre estrangement, not only from those closest to her, but also from herself. Celebrated by critics around the world, The Vegetarian is a darkly allegorical, Kafka-esque tale of power, obsession, and one woman’s struggle to break free from the violence both without and within her. A Best Book of the Year: BuzzFeed, Entertainment Weekly, Wall Street Journal, Time, Elle, The Economist, HuffPost, Slate, Bustle, The St. Louis Dispatch, Electric Literature, Publishers Weekly
Book Synopsis Translation as Muse by : Elizabeth Marie Young
Download or read book Translation as Muse written by Elizabeth Marie Young and published by University of Chicago Press. This book was released on 2015-09-05 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry is often understood as a form that resists translation. Translation as Muse questions this truism, arguing for translation as a defining condition of Catullus's poetry and for this aggressively marginal poet's centrality to comprehending cultural transformation in first-century Rome. Young approaches translation from several different angles including the translation of texts, the translation of genres, and translatio in the form of the pan-Mediterranean transport of people, goods, and poems. Throughout, she contextualizes Catullus's corpus within the cultural foment of Rome's first-century imperial expansion, viewing his work as emerging from the massive geopolitical shifts that marked the era. Young proposes that reading Catullus through a translation framework offers a number of significant rewards: it illuminates major trends in late Republican culture, it reconfigures our understanding of translation history, and it calls into question some basic assumptions about lyric poetry, the genre most closely associated with Catullus's eclectic oeuvre.