Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Multilingualism In Modernist Fiction
Download Multilingualism In Modernist Fiction full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Multilingualism In Modernist Fiction ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Multilingualism in Modernist Fiction by : J. Taylor-Batty
Download or read book Multilingualism in Modernist Fiction written by J. Taylor-Batty and published by Springer. This book was released on 2013-07-26 with total page 209 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This new study argues that modernist literature is characterised by a 'multilingual turn'. Examining the use of different languages in the fiction of a range of writers, including Lawrence, Richardson, Mansfield, Rhys, Joyce and Beckett, Taylor-Batty demonstrates the centrality of linguistic plurality to modernist forms of defamiliarisation.
Book Synopsis Multilingualism in Modernist Fiction by : J. Taylor-Batty
Download or read book Multilingualism in Modernist Fiction written by J. Taylor-Batty and published by Palgrave Macmillan. This book was released on 2013-07-26 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This new study argues that modernist literature is characterised by a 'multilingual turn'. Examining the use of different languages in the fiction of a range of writers, including Lawrence, Richardson, Mansfield, Rhys, Joyce and Beckett, Taylor-Batty demonstrates the centrality of linguistic plurality to modernist forms of defamiliarisation.
Book Synopsis Multilingualism and the Twentieth-Century Novel by : James Reay Williams
Download or read book Multilingualism and the Twentieth-Century Novel written by James Reay Williams and published by Springer. This book was released on 2019-04-17 with total page 207 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book argues that the Anglophone novel in the twentieth century is, in fact, always multilingual. Rooting its analysis in modern Europe and the Caribbean, it recognises that monolingualism, not multilingualism, is a historical and global rarity, and argues that this fact must inform our study of the novel, even when it remains notionally Anglophone. Drawing principally upon four authors – Joseph Conrad, Jean Rhys, Wilson Harris and Junot Díaz – this study argues that a close engagement with the novel reveals a series of ways to apprehend, depict and theorise various kinds of language diversity. In so doing, it reveals the presence of the multilingual as a powerful shaping force for the direction of the novel from 1900 to the present day which cuts across and complicates current understandings of modernist, postcolonial and global literatures.
Book Synopsis Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction by : Anjali Pandey
Download or read book Monolingualism and Linguistic Exhibitionism in Fiction written by Anjali Pandey and published by Springer. This book was released on 2016-01-25 with total page 314 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How are linguistic wars for global prominence literarily and linguistically inscribed in literature? This book focuses on the increasing presence of cosmetic multilingualism in prize-winning fiction, making a case for an emerging transparent-turn in which momentary multilingualism works in the service of long-term monolingualism.
Book Synopsis Translingual Poetics by : Sarah Dowling
Download or read book Translingual Poetics written by Sarah Dowling and published by University of Iowa Press. This book was released on 2018-12-03 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since the 1980s, poets in Canada and the U.S. have increasingly turned away from the use of English, bringing multiple languages into dialogue—and into conflict—in their work. This growing but under-studied body of writing differs from previous forms of multilingual poetry. While modernist poets offered multilingual displays of literary refinement, contemporary translingual poetries speak to and are informed by feminist, anti-racist, immigrant rights, and Indigenous sovereignty movements. Although some translingual poems have entered Chicanx, Latinx, Asian American, and Indigenous literary canons, translingual poetry has not yet been studied as a cohesive body of writing. The first book-length study on the subject, Translingual Poetics argues for an urgent rethinking of Canada and the U.S.’s multiculturalist myths. Dowling demonstrates that rising multilingualism in both countries is understood as new and as an effect of cultural shifts toward multiculturalism and globalization. This view conceals the continent’s original Indigenous multilingualism and the ongoing violence of its dismantling. It also naturalizes English as traditional, proper, and, ironically, native. Reading a range of poets whose work contests this “settler monolingualism”—Jordan Abel, Layli Long Soldier, Myung Mi Kim, Guillermo Gómez-Peña, M. NourbeSe Philip, Rachel Zolf, Cecilia Vicuña, and others—Dowling argues that translingual poetry documents the flexible forms of racialization innovated by North American settler colonialisms. Combining deft close readings of poetry with innovative analyses of media, film, and government documents, Dowling shows that translingual poetry’s avoidance of authentic, personal speech reveals the differential forms of personhood and non-personhood imposed upon the settler, the native, and the alien.
Book Synopsis Modernism and Non-Translation by : Jason Harding
Download or read book Modernism and Non-Translation written by Jason Harding and published by Oxford University Press. This book was released on 2019-10-24 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the incorporation of untranslated fragments from various languages within modernist writing. It studies non-translation in modernist fiction, poetry, and other forms of writing, with a principally European focus and addresses the following questions: what are the aesthetic and cultural implications of non-translation for modernist literature? How did non-translation shape the poetics, and cultural politics, of some of the most important writers of this key period? This edited volume, written by leading scholars of modernism, explores American, British, and Irish texts, alongside major French and German writers and the wider modernist recovery of Classical languages. The chapters analyse non-translation from the dual perspectives of both 'insider' and 'outsider', unsettling that false opposition and articulating in the process their individuality of expression and experience. The range of voices explored indicates something of the reach and vitality of the matter of translation--and specifically non-translation--across a selection of poetry, fiction, and non-fictional prose, while focusing on mainly canonical voices. Together, these essays seek to provoke and extend debate on the aesthetic, cultural, political, and conceptual dimensions of non-translation as an important yet hitherto neglected facet of modernism, thus helping to re-define our understanding of that movement. It demonstrates the rich possibilities of reading modernism through instances of non-translation.
Book Synopsis The Bloomsbury Companion to Modernist Literature by : Ulrika Maude
Download or read book The Bloomsbury Companion to Modernist Literature written by Ulrika Maude and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2018-11-01 with total page 561 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this book, leading international scholars explore the major ideas and debates that have made the study of modernist literature one of the most vibrant areas of literary studies today. The Bloomsbury Companion to Modernist Literature offers a comprehensive guide to current research in the field, covering topics including: · The modernist everyday: emotion, myth, geographies and language scepticism · Modernist literature and the arts: music, the visual arts, cinema and popular culture · Textual and archival approaches: manuscripts, genetic criticism and modernist magazines · Modernist literature and science: sexology, neurology, psychology, technology and the theory of relativity · The geopolitics of modernism: globalization, politics and economics · Resources: keywords and an annotated bibliography
Book Synopsis Metaphors of Multilingualism by : Rainer Guldin
Download or read book Metaphors of Multilingualism written by Rainer Guldin and published by Routledge. This book was released on 2020-03-27 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor. This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese. This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.
Book Synopsis Multilingualism and Creativity by : Anatoliy V. Kharkhurin
Download or read book Multilingualism and Creativity written by Anatoliy V. Kharkhurin and published by Multilingual Matters. This book was released on 2012-09-03 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this monograph, Anatoliy V. Kharkhurin presents the results of his empirical investigation into the impact of multilingual practice on an individual's creative potential. Until now, the relationship between these two activities has received little attention in the academic community. The book makes an attempt to resuscitate this theme and provides a solid theoretical framework supported by contemporary empirical research conducted in a variety of geographic, linguistic, and sociocultural locations. This study demonstrates that several factors - such as the multilinguals' age of language acquisition, proficiency in these languages and experience with cultural settings in which these languages were acquired - have a positive impact on selective attention and language mediated concept activation mechanisms. Together, these facilitate generative and innovative capacities of creative thinking. This book will be of great interest not only to scholars in the fields of multilingualism and creativity, but also to educators and all those interested in enhancing foreign language learning and fostering creativity.
Book Synopsis Multilingual Literature as World Literature by : Jane Hiddleston
Download or read book Multilingual Literature as World Literature written by Jane Hiddleston and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2021-05-06 with total page 496 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Multilingual Literature as World Literature examines and adjusts current theories and practices of world literature, particularly the conceptions of world, global and local, reflecting on the ways that multilingualism opens up the borders of language, nation and genre, and makes visible different modes of circulation across languages, nations, media and cultures. The contributors to Multilingual Literature as World Literature examine four major areas of critical research. First, by looking at how engaging with multilingualism as a mode of reading makes visible the multiple pathways of circulation, including as aesthetics or poetics emerging in the literary world when languages come into contact with each other. Second, by exploring how politics and ethics contribute to shaping multilingual texts at a particular time and place, with a focus on the local as a site for the interrogation of global concerns and a call for diversity. Third, by engaging with translation and untranslatability in order to consider the ways in which ideas and concepts elude capture in one language but must be read comparatively across multiple languages. And finally, by proposing a new vision for linguistic creativity beyond the binary structure of monolingualism versus multilingualism.
Book Synopsis Joyce, Multilingualism, and the Ethics of Reading by : Boriana Alexandrova
Download or read book Joyce, Multilingualism, and the Ethics of Reading written by Boriana Alexandrova and published by Springer Nature. This book was released on 2020-09-16 with total page 277 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What if our notions of the nation as a site of belonging, the home as a safe place, or the mother tongue as a means to fluent comprehension did not apply? What if fluency were a hindrance, whilst our differences and contradictions held the keys to radical new ways of knowing? Taking inspiration from the practice of language learning and translation, this book explores the extraordinary creative possibilities, politics, and ethics of adopting a multilingual approach to reading. Its case study, James Joyce’s Finnegans Wake (1939), is a text in equal measures exhilarating and exasperating: an unhinged portrait of European modernist debates on transculturalism and globalisation, here considered on the backdrop of current discourses on migration, race, gender, and neurodiversity. This book offers a fresh perspective on the illuminating, if perplexing, work of a beloved European modernist, whilst posing questions far beyond Joyce: on negotiating difference in an increasingly globalised world; on braving the difficulty of relating across languages and cultures; and ultimately on imagining possible futures where multilingual literature can empower us to read, relate, and conceptualise differently.
Book Synopsis Translation and Modernism by : Emily O. Wittman
Download or read book Translation and Modernism written by Emily O. Wittman and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-12-01 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically complex, appropriative nature and the subsequent ways in which modernist translators become co-creators of the materials they translate. Wittman builds on existing work at the intersection of the two fields to offer a more dynamic, nuanced, and wider lens on translation and modernism. The book draws on scholarship from descriptive translation studies, polysystems theory, and literary translation to explore modernist translators’ appropriation of source texts and their continuous recalibrations of equivalence between source text and translation. Chapters focus on translation projects from a range of writers, including Beckett, Garnett, Lawrence, Mansfield, and Rhys, with a particular spotlight on how women’s translations and women translators’ innovations were judged more critically than those of their male counterparts. Taken together, the volume puts forth a fresh perspective on translation and modernism and of the role of the modernist translator as co-creator in the translation process. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, modernism, reception theory, and gender studies.
Book Synopsis International Perspectives on Multilingual Literatures by : Katie Jones
Download or read book International Perspectives on Multilingual Literatures written by Katie Jones and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2020-10-28 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This carefully curated collection of essays charts interactions between majority languages (including English, French, German, Italian and Japanese) and minority dialects or languages pushed to the margins (including Arabic, Bengali, Esperanto, Neapolitan and Welsh) through a series of case studies of leading modern and contemporary cultural producers. The contributors, who work and study across the globe, extend critical understanding of literary multilingualism to the subjects of migration and the exophonic, self-translation and the aesthetics of interlinguistic bricolage, language death and language perseveration, and power in linguistic hierarchies in (post-)colonial contexts. Their subjects include the authors Julia Alvarez, Elena Ferrante, Jonathan Franzen, Amélie Nothomb, Ali Smith, Yoko Tawada, and Dylan Thomas, the film-maker Ulrike Ottinger, and the anonymous performers of Griko. The volume will be of interest to students of creative writing, literature, translation, and sociolinguistics.
Book Synopsis Pragmatics of Fiction by : Miriam A. Locher
Download or read book Pragmatics of Fiction written by Miriam A. Locher and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2017-04-10 with total page 628 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Pragmatics of Fiction provides systematic orientation in the emerging field of studying pragmatics with/in fictional data. It provides an authoritative and accessible overview of this versatile new field in its methodological and theoretical richness. Giving center stage to fictional language allows scholars to review key concepts in sociolinguistics such as genre, style, voice, stance, dialogue, participation structure or features of orality and literariness. The contributors explore language as one of the creative tools to craft story worlds and characters by drawing on concepts such as regional, social and ethnic language variation, as well as multilingualism. Themes such as emotion, taboo language or impoliteness in fiction receive attention just as the challenges of translation and dubbing, the creation of past and future languages, the impact of fictional language on language change or the fuzzy boundaries of narratives. Each contribution, written by a leading specialist, gives a succinct, representative and up-to-date overview of research questions, theories, methods and recent developments in the field.
Book Synopsis Jean Rhys's Modernist Bearings and Experimental Aesthetics by : Sue Thomas
Download or read book Jean Rhys's Modernist Bearings and Experimental Aesthetics written by Sue Thomas and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2022-01-27 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Addressing Jean Rhys's composition and positioning of her fiction, this book invites and challenges us to read the tacit, silent and explicit textual bearings she offers and reveals new insights about the formation, scope and complexity of Rhys's experimental aesthetics. Tracing the distinctive and shifting evolution of Rhys's experimental aesthetics over her career, Sue Thomas explores Rhys's practices of composition in her fiction and drafts, as well as her self-reflective comment on her writing. The author examines patterns of interrelation, intertextuality, intermediality and allusion, both diachronic and synchronic, as well as the cultural histories entwined within them. Through close analysis of these, this book reveals new experimental, thematic, generic and political reaches of Rhys's fiction and sharpens our insight into her complex writerly affiliations and lineages.
Book Synopsis Translation and World Literature by : Susan Bassnett
Download or read book Translation and World Literature written by Susan Bassnett and published by Routledge. This book was released on 2018-10-03 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Eleven chapters written by multilingual scholars explore issues and themes as diverse as the geopolitics of translation, cosmopolitanism, changing media environments and transdisciplinarity. This book locates translation firmly within current debates about the transcultural movements of texts and challenges the hegemony of English in world literature. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.
Download or read book Call It Sleep written by Henry Roth and published by Farrar, Straus and Giroux. This book was released on 2013-10-22 with total page 564 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: When Henry Roth published his debut novel Call It Sleep in 1934, it was greeted with considerable critical acclaim though, in those troubled times, lackluster sales. Only with its paperback publication thirty years later did this novel receive the recognition it deserves—--and still enjoys. Having sold-to-date millions of copies worldwide, Call It Sleep is the magnificent story of David Schearl, the "dangerously imaginative" child coming of age in the slums of New York.