Situated in Translations

Download Situated in Translations PDF Online Free

Author :
Publisher : transcript Verlag
ISBN 13 : 3839443431
Total Pages : 235 pages
Book Rating : 4.8/5 (394 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Situated in Translations by : Michaela Ott

Download or read book Situated in Translations written by Michaela Ott and published by transcript Verlag. This book was released on 2019-04-30 with total page 235 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cultural communities are shaped and produced by ongoing processes of translation understood as aesthetic media practices - such is the premise of this volume. Taking on perspectives from cultural, literary and media studies as well as postcolonial theory, the chapters shed light on composite cultural and heterotypical translation processes across various media, such as texts, films, graphic novels, theater and dance performances. Thus, the authors explore the cultural contexts of diverse media milieus in order to explain how cultural communities come into being.

Hungry Translations

Download Hungry Translations PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Illinois Press
ISBN 13 : 0252051416
Total Pages : 444 pages
Book Rating : 4.2/5 (52 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Hungry Translations by : Richa Nagar

Download or read book Hungry Translations written by Richa Nagar and published by University of Illinois Press. This book was released on 2019-08-30 with total page 444 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Experts often assume that the poor, hungry, rural, and/or precarious need external interventions. They frequently fail to recognize how the same people create politics and knowledge by living and honing their own dynamic visions. How might scholars and teachers working in the Global North ethically participate in producing knowledge in ways that connect across different meanings of struggle, hunger, hope, and the good life?Informed by over twenty years of experiences in India and the United States, Hungry Translations bridges these divides with a fresh approach to academic theorizing. Through in-depth reflections on her collaborations with activists, theatre artists, writers, and students, Richa Nagar discusses the ongoing work of building embodied alliances among those who occupy different locations in predominant hierarchies. She argues that such alliances can sensitively engage difference through a kind of full-bodied immersion and translation that refuses comfortable closures or transparent renderings of meanings. While the shared and unending labor of politics makes perfect translation--or retelling--impossible, hungry translations strive to make our knowledges more humble, more tentative, and more alive to the creativity of struggle.

New directions in corpus-based translation studies

Download New directions in corpus-based translation studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Language Science Press
ISBN 13 : 3944675835
Total Pages : 167 pages
Book Rating : 4.9/5 (446 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New directions in corpus-based translation studies by : Claudio Fantinuoli

Download or read book New directions in corpus-based translation studies written by Claudio Fantinuoli and published by Language Science Press. This book was released on 2015-05-27 with total page 167 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine (assisted)-translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.

The Routledge Handbook of Translation and Politics

Download The Routledge Handbook of Translation and Politics PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131721949X
Total Pages : 524 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Politics by : Jonathan Evans

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Politics written by Jonathan Evans and published by Routledge. This book was released on 2018-04-19 with total page 524 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

The Handbook of Translation and Cognition

Download The Handbook of Translation and Cognition PDF Online Free

Author :
Publisher : John Wiley & Sons
ISBN 13 : 1119241456
Total Pages : 615 pages
Book Rating : 4.1/5 (192 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Handbook of Translation and Cognition by : John W. Schwieter

Download or read book The Handbook of Translation and Cognition written by John W. Schwieter and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2020-01-09 with total page 615 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

THE STANDARD DICTIONARY OF FACTS: A PRACTICAL HANDBOOK OF READY REFERENCE BASED UPON EVERYDAY NEEDS

Download THE STANDARD DICTIONARY OF FACTS: A PRACTICAL HANDBOOK OF READY REFERENCE BASED UPON EVERYDAY NEEDS PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 988 pages
Book Rating : 4./5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis THE STANDARD DICTIONARY OF FACTS: A PRACTICAL HANDBOOK OF READY REFERENCE BASED UPON EVERYDAY NEEDS by :

Download or read book THE STANDARD DICTIONARY OF FACTS: A PRACTICAL HANDBOOK OF READY REFERENCE BASED UPON EVERYDAY NEEDS written by and published by . This book was released on 1922 with total page 988 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation Practice in the Field

Download Translation Practice in the Field PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027262195
Total Pages : 192 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Practice in the Field by : Hanna Risku

Download or read book Translation Practice in the Field written by Hanna Risku and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2019-08-07 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume presents recent research that follows translators, interpreters and translation project managers into their various work contexts and environments. It extends the scope of analysis of translation research from individuals and texts to collectives in their social and material worlds. Particular attention is paid to current translation and interpreting practice, the genesis of translations, the handling and completion of translation projects in real workplaces and the factors that shape these translation/interpreting situations. Covering fields as diverse as technical and literary translation, transcreation and church interpreting, the chapters show just how varied translation and interpreting processes and workplaces can prove to be. They provide new insights into the effects of the increasing use of technology in the translation workplace and the manifold requirements placed on translators and interpreters in a heterogeneous and fast-changing field of practice. Originally published as special issue of Translation Spaces 6:1 (2017).

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

Download The Routledge Handbook of Translation and Ethics PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000288986
Total Pages : 494 pages
Book Rating : 4.0/5 (2 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Ethics by : Kaisa Koskinen

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Ethics written by Kaisa Koskinen and published by Routledge. This book was released on 2020-12-16 with total page 494 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

Cognitive Linguistics and Translation

Download Cognitive Linguistics and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 3110302942
Total Pages : 433 pages
Book Rating : 4.1/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Cognitive Linguistics and Translation by : Ana Rojo

Download or read book Cognitive Linguistics and Translation written by Ana Rojo and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2013-07-15 with total page 433 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The papers compiled in the present volume aim at investigating the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on cognitive translation studies. Some papers (e.g. Halverson, Muñoz-Martín, Martín de León) take a theoretical stand, since the epistemological and ontological bases of both areas (cognitive linguistics and translation studies) should be known before specific contributions of cognitive linguistic to translation are tackled. Several works in the volume attempt to illustrate how some of the notions imported from cognitive linguistics may contribute to enrich our understanding of the translation process in a general translation problem such as metaphor (e.g. Samaniego), the relationship between form and meaning (e.g. Tabakowska, Rojo and Valenzuela) or cultural aspects (e.g. Bernárdez, Sharifian/Jamarani). Others use translation as an empirical field to test some of the basic assumptions of cognitive linguistics such as frames (e.g. Boas), metonymy (e.g. Brdar/Brdar-Szabó), and lexicalisation patterns (e.g. Ibarretxe-Antuñano/Filipovi?). Finally, another set of papers (e.g. Feist, Hatzidaki) opens up new lines of investigation for experimental research, a very promising area still underdeveloped.

An English Translation of the Sushruta Samhita Based on Original Sanskrit Text

Download An English Translation of the Sushruta Samhita Based on Original Sanskrit Text PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 412 pages
Book Rating : 4.A/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis An English Translation of the Sushruta Samhita Based on Original Sanskrit Text by :

Download or read book An English Translation of the Sushruta Samhita Based on Original Sanskrit Text written by and published by . This book was released on 1907 with total page 412 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

The Renaissance of Women Translators in 19th-Century Greece

Download The Renaissance of Women Translators in 19th-Century Greece PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000855694
Total Pages : 202 pages
Book Rating : 4.0/5 (8 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Renaissance of Women Translators in 19th-Century Greece by : Vasiliki Misiou

Download or read book The Renaissance of Women Translators in 19th-Century Greece written by Vasiliki Misiou and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-03-31 with total page 202 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume offers an in-depth exploration of the translation activity of Greek women translators in the nineteenth century, illuminating the role of translation as a means of resistance against sociocultural norms and the enduring impact of their work on the rise of feminism in Greece. Drawing on frameworks from the sociology of translation, the book situates the practices and behaviours of women translators within this specific sociocultural and historical context to underscore the importance of translation in their lives and society. Drawing on authentic texts, including dedication letters and prologues, Misiou unpacks the discourses, themes, strategies, and dialogues individual translators employed to affirm a sense of agency in their claims to education and civil rights, their role in cultural life as producers of texts, and to give greater voice to the wider community of women translators. The volume showcases women translators as agents and mediators of cultural and social change and active contributors to the theory and practice of translation, expanding theoretical discourse on gender and translation and offering directions for future research. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, particularly those with an interest in translation and gender, feminist translation studies, and translation history.

Webster's New International Dictionary of the English Language, Based on the International Dictionary 1890 and 1900

Download Webster's New International Dictionary of the English Language, Based on the International Dictionary 1890 and 1900 PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 1394 pages
Book Rating : 4.3/5 (121 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Webster's New International Dictionary of the English Language, Based on the International Dictionary 1890 and 1900 by : William Torrey Harris

Download or read book Webster's New International Dictionary of the English Language, Based on the International Dictionary 1890 and 1900 written by William Torrey Harris and published by . This book was released on 1911 with total page 1394 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

CHAMBERS ENCYCLOPEDIA: A DICTIONARY OF UNIVERSAL KNOWLEDGE FOR THE PEOPLE

Download CHAMBERS ENCYCLOPEDIA: A DICTIONARY OF UNIVERSAL KNOWLEDGE FOR THE PEOPLE PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 880 pages
Book Rating : 4./5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis CHAMBERS ENCYCLOPEDIA: A DICTIONARY OF UNIVERSAL KNOWLEDGE FOR THE PEOPLE by :

Download or read book CHAMBERS ENCYCLOPEDIA: A DICTIONARY OF UNIVERSAL KNOWLEDGE FOR THE PEOPLE written by and published by . This book was released on 1874 with total page 880 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Situated Learning in Translator and Interpreter Training

Download Situated Learning in Translator and Interpreter Training PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 9780367891466
Total Pages : 164 pages
Book Rating : 4.8/5 (914 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Situated Learning in Translator and Interpreter Training by : Maria Gonzalez-Davies

Download or read book Situated Learning in Translator and Interpreter Training written by Maria Gonzalez-Davies and published by Routledge. This book was released on 2019-12-13 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Situated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners' capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability. The pedagogical considerations of these key aspects make this book particularly useful for both novice and seasoned teachers of translation and interpreting with an interest in informed practical advice on how to implement the principles of Situated Learning in collaborative teaching and learning environments that seek to promote translators' and/or interpreters' professional competence. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

The Strange Loops of Translation

Download The Strange Loops of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1501382446
Total Pages : 240 pages
Book Rating : 4.5/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Strange Loops of Translation by : Douglas Robinson

Download or read book The Strange Loops of Translation written by Douglas Robinson and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2021-12-16 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of “strange loops,” from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.

The Universal Pronouncing Dictionary, and General Expositor of the English Language

Download The Universal Pronouncing Dictionary, and General Expositor of the English Language PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 1042 pages
Book Rating : 4.:/5 (334 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Universal Pronouncing Dictionary, and General Expositor of the English Language by : Thomas Wright

Download or read book The Universal Pronouncing Dictionary, and General Expositor of the English Language written by Thomas Wright and published by . This book was released on 1852 with total page 1042 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Papers in Translation Studies

Download Papers in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443876879
Total Pages : 270 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Papers in Translation Studies by : Sattar Izwaini

Download or read book Papers in Translation Studies written by Sattar Izwaini and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-04-01 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.