Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Modern Approaches To Translation And Translation Studies
Download Modern Approaches To Translation And Translation Studies full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Modern Approaches To Translation And Translation Studies ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Modern Approaches to Translation and Translation Studies by : Mehmet Odacioglu
Download or read book Modern Approaches to Translation and Translation Studies written by Mehmet Odacioglu and published by . This book was released on 2021-07-07 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Modern Approaches to Translation and Translation Studies serves as a collection of research describing the development of the discipline and its journey that has not been completed. The book deals with the latest developments within Translation Studies from the perspective of Turkish translation scholars. It consists of thirteen chapters with the participation of fourteen different authors working at universities in Turkey as academicians or having pursued or still pursuing their PhD within Translation Studies. The book contains topics such as translation technologies, meta-cognitive approaches in translation, eco-translatology, translators' employability, approaches in literary translation, feminist translation, intra- and inter-lingual translation, legal translation, multimodality, translatability/ untranslatability, and translation education.
Book Synopsis Travel and Translation in the Early Modern Period by :
Download or read book Travel and Translation in the Early Modern Period written by and published by BRILL. This book was released on 2006-01-01 with total page 290 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays—which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega—constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying “hodoeporics”, or travel and the literature of travel.
Book Synopsis Contemporary Translation Theories by : Edwin Gentzler
Download or read book Contemporary Translation Theories written by Edwin Gentzler and published by Multilingual Matters. This book was released on 2001-01-01 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.
Book Synopsis Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice by : Roberto A. Valdeon
Download or read book Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice written by Roberto A. Valdeon and published by Routledge. This book was released on 2020-06-29 with total page 222 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation – linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.
Book Synopsis Pathways to Translation by : Donald C. Kiraly
Download or read book Pathways to Translation written by Donald C. Kiraly and published by Kent State University Press. This book was released on 1995 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This work examines the state of the art of translator training in Germany and Europe. It presents a survey of new approaches in translation teaching and a discussion of the contributions second language education theory and practice can make to translation education.
Download or read book Translated! written by James S. Holmes and published by Rodopi. This book was released on 1988 with total page 128 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author :Esmaeil Haddadian-Moghaddam Publisher :John Benjamins Publishing Company ISBN 13 :9027269394 Total Pages :236 pages Book Rating :4.0/5 (272 download)
Book Synopsis Literary Translation in Modern Iran by : Esmaeil Haddadian-Moghaddam
Download or read book Literary Translation in Modern Iran written by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2014-12-15 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Literary Translation in Modern Iran: A sociological study is the first comprehensive study of literary translation in modern Iran, covering the period from the late 19th century up to the present day. By drawing on Pierre BourdieuN's sociology of culture, this work investigates the people behind the selection, translation, and production of novels from English into Persian. The choice of novels such as Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The War of the End of the World provides insights into who decides upon titles for translation, motivations of translators and publishers, and the context in which such decisions are made.The author suggests that literary translation in Iran is not a straightforward activity. As part of the field of cultural production, literary translation has remained a lively game not only to examine and observe, but also often a challenging one to play. By adopting hide-and-seek strategies and with attention to the dynamic of the field of publishing, Iranian translators and publishers have continued to play the game against all odds. The book is not only a contribution to the growing scholarship informed by sociological approaches to translation, but an essential reading for scholars and students of Translation Studies, Iranian Studies, and Middle Eastern Studies.
Download or read book Translated! written by James S. Holmes and published by BRILL. This book was released on 2021-11-22 with total page 123 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis A History of Modern Translation Knowledge by : Lieven D’hulst
Download or read book A History of Modern Translation Knowledge written by Lieven D’hulst and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-06-28 with total page 487 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter’s historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label “translation knowledge”. This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history.
Book Synopsis Translation in Systems by : Theo Hermans
Download or read book Translation in Systems written by Theo Hermans and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 196 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The notion of systems has helped revolutionize translation studies since the 1970s. As a key part of many descriptive approaches, it has broken with the prescriptive focus on what translation should be, encouraging researchers to ask what translation does in specific cultural settings. From his privileged position as a direct participant in these developments, Theo Hermans explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, and how those ideas have evolved over time. His discussion addresses the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems, covering not only the work of Levý, Holmes, Even-Zohar, Toury, Lefevere, Lambert, Van Leuven-Zwart, Dhulst and others, but also giving special attention to recent contributions derived from Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann. An added focus on practical questions of how to investigate translation (problems of definition, description, assessment of readerships, etc.) makes this book essential reading for graduate students and indeed any researchers in the field. Hermans' account of descriptive translation studies is both informed and critical. At the same time, he demonstrates the strength of the basic concepts, which have shown considerable vitality in their evolution and adaptation to the debates of the present day.
Author :Lucyna Harmon Publisher :Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures ISBN 13 :9783631746844 Total Pages :0 pages Book Rating :4.7/5 (468 download)
Book Synopsis Translation Studies Across the Boundaries by : Lucyna Harmon
Download or read book Translation Studies Across the Boundaries written by Lucyna Harmon and published by Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures. This book was released on 2018 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents both popular, trendy issues in Translation Studies as well as niche subjects. The chapters discuss the nature of the discipline, show developments and tendencies in the authors' countries, examine the process of translation from the perspective of translation practice and point at some neglected culture-specific elements.
Book Synopsis Translation Studies by : Mary Snell-Hornby
Download or read book Translation Studies written by Mary Snell-Hornby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1988-01-01 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.
Book Synopsis Enlarging Translation, Empowering Translators by : Maria Tymoczko
Download or read book Enlarging Translation, Empowering Translators written by Maria Tymoczko and published by Routledge. This book was released on 2014-07-16 with total page 362 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Beginning with the paradox that characterizes the history of translation studies in the last half century - that more and more parameters of translation have been defined, but less and less closure achieved - the first half of Enlarging Translation, Empowering Translators calls for radical inclusionary approaches to translation, including a greater internationalization of the field. The book investigates the implications of the expanding but open definition of translation, with a chapter on research methods charting future approaches to translation studies. In the second half of the book, these enlarged views of translation are linked to the empowerment and agency of the translator. Revamped ideological frameworks for translation, new paradigms for the translation of culture, and new ways of incorporating contemporary views of meaning into translation follow from the expanded conceptualization of translation, and they serve as a platform for empowering translators and promoting activist translation practices. Addressed to translation theorists, teachers, and practising translators alike, this latest contribution from one of the leading theorists in the field sets new directions for translation studies.
Book Synopsis Quantitative Methods in Corpus-based Translation Studies by : Michael P. Oakes
Download or read book Quantitative Methods in Corpus-based Translation Studies written by Michael P. Oakes and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012 with total page 372 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for Corpus-Based Translation Studies (CBTS). It provides a systematic description of the various statistical tests used in Corpus Linguistics which can be used in translation research. In Part 1, Theoretical Explorations, the interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Part 2, Essential Corpus Studies, describes how to undertake quantitative studies, with a suitable level of technical and relevant case studies. Part 3, Quantitative Explorations of Literary Translations, looks at translations of classic works by Cao Xueqin, James Joyce and other authors. Finally, Part 4 on Translation Lexis uses a variety of techniques new to translation studies, including multivariate analysis and game theory. This book is aimed at students and researchers of corpus linguistics, translation studies and quantitative linguistics. It will significantly advance current translation studies in terms of methodological innovation and will fill in an important gap in the development of quantitative methods for interdisciplinary translation studies.
Book Synopsis The Situatedness of Translation Studies by :
Download or read book The Situatedness of Translation Studies written by and published by BRILL. This book was released on 2021-03-15 with total page 244 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In The Situatedness of Translation Studies, Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens reassess some outdated views about Translation Studies. They present ten chapters about lesser-known conceptualizations of translation and translation theory in various cultural contexts, such as Chinese, Estonian, Greek, Russian and Ukrainian.
Book Synopsis Translation Studies by : Kitty M. van Leuven-Zwart
Download or read book Translation Studies written by Kitty M. van Leuven-Zwart and published by Rodopi. This book was released on 1991 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis A Sociological Approach to Poetry Translation by : Jacob S. D. Blakesley
Download or read book A Sociological Approach to Poetry Translation written by Jacob S. D. Blakesley and published by Routledge. This book was released on 2018-10-31 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.