Manual de traducción inglés-castellano

Download Manual de traducción inglés-castellano PDF Online Free

Author :
Publisher : Gedisa Mexicana S.A.
ISBN 13 : 9788474325522
Total Pages : 365 pages
Book Rating : 4.3/5 (255 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Manual de traducción inglés-castellano by : Juan Gabriel López Guix

Download or read book Manual de traducción inglés-castellano written by Juan Gabriel López Guix and published by Gedisa Mexicana S.A.. This book was released on 1997 with total page 365 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Manual de traducción : inglés-castellano : teoría y práctica

Download Manual de traducción : inglés-castellano : teoría y práctica PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.:/5 (143 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Manual de traducción : inglés-castellano : teoría y práctica by : Juan Gabriel ; Minett Wilkinson López Guix (Jacqueline)

Download or read book Manual de traducción : inglés-castellano : teoría y práctica written by Juan Gabriel ; Minett Wilkinson López Guix (Jacqueline) and published by . This book was released on 2023 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Handbook of Spanish-English Translation

Download Handbook of Spanish-English Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University Press of America
ISBN 13 : 9780761837305
Total Pages : 144 pages
Book Rating : 4.8/5 (373 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Handbook of Spanish-English Translation by : Lucía V. Aranda

Download or read book Handbook of Spanish-English Translation written by Lucía V. Aranda and published by University Press of America. This book was released on 2007 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.

Investigating Translation

Download Investigating Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027299749
Total Pages : 312 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Investigating Translation by : Allison Beeby

Download or read book Investigating Translation written by Allison Beeby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-12-08 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, ‘Investigating Translation Paradigms’, is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, ‘Investigating the Translation Process’, focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, ‘Investigating Translation and Ideology’ addresses not only the ‘invisible’ influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, ‘Investigating Translation Receivers’ envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.

Translation Solutions for Many Languages

Download Translation Solutions for Many Languages PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
ISBN 13 : 1474261116
Total Pages : 301 pages
Book Rating : 4.4/5 (742 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Solutions for Many Languages by : Anthony Pym

Download or read book Translation Solutions for Many Languages written by Anthony Pym and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2016-04-21 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Many “translation solutions” (often called “procedures,” “techniques,” or “strategies”) have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes – this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else.

Translating Contemporary Mexican Texts

Download Translating Contemporary Mexican Texts PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9781433104992
Total Pages : 268 pages
Book Rating : 4.1/5 (49 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Contemporary Mexican Texts by : Anna Maria D'Amore

Download or read book Translating Contemporary Mexican Texts written by Anna Maria D'Amore and published by Peter Lang. This book was released on 2009 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Contemporary Mexican Texts: Fidelity to Alterity addresses an area of research that has received little if any attention in translation theory: the translation into English of contact neologisms and code-switching in Mexican Spanish. The translator of Mexican texts is invited to review the historical background and the sociopolitical and linguistic factors that have led to the emergence of new varieties of English and Spanish, in particular the mixed varieties and code-switching common to parts of Mexico and the United States, often known collectively as Spanglish. Since translation should not consist of effacing the Other, Translating Contemporary Mexican Texts provides conceptual tools and practical advice for carrying out foreignizing translations that allow for a degree of preservation of linguistic and cultural differences through the employment of heterogeneous discourse.

Bibliography of Translation Studies: 2000

Download Bibliography of Translation Studies: 2000 PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000153118
Total Pages : 98 pages
Book Rating : 4.0/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bibliography of Translation Studies: 2000 by : Lynne Bowker

Download or read book Bibliography of Translation Studies: 2000 written by Lynne Bowker and published by Routledge. This book was released on 2020-07-24 with total page 98 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

La traducción del inglés al castellano

Download La traducción del inglés al castellano PDF Online Free

Author :
Publisher : Editorial Universitaria
ISBN 13 : 9789561111233
Total Pages : 368 pages
Book Rating : 4.1/5 (112 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traducción del inglés al castellano by : Marina Orellana

Download or read book La traducción del inglés al castellano written by Marina Orellana and published by Editorial Universitaria. This book was released on 1987 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A guide to translating from English into Spanish.

Bibliography of Translation Studies: 2001

Download Bibliography of Translation Studies: 2001 PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351573845
Total Pages : 130 pages
Book Rating : 4.3/5 (515 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bibliography of Translation Studies: 2001 by : Lynne Bowker

Download or read book Bibliography of Translation Studies: 2001 written by Lynne Bowker and published by Routledge. This book was released on 2017-07-05 with total page 130 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Popular Texts in English

Download Popular Texts in English PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ de Castilla La Mancha
ISBN 13 : 9788484271260
Total Pages : 414 pages
Book Rating : 4.2/5 (712 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Popular Texts in English by : Antonio Ballesteros González

Download or read book Popular Texts in English written by Antonio Ballesteros González and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 2001 with total page 414 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book comprises a collection of articles devoted to the academic study of popular texts in English. Authors analyse genres which had been habitually looked down on by canonical approaches to literature and art. They take into serious consideration forms like horror literature, the gothic, fantasy, de-tective fiction, science fiction, best-sellers, films and television series of different kinds... among some other representations of what conservative scholars had been considering as marginal. The referential richness of the perspectives reflected here demonstrates that popular texts can be enjoyable for readers and audiences, at the same time that they can be significant in order to reach a better understanding of our culture and ourselves at the beginning of a new millennium.

Terminologie de la Traduction

Download Terminologie de la Traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 902727553X
Total Pages : 441 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Terminologie de la Traduction by : Jean Delisle

Download or read book Terminologie de la Traduction written by Jean Delisle and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-07-15 with total page 441 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.

Multiple Voices in the Translation Classroom

Download Multiple Voices in the Translation Classroom PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027295441
Total Pages : 271 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Multiple Voices in the Translation Classroom by : Maria González Davies

Download or read book Multiple Voices in the Translation Classroom written by Maria González Davies and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-07-15 with total page 271 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivist principles: the students are actively involved in their learning process by making decisions and interacting with each other in a classroom setting that is a discussion forum and hands-on workshop.Clear aims are specified for the activities, which move from the most rudimentary level of the word, to the more complicated issues of syntax and, finally, to those of cultural difference. Moreover, they attempt to synthesize various translation theories, not only those based on linguistics, but those derived from cultural studies as well. This volume will be of interest to translation teachers, to foreign language teachers who wish to include translation in their classes, to graduates and professional translators interested in becoming teachers, and also to administrators exploring the possibility of starting a new translation programme.

Internet in Linguistics, Translation and Literary Studies

Download Internet in Linguistics, Translation and Literary Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Publicacions de la Universitat Jaume I
ISBN 13 : 9788480214414
Total Pages : 492 pages
Book Rating : 4.2/5 (144 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Internet in Linguistics, Translation and Literary Studies by : Santiago Posteguillo

Download or read book Internet in Linguistics, Translation and Literary Studies written by Santiago Posteguillo and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 2003 with total page 492 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Un recull d'articles essencials per a estudiants i investigadors de la llengua i per a traductors professionals i ensenyants de llengües interessats en l'ús d'Internet com a recurs per a la didàctica i l'estudi d'aquestes disciplines.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Download The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1315520117
Total Pages : 607 pages
Book Rating : 4.3/5 (155 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by : Roberto Valdeón

Download or read book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies written by Roberto Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2019-05-28 with total page 607 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

Manual de traducción inglés-castellano

Download Manual de traducción inglés-castellano PDF Online Free

Author :
Publisher : Editorial GEDISA
ISBN 13 : 8417835695
Total Pages : 366 pages
Book Rating : 4.4/5 (178 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Manual de traducción inglés-castellano by : Juan Gabriel López Guix y Jacqueline Minett Wilkinson

Download or read book Manual de traducción inglés-castellano written by Juan Gabriel López Guix y Jacqueline Minett Wilkinson and published by Editorial GEDISA. This book was released on 2019-11-26 with total page 366 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual ofrece una visión panorámica de la práctica traductora. Por medio de un enfoque deductivo, que va desde lo más general hasta lo más particular, propone un recorrido que se inicia en los aspectos más teóricos relacionados con la filosofía y el lenguaje; pasa por las características específicas de las dos lenguas de trabajo, así como por las principales líneas de reflexión teóricas sobre la traducción; y finaliza en una sistematización de los problemas con los que se ve constantemente enfrentado el traductor, al tiempo que se presentan algunas soluciones en un ámbito en el que abundan las excepciones.

Introducción a la traducción

Download Introducción a la traducción PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317219546
Total Pages : 405 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Introducción a la traducción by : Antonio F. Jiménez Jiménez

Download or read book Introducción a la traducción written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 405 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Manual of Romance Languages in the Media

Download Manual of Romance Languages in the Media PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN 13 : 3110395215
Total Pages : 583 pages
Book Rating : 4.1/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Manual of Romance Languages in the Media by : Kristina Bedijs

Download or read book Manual of Romance Languages in the Media written by Kristina Bedijs and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2017-09-25 with total page 583 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This manual provides an extensive overview of the importance and use of Romance languages in the media, both in a diachronic and synchronic perspective. Its chapters discuss language in television and the new media, the language of advertising, or special cases such as translation platforms or subtitling. Separate chapters are dedicated to minority languages and smaller varieties such as Galician and Picard, and to methodological approaches such as linguistic discourse analysis and writing process research.