Translating Milan Kundera

Download Translating Milan Kundera PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1853598828
Total Pages : 215 pages
Book Rating : 4.8/5 (535 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Milan Kundera by : Michelle Woods

Download or read book Translating Milan Kundera written by Michelle Woods and published by Multilingual Matters. This book was released on 2006-01-01 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Michelle Woods uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Milan Kundera's novels. She focuses on the language of the novels, his 'lost' works, writing as translation, interpretation and censorship.

Translating Milan Kundera

Download Translating Milan Kundera PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695469
Total Pages : 215 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Milan Kundera by : Michelle Woods

Download or read book Translating Milan Kundera written by Michelle Woods and published by Multilingual Matters. This book was released on 2006-05-04 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Milan Kundera uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Kundera’s translated novels. It focuses on the language of the novels, Kundera’s ‘lost’ works, writing as translation, interpretation, exile, censorship and the social responses to translated fiction in the Anglophone world.

Ethics and Aesthetics of Translation

Download Ethics and Aesthetics of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : UCL Press
ISBN 13 : 1787352080
Total Pages : 288 pages
Book Rating : 4.7/5 (873 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ethics and Aesthetics of Translation by : Harriet Hulme

Download or read book Ethics and Aesthetics of Translation written by Harriet Hulme and published by UCL Press. This book was released on 2018-11-19 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.

A Study Guide for Milan Kundera's "The Book of Laughter and Forgetting"

Download A Study Guide for Milan Kundera's

Author :
Publisher : Gale, Cengage Learning
ISBN 13 : 1410341844
Total Pages : 28 pages
Book Rating : 4.4/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Study Guide for Milan Kundera's "The Book of Laughter and Forgetting" by : Gale, Cengage Learning

Download or read book A Study Guide for Milan Kundera's "The Book of Laughter and Forgetting" written by Gale, Cengage Learning and published by Gale, Cengage Learning . This book was released on 2016-06-29 with total page 28 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Study Guide for Milan Kundera's "The Book of Laughter and Forgetting," excerpted from Gale's acclaimed Novels for Students. This concise study guide includes plot summary; character analysis; author biography; study questions; historical context; suggestions for further reading; and much more. For any literature project, trust Novels for Students for all of your research needs.

Milan Kundera's Fiction

Download Milan Kundera's Fiction PDF Online Free

Author :
Publisher : Rowman & Littlefield
ISBN 13 : 1498510817
Total Pages : 224 pages
Book Rating : 4.4/5 (985 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Milan Kundera's Fiction by : Karen von Kunes

Download or read book Milan Kundera's Fiction written by Karen von Kunes and published by Rowman & Littlefield. This book was released on 2019-05-20 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Karen von Kunes traces Milan Kundera’s creative ideas to a 1950 police report filed in Stalinist era Czechoslovakia. Demonstrating how this incident influenced Kundera’s literary trajectory and ultimately contributed to his acclaim as a writer, von Kunes interprets his work in a new way.

Translation--neue Entwicklungen in Theorie und Praxis

Download Translation--neue Entwicklungen in Theorie und Praxis PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783631572894
Total Pages : 336 pages
Book Rating : 4.5/5 (728 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation--neue Entwicklungen in Theorie und Praxis by : Lew N. Zybatow

Download or read book Translation--neue Entwicklungen in Theorie und Praxis written by Lew N. Zybatow and published by Peter Lang. This book was released on 2009 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: INHALT Vorwort vii /. AUSGEWÀHLTELEKTIONEN DER lATI-SOMMERSCHULEN „ SUMMERTRANS " IN INNSBRUCK, SAARBROCKEN UND WlEN 1 JûRN ALBRECHT, Heidelberg Literarisches Ûbersetzen - Linguistische Grundlagen 3 WOLFGANG POCKL, Innsbruck Geschichte der Ùbersetzung (Zielsprache Deutsch) 45 LEW N. ZYBATOW, Innsbruck Filmsynchronisation als Translation 61 HEIDRUN GERZYMBCH-ARBOGAST, Saarbriicken MuTra: Multidimensionale Tanslationsformen - Problem- und Fragestellungen 95 HANNA RISKU und PETRA WIMMER, Krems Der Mensch im Mittelpunkt Psychologisch-didaktische Grundlagen der Fachkommunikation 111 PETER SANDRDMI, Innsbruck Lokalisierung globaler Webinhalte: Eine Herausforderung fiir Translationswissenschaftler 139 //. WORKSHOP ..AUDIOVISUELLE TRANSLATION: STAND-TRENDS-PERSPEKTIVEN" 149 SYLVIA REDMART, Mainz/Germersheim Das Ubersetzen von Untertiteln - ein Translationsprofil 151 BERNDBENECKE (Bayerischer Rundfunk), Munchen Audio Description - the art of translating the image 167 INHALT Vorwort vii /. AUSGEWÀHLTELEKTIONEN DER lATI-SOMMERSCHULEN „ SUMMERTRANS " IN INNSBRUCK, SAARBROCKEN UND WlEN 1 JûRN ALBRECHT, Heidelberg Literarisches Ûbersetzen - Linguistische Grundlagen 3 WOLFGANG POCKL, Innsbruck Geschichte der Ùbersetzung (Zielsprache Deutsch) 45 LEW N. ZYBATOW, Innsbruck Filmsynchronisation als Translation 61 HEIDRUN GERZYMBCH-ARBOGAST, Saarbriicken MuTra: Multidimensionale Tanslationsformen - Problem- und Fragestellungen 95 HANNA RISKU und PETRA WIMMER, Krems Der Mensch im Mittelpunkt Psychologisch-didaktische Grundlagen der Fachkommunikation 111 PETER SANDRDMI, Innsbruck Lokalisierung globaler Webinhalte: Eine Herausforderung fiir Translationswissenschaftler 139 //. WORKSHOP ..AUDIOVISUELLE TRANSLATION: STAND-TRENDS-PERSPEKTIVEN" 149 SYLVIA REDMART, Mainz/Germersheim Das Ubersetzen von Untertiteln - ein Translationsprofil 151 BERNDBENECKE (Bayerischer Rundfunk), Munchen Audio Description - the art of translating the image 167 Bibliografische Informationen http://d-nb.info/992549116 digitalisiert durch.

Ethics and Aesthetics of Translation

Download Ethics and Aesthetics of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : UCL Press
ISBN 13 : 1787352072
Total Pages : 286 pages
Book Rating : 4.7/5 (873 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ethics and Aesthetics of Translation by : Harriet Hulme

Download or read book Ethics and Aesthetics of Translation written by Harriet Hulme and published by UCL Press. This book was released on 2018-11-19 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.

Self-Translation

Download Self-Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
ISBN 13 : 144117575X
Total Pages : 335 pages
Book Rating : 4.4/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Self-Translation by : Anthony Cordingley

Download or read book Self-Translation written by Anthony Cordingley and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2013-01-17 with total page 335 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of "original" and "translation", "author" and "translator". Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of self-translation to include the composition of a work out of a multilingual consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid contexts requires the negotiation of different languages within the self, generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that offer key insights into our increasingly globalized culture.

Metaphrasis:A Byzantine Concept of Rewriting and Its Hagiographical Products

Download Metaphrasis:A Byzantine Concept of Rewriting and Its Hagiographical Products PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004438459
Total Pages : 407 pages
Book Rating : 4.0/5 (44 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Metaphrasis:A Byzantine Concept of Rewriting and Its Hagiographical Products by :

Download or read book Metaphrasis:A Byzantine Concept of Rewriting and Its Hagiographical Products written by and published by BRILL. This book was released on 2020-09-25 with total page 407 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume represents the first discussion of rewriting in Byzantium. It brings together a rich variety of articles treating hagiographical rewriting from various angles. The contributors discuss and comment on different kinds of texts from late antiquity to late Byzantium.

On Self-translation

Download On Self-translation PDF Online Free

Author :
Publisher : LED Edizioni Universitarie
ISBN 13 : 8855130358
Total Pages : 121 pages
Book Rating : 4.8/5 (551 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis On Self-translation by : Simona Anselmi

Download or read book On Self-translation written by Simona Anselmi and published by LED Edizioni Universitarie. This book was released on 2021-04-09T00:00:00+02:00 with total page 121 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book explores aspects of self-translation, an all but exceptional phenomenon which has been practised, albeit on the quiet, for nearly two thousand years and has recently grown exponentially due to the increasing internationalisation of English and the growing multilingualism of modern societies. Starting from the premise that self-translation is first and foremost a translational act, i.e. a form of rewriting subject to a number of constraints, the book utilises the most valuable methods and findings of translation studies to account for the variety of reasons underlying self-translation processes and the diversity of strategies used by self-translators. The cases studied, from Kundera to Ngugi, and addressing writers like Beckett, Huston, Tagore, Brink, Krog and many others, show that the translation methods employed by self-translators vary considerably depending on their teloi. Nonetheless, most self-translations display domesticating tendencies similar to those observed in allograph translations, which confirms the view that self-translators, just like normal translators, are never free from the linguistic and cultural constraints imposed by the recontextualising of their texts in a new language. Most interestingly, the study brings to light certain recurring features, e.g. a tendency of author-translators to revise their original during the self-translation process or after completing it, which make self-translators privileged authors who can revise their texts in the light of the insights gained while translating.

Translating Foreign Otherness

Download Translating Foreign Otherness PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351740830
Total Pages : 312 pages
Book Rating : 4.3/5 (517 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Foreign Otherness by : Yifeng Sun

Download or read book Translating Foreign Otherness written by Yifeng Sun and published by Routledge. This book was released on 2017-09-01 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in modern China in its endeavours to engage in cross-cultural exchanges. It offers to theorize and contextualize a related range of issues concerning translation practice in response to foreign otherness. The book also introduces new vistas to some of the under-explored aspects of translation practice concerning ideology and cultural politics from the late Qing dynasty to the present day. Largely as a result of translation, ethnocentric beliefs and feelings have given way to a more open and liberal way to approach and appropriate foreign otherness. However, the fear of Westernization, seen as a threat to Chinese cultural integrity and social stability, is still shown sporadically through the state’s ideological control over translation. The book interprets, questions and reformulates a number of the key theoretical issues in Translation Studies and also demonstrates their ramifications in a bid to shed light on Chinese translation practice.

Kafka Translated

Download Kafka Translated PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1441131957
Total Pages : 290 pages
Book Rating : 4.4/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Kafka Translated by : Michelle Woods

Download or read book Kafka Translated written by Michelle Woods and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2013-11-07 with total page 290 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Kafka Translated is the first book to look at the issue of translation and Kafka's work. What effect do the translations have on how we read Kafka? Are our interpretations of Kafka influenced by the translators' interpretations? In what ways has Kafka been 'translated' into Anglo-American culture by popular culture and by academics? Michelle Woods investigates issues central to the burgeoning field of translation studies: the notion of cultural untranslatability; the centrality of female translators in literary history; and the under-representation of the influence of the translator as interpreter of literary texts. She specifically focuses on the role of two of Kafka's first translators, Milena Jesenská and Willa Muir, as well as two contemporary translators, Mark Harman and Michael Hofmann, and how their work might allow us to reassess reading Kafka. From here Woods opens up the whole process of translation and re-examines accepted and prevailing interpretations of Kafka's work.

Ethics and Aesthetics of Translation

Download Ethics and Aesthetics of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781787352100
Total Pages : 278 pages
Book Rating : 4.3/5 (521 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ethics and Aesthetics of Translation by : Harriet Hulme

Download or read book Ethics and Aesthetics of Translation written by Harriet Hulme and published by . This book was released on 2018 with total page 278 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translating Style

Download Translating Style PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317640241
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Style by : Tim Parks

Download or read book Translating Style written by Tim Parks and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

The Scandals of Translation

Download The Scandals of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134740646
Total Pages : 224 pages
Book Rating : 4.1/5 (347 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Scandals of Translation by : Lawrence Venuti

Download or read book The Scandals of Translation written by Lawrence Venuti and published by Routledge. This book was released on 2002-09-11 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is stigmatized as a form of writing, discouraged by copyright law, deprecated by the academy, exploited by publishers and corporations, governments and religious organizations. Lawrence Venuti exposes what he refers to as the 'scandals of translation' by looking at the relationship between translation and those bodies - corporations, governments, religious organizations, publishers - who need the work of the translator yet marginalize it when it threatens their cultural values. Venuti illustrates his arguments with a wealth of translations from The Bible, the works of Homer, Plato and Wittgenstein, Japanese and West African novels, advertisements and business journalism.

Translation and Race

Download Translation and Race PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 100384684X
Total Pages : 161 pages
Book Rating : 4.0/5 (38 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Race by : Corine Tachtiris

Download or read book Translation and Race written by Corine Tachtiris and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-02-06 with total page 161 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.

Studies of Literature from Marginalized Nations in Modern China, with a Focus on Eastern European Literature

Download Studies of Literature from Marginalized Nations in Modern China, with a Focus on Eastern European Literature PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 9819711991
Total Pages : 255 pages
Book Rating : 4.8/5 (197 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Studies of Literature from Marginalized Nations in Modern China, with a Focus on Eastern European Literature by : Binghui Song

Download or read book Studies of Literature from Marginalized Nations in Modern China, with a Focus on Eastern European Literature written by Binghui Song and published by Springer Nature. This book was released on with total page 255 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: