Translation and Translating

Download Translation and Translating PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781138135727
Total Pages : 80 pages
Book Rating : 4.1/5 (357 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Translating by : Roger T. Bell

Download or read book Translation and Translating written by Roger T. Bell and published by . This book was released on 2016-01-29 with total page 80 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.

Translating Style

Download Translating Style PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317640241
Total Pages : 269 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Style by : Tim Parks

Download or read book Translating Style written by Tim Parks and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 269 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

In Case of Emergency

Download In Case of Emergency PDF Online Free

Author :
Publisher : Feminist Press at CUNY
ISBN 13 : 1952177871
Total Pages : 95 pages
Book Rating : 4.9/5 (521 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis In Case of Emergency by : Mahsa Mohebali

Download or read book In Case of Emergency written by Mahsa Mohebali and published by Feminist Press at CUNY. This book was released on 2021-11-30 with total page 95 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this prize-winning Iranian novel, a spoiled and foul-mouthed young woman looks to get high while her family and city fall to pieces. What do you do when the world is falling apart and you’re in withdrawal? Disillusioned, wealthy, and addicted to opium, Shadi wakes up one day to apocalyptic earthquakes and a dangerously low stash. Outside, Tehran is crumbling: yuppies flee in bumper-to-bumper traffic as skaters and pretty boys rise up to claim the city as theirs. Cross-dressed to evade hijab laws, Shadi flits between her dysfunctional family and depressed friends—all in search of her next fix. Mahsa Mohebali's groundbreaking novel about Iranian counterculture is a satirical portrait of the disaster that is contemporary life. Weaving together gritty vernacular and cinematic prose, In Case of Emergency takes a darkly humorous, scathing look at the authoritarian state, global capitalism, and the gender binary.

Translation and Translating

Download Translation and Translating PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 :
Total Pages : 328 pages
Book Rating : 4.:/5 (321 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Translating by : Roger T. Bell

Download or read book Translation and Translating written by Roger T. Bell and published by Routledge. This book was released on 1991 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.

Theories of Translation

Download Theories of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 1137319380
Total Pages : 186 pages
Book Rating : 4.1/5 (373 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theories of Translation by : J. Williams

Download or read book Theories of Translation written by J. Williams and published by Springer. This book was released on 2013-04-23 with total page 186 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Presents the most important theories in Translation Studies that have emerged over the last 50 years. Particularly innovative is the inclusion of theories from outside North America and Europe, theoretical perspectives on recent technological developments and a consideration of the nature of theory in the field.

Translating Worlds

Download Translating Worlds PDF Online Free

Author :
Publisher : Special Issues in Ethnographic Theory
ISBN 13 : 9780986132513
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.1/5 (325 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Worlds by : William F. Hanks

Download or read book Translating Worlds written by William F. Hanks and published by Special Issues in Ethnographic Theory. This book was released on 2015 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As the discipline of anthropology continues to chart a course along various turns (ontological, ethical, and otherwise), in this pathbreaking volume Carlo Severi and William Hanks return to the question of knowledge and translation as a theoretical and ethnographic guide for twenty-first century anthropology. Translation has played an important but equivocal role in the history of anthropology and linguistics. At least since Ferdinand de Saussure and Franz Boas, languages have been seen as systems whose differences make precise translation exceedingly difficult, if not impossible. Others have argued that, in purely abstract terms, translation between languages is in principle indeterminate. This collected volume suggests that the challenge posed by the constant confrontation of incommensurable paradigms, or worlds, may be the most""fertile ground for state-of-the-art ethnographic theory and practice. With contributions on topics that range from the philosophical to the ethnographic (with refelctions on themes as diverse as tourism in New Guinea, shamanism in the Amazon, the globally ubiquitous restaurant menu, and oral traditions in the Himalayas), this volume provides a new anthropological way to define translation, not only as a key technique for understanding ethnography, but also as a general epistemological principle. "

Art of Translating Prose

Download Art of Translating Prose PDF Online Free

Author :
Publisher : Penn State Press
ISBN 13 : 0271039051
Total Pages : 185 pages
Book Rating : 4.2/5 (71 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Art of Translating Prose by : Burton Raffel

Download or read book Art of Translating Prose written by Burton Raffel and published by Penn State Press. This book was released on 2010-11-01 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Fruit of the Drunken Tree

Download Fruit of the Drunken Tree PDF Online Free

Author :
Publisher : Anchor
ISBN 13 : 0525434313
Total Pages : 321 pages
Book Rating : 4.5/5 (254 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Fruit of the Drunken Tree by : Ingrid Rojas Contreras

Download or read book Fruit of the Drunken Tree written by Ingrid Rojas Contreras and published by Anchor. This book was released on 2019-06-04 with total page 321 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation. “Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy. Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.

Cognitive Processes in Translation and Interpreting

Download Cognitive Processes in Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : SAGE Publications, Incorporated
ISBN 13 :
Total Pages : 304 pages
Book Rating : 4.3/5 (91 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Cognitive Processes in Translation and Interpreting by : Joseph H. Danks

Download or read book Cognitive Processes in Translation and Interpreting written by Joseph H. Danks and published by SAGE Publications, Incorporated. This book was released on 1997-03-20 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume focuses on the relationship between translation theory, translation research and translation practice. Applying many of the concepts and methods of cognitive science to translation the contributors provide an improvement in quality.

Translating Truth (Foreword by J.I. Packer)

Download Translating Truth (Foreword by J.I. Packer) PDF Online Free

Author :
Publisher : Crossway
ISBN 13 : 1433518589
Total Pages : 162 pages
Book Rating : 4.4/5 (335 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Truth (Foreword by J.I. Packer) by : C. John Collins

Download or read book Translating Truth (Foreword by J.I. Packer) written by C. John Collins and published by Crossway. This book was released on 2005-11-08 with total page 162 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Which translation do I choose? In an age when there is a wide choice of English Bible translations, the issues involved in Bible translating are steadily gaining interest. Consumers often wonder what separates one Bible version from another. The contributors to this book argue that there are significant differences between literal translations and the alternatives. The task of those who employ an essentially literal Bible translation philosophy is to produce a translation that remains faithful to the original languages, preserving as much of the original form and meaning as possible while still communicating effectively and clearly in the receptors' languages. Translating Truth advocates essentially literal Bible translation and in an attempt to foster an edifying dialogue concerning translation philosophy. It addresses what constitutes "good" translation, common myths about word-for-word translations, and the importance of preserving the authenticity of the Bible text. The essays in this book offer clear and enlightening insights into the foundational ideas of essentially literal Bible translation.

Thoughts on Translation

Download Thoughts on Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9780578107356
Total Pages : 150 pages
Book Rating : 4.1/5 (73 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Thoughts on Translation by : Corinne McKay

Download or read book Thoughts on Translation written by Corinne McKay and published by . This book was released on 2013-01-01 with total page 150 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Corinne McKay's blog Thoughts on Translation is one of the web's liveliest gathering places for freelance translators...now available in book format Wondering whether to charge by the word or by the hour? How to receive payments from clients in foreign countries? How to write a translation-targeted resume? It's all in here, in chunks that take just a few minutes to read. Corinne McKay is also the author of "How to Succeed as a Freelance Translator," the original career how-to guide for freelance translators, with over 5,000 copies in print. Her practical, down-to-earth tips are based on her own experience launching and running a successful freelance translation business after a first career as a high school teacher.

Translating Women

Download Translating Women PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1317229878
Total Pages : 236 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Women by : Luise von Flotow

Download or read book Translating Women written by Luise von Flotow and published by Taylor & Francis. This book was released on 2016-10-04 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.

Translating Milan Kundera

Download Translating Milan Kundera PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695469
Total Pages : 215 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Milan Kundera by : Michelle Woods

Download or read book Translating Milan Kundera written by Michelle Woods and published by Multilingual Matters. This book was released on 2006-05-04 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Milan Kundera uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Kundera’s translated novels. It focuses on the language of the novels, Kundera’s ‘lost’ works, writing as translation, interpretation, exile, censorship and the social responses to translated fiction in the Anglophone world.

The Hero's Way: Walking with Garibaldi from Rome to Ravenna

Download The Hero's Way: Walking with Garibaldi from Rome to Ravenna PDF Online Free

Author :
Publisher : W. W. Norton & Company
ISBN 13 : 0393866858
Total Pages : 353 pages
Book Rating : 4.3/5 (938 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Hero's Way: Walking with Garibaldi from Rome to Ravenna by : Tim Parks

Download or read book The Hero's Way: Walking with Garibaldi from Rome to Ravenna written by Tim Parks and published by W. W. Norton & Company. This book was released on 2021-07-06 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The acclaimed author of Italian Ways returns with an exploration into Italy’s past and present—following in the footsteps of Garibaldi’s famed 250-mile journey across the Apennines. In the summer of 1849, Giuseppe Garibaldi, Italy’s legendary revolutionary, was finally forced to abandon his defense of Rome. He and his men had held the besieged city for four long months, but now it was clear that only surrender would prevent slaughter and destruction at the hands of a huge French army. Against all odds, Garibaldi was determined to turn defeat into moral victory. On the evening of July 2, riding alongside his pregnant wife, Anita, he led 4,000 hastily assembled men to continue the struggle for national independence elsewhere. Hounded by both French and Austrian armies, the garibaldini marched hundreds of miles across the Appenines, Italy’s mountainous spine, and after two months of skirmishes and adventures arrived in Ravenna with just 250 survivors. Best-selling author Tim Parks, together with his partner Eleonora, set out in the blazing summer of 2019 to follow Garibaldi and Anita’s arduous journey through the heart of Italy. In The Hero’s Way he delivers a superb travelogue that captures Garibaldi’s determination, creativity, reckless courage, and profound belief. And he provides a fascinating portrait of Italy then and now, filled with unforgettable observations of Italian life and landscape, politics, and people.

Translating Chinese Culture

Download Translating Chinese Culture PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131793248X
Total Pages : 202 pages
Book Rating : 4.3/5 (179 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Chinese Culture by : Valerie Pellatt

Download or read book Translating Chinese Culture written by Valerie Pellatt and published by Routledge. This book was released on 2014-04-16 with total page 202 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Chinese Culture is an innovative and comprehensive coursebook which addresses the issue of translating concepts of culture. Based on the framework of schema building, the course offers helpful guidance on how to get inside the mind of the Chinese author, how to understand what he or she is telling the Chinese-speaking audience, and how to convey this to an English speaking audience. A wide range of authentic texts relating to different aspects of Chinese culture and aesthetics are presented throughout, followed by close reading discussions of how these practices are executed and how the aesthetics are perceived among Chinese artists, writers and readers. Also taken into consideration are the mode, audience and destination of the texts. Ideas are applied from linguistics and translation studies and each discussion is reinforced with a wide variety of practical and engaging exercises. Thought-provoking yet highly accessible, Translating Chinese Culture will be essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Translation and Chinese Studies. It will also appeal to a wide range of language studies and tutors through its stimulating discussion of the principles and purposes of translation.

Translating Official Documents

Download Translating Official Documents PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317641760
Total Pages : 179 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Official Documents by : Roberto Mayoral Asensio

Download or read book Translating Official Documents written by Roberto Mayoral Asensio and published by Routledge. This book was released on 2014-07-16 with total page 179 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Official translations are generally documents that serve as legally valid instruments. They include anything from certificates of birth, death or marriage through to academic transcripts or legal contracts. This field of translation is now as important as it is fraught with difficulties, for it is only in a few areas that the cultural differences are so acute and the consequences of failure so palpable. In a globalizing world, our official institutions increasingly depend on translations of official documents, but little has been done to elaborate the skills and dilemmas involved. Roberto Mayoral deals with the very practical problems of official translating. He points out the failings of traditional theories in this field and the need for revised concepts such as the virtual document, pragmatic constraints, and risk analysis. He details aspects of the social contexts, ethical norms, translation strategies, different formats, fees, legal formulas, and ways of solving the most frequent problems. Care is taken to address as wide a range of cultural contexts as possible and to stress the active role of the translator. This book is intended as a teaching text for the classroom, for self-learning, or for professionals who want to reflect on their practice. Activities and exercises are suggested for each chapter, and information is included on professional associations and societies across the globe.

Why Translation Matters

Download Why Translation Matters PDF Online Free

Author :
Publisher : Yale University Press
ISBN 13 : 0300163037
Total Pages : 108 pages
Book Rating : 4.3/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Why Translation Matters by : Edith Grossman

Download or read book Why Translation Matters written by Edith Grossman and published by Yale University Press. This book was released on 2010-01-01 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.