La Traducción Literaria en la Época Contemporánea

Download La Traducción Literaria en la Época Contemporánea PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783631563595
Total Pages : 500 pages
Book Rating : 4.5/5 (635 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La Traducción Literaria en la Época Contemporánea by : Assumpta Camps

Download or read book La Traducción Literaria en la Época Contemporánea written by Assumpta Camps and published by Peter Lang. This book was released on 2008 with total page 500 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.

La traducción literaria en América Latina

Download La traducción literaria en América Latina PDF Online Free

Author :
Publisher : Grupo Planeta Spain
ISBN 13 : 9501200086
Total Pages : 131 pages
Book Rating : 4.5/5 (12 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traducción literaria en América Latina by : Gabriela Adamo

Download or read book La traducción literaria en América Latina written by Gabriela Adamo and published by Grupo Planeta Spain. This book was released on 2012-10-31 with total page 131 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En los albores del siglo XXI, grandes transformaciones socioeconómicas golpean las puertas de nuestro subcontinente: los países emergentes se constituyen en "promesas", mientras las potencias centrales entran en crisis agudas; la industria editorial atraviesa cambios fundamentales entre los cuales el libro electrónico es, tal vez, el emergente más evidente. Por su parte, América Latina –que ha dado a luz escritores de altísimo nivel y alimenta constantemente la producción literaria internacional corre el riesgo de quedar aislada: participa cada vez menos en las decisiones acerca de qué libros traducidos circulan en sus países y, al mismo tiempo, gran parte de su propia producción literaria no llega al público internacional. Por eso hace falta trabajar en proyectos que acentúen el desarrollo de la traducción de títulos del español a otras lenguas y aseguren a los lectores del continente que nunca faltarán los buenos libros traducidos. La traducción literaria en América Latina es una primera apuesta en este sentido. Reúne en sus páginas a un grupo de reconocidos traductores de la región, que aportan reflexiones y resoluciones empíricas a las principales problemáticas que se les han ido planteando en el largo camino de la traducción. Una construcción que empieza hoy y se prolonga hacia el futuro plena de compromiso y esperanza

Sobre la traducción

Download Sobre la traducción PDF Online Free

Author :
Publisher : Universitat de València
ISBN 13 : 8437094798
Total Pages : 316 pages
Book Rating : 4.4/5 (37 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Sobre la traducción by : Eusebio V. Llácer Llorca

Download or read book Sobre la traducción written by Eusebio V. Llácer Llorca and published by Universitat de València. This book was released on 2022-03-01 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La especulación, el análisis y las evaluaciones de las hipótesis que se suceden en los estudios sobre traducción contribuyen a hacer de ésta una interdisciplina, fascinante en sí misma e instructiva para otros campos, por cuanto todo conocimiento se desarrolla con el concurso de diversas lenguas. Aunque el proceso de traducción de un texto hasta llegar a sus lectores es con frecuencia complejo y sólo parcialmente rastreable, sabemos que de hecho la transferencia se produce. Por encima de todo, este trabajo trata de ser claro en su descripción evaluadora, ofreciendo a sus lectores una crítica bien informada de la traducción y animando a los traductores a perseverar en el empeño. Este viaje iniciático a lo largo de la historia y entre los conceptos, tiene un objetivo modesto -se inscribe dentro del marco del mundo occidental- y ambicioso, como prueba su extensa y exhaustiva bibliografía. Y por ello, los lectores no sólo sacarán un buen provecho de esta obra, sino que además la disfrutarán, y les estimulará a reflexionar en torno a la traducción, estrechando, por añadidura, sus lazos de interés por otras disciplinas.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Download The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1315520117
Total Pages : 651 pages
Book Rating : 4.3/5 (155 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by : Roberto A. Valdeón

Download or read book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies written by Roberto A. Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2019-05-28 with total page 651 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

La traducción narrada

Download La traducción narrada PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ de Castilla La Mancha
ISBN 13 : 9788484274025
Total Pages : 252 pages
Book Rating : 4.2/5 (74 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traducción narrada by : Hans Christian Hagedorn

Download or read book La traducción narrada written by Hans Christian Hagedorn and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 2006 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino. El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil

Download Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3732900681
Total Pages : 333 pages
Book Rating : 4.7/5 (329 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil by : Alice Leal

Download or read book Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil written by Alice Leal and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2014-06-03 with total page 333 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers an unprecedented look into the field of translation studies (TS) in Brazil, placing emphasis both on the conflict theory vs. practice and on the reception of poststructuralist thought. The implied debate between the voices heard in the book represents a wide-ranging spectrum of viewpoints not only in TS in Brazil, but also in the humanities in general. Addressing issues such as the institutionalisation of translation, the aim of translation theory and translator training, the impact of poststructuralist thought on TS and the role of multilingualism in the area, this work offers an overview of the field of TS today, while proposing new strategies for translators and translation scholars that go beyond the conflicts between theory and practice and between structuralism and poststructuralism.

En torno a la traducción

Download En torno a la traducción PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 388 pages
Book Rating : 4.3/5 (91 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis En torno a la traducción by : Valentín García Yebra

Download or read book En torno a la traducción written by Valentín García Yebra and published by . This book was released on 1983 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

La traducción de literatura árabe contemporánea

Download La traducción de literatura árabe contemporánea PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ de Castilla La Mancha
ISBN 13 : 9788484270508
Total Pages : 322 pages
Book Rating : 4.2/5 (75 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traducción de literatura árabe contemporánea by : Gonzalo Fernández Parrilla

Download or read book La traducción de literatura árabe contemporánea written by Gonzalo Fernández Parrilla and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 2000 with total page 322 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Esta obra propone una reflexión sobre el impacto que en la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa tuvo la concesión en 1988 del Premio Nobel de Literatura a un autor en lengua árabe: Naguib Mahfuz. El Nobel a Mahfuz activó el interés de las editoriales, que buscaron el contacto con especialistas y traductores, y provocó un aumento de las traducciones de literatura árabe contemporánea. Pero, ¿se trataba simplemente de un fenómeno coyuntural ligado al premio, o se había canalizado realmente el interés hacia una lengua y cultura tan próximas geográficamente como desconocidas en el viejo continente? ¿Podíamos hablar de una recepción europea de la literatura árabe contemporánea, o quizás era más conveniente referirse a recepciones nacionales en cada uno de los países en función de contextos particulares? ¿Había sido valorada esta literatura en los medios periodísticos europeos por su calidad, por contener unas señas de identidad incuestionables y por ofrecer una dimensión estética o creadora propias, o seguía siendo acogida sólo como expresión de hábitos y conductas diferentes, a favor o en contra de la liberación de la mujer o del extremismo religioso, desde la óptica narrativa de ’Las mil y una noches’, o fuera de ella? Transcurrida una década del Nobel 1988, por primera vez en la historia a un escritor en lengua árabe, la Escuela de Traductores de Toledo consideró que era un buen momento para hacer un primer balance sobre la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa. Estas páginas recogen las respuestas que traductores, profesores, narradores y editores de diferentes países de la cuenca mediterránea ofrecieron durante el coloquio que bajo el mismo título se celebró en la Escuela de Traductores de Toledo del 29 al 31 de octubre de 1998, gracias al apoyo de la Fundación Europea de la Cultura, en el marco del Observatorio Permanente sobre la Traducción del Árabe.

Traducción E Interculturalidad

Download Traducción E Interculturalidad PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783631563588
Total Pages : 392 pages
Book Rating : 4.5/5 (635 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traducción E Interculturalidad by : Assumpta Camps

Download or read book Traducción E Interculturalidad written by Assumpta Camps and published by Peter Lang. This book was released on 2008 with total page 392 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.

Versiones, interpretaciones, creaciones

Download Versiones, interpretaciones, creaciones PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 204 pages
Book Rating : 4.:/5 (321 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Versiones, interpretaciones, creaciones by : Frances R. Aparicio

Download or read book Versiones, interpretaciones, creaciones written by Frances R. Aparicio and published by . This book was released on 1991 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

A identidade galega e irlandesa a través dos textos

Download A identidade galega e irlandesa a través dos textos PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ Santiago de Compostela
ISBN 13 : 9788497505031
Total Pages : 252 pages
Book Rating : 4.5/5 (5 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A identidade galega e irlandesa a través dos textos by : María Dolores Gómez Penas

Download or read book A identidade galega e irlandesa a través dos textos written by María Dolores Gómez Penas and published by Univ Santiago de Compostela. This book was released on 2005 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Historiografía de la traducción en el espacio ibérico

Download Historiografía de la traducción en el espacio ibérico PDF Online Free

Author :
Publisher : Ediciones de la Universidad de Castilla La Mancha
ISBN 13 : 8490441758
Total Pages : 388 pages
Book Rating : 4.4/5 (94 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Historiografía de la traducción en el espacio ibérico by : Pilar Ordóñez López

Download or read book Historiografía de la traducción en el espacio ibérico written by Pilar Ordóñez López and published by Ediciones de la Universidad de Castilla La Mancha. This book was released on 2015-12-07 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este libro nace como resultado de una reflexión en torno al estudio histórico de la traducción en el espacio ibérico. Dejando aparte las connotaciones políticas del término, lo «ibérico» surge como una categoría supranacional en cierto modo periférica con respecto al eurocentrismo tradicional, que nos ayuda a encuadrar la historia de un conjunto de sistemas lingüísticos y literarios dentro de un espacio cultural común. A partir de la selección de quince lecturas publicadas entre 1994 y 2013, los responsables de esta obra pretenden ofrecer una evolución de los enfoques historiográficos que han marcado la investigación en traducción durante las dos últimas décadas en la Península. El objetivo principal es resaltar la singularidad de este tipo de investigación señalando la pujanza de su estudio y la riqueza de los temas tratados en la Península Ibérica.

Ética y política de la traducción en la época contemporánea

Download Ética y política de la traducción en la época contemporánea PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9788447708680
Total Pages : 346 pages
Book Rating : 4.7/5 (86 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ética y política de la traducción en la época contemporánea by :

Download or read book Ética y política de la traducción en la época contemporánea written by and published by . This book was released on 2004 with total page 346 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Interlitteraria

Download Interlitteraria PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 1010 pages
Book Rating : 4.F/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Interlitteraria by :

Download or read book Interlitteraria written by and published by . This book was released on 2006 with total page 1010 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Por qué la traducción importa

Download Por qué la traducción importa PDF Online Free

Author :
Publisher : Katz Editores
ISBN 13 : 8492946385
Total Pages : 153 pages
Book Rating : 4.4/5 (929 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Por qué la traducción importa by : Edith Grossman

Download or read book Por qué la traducción importa written by Edith Grossman and published by Katz Editores. This book was released on 2011-12-05 with total page 153 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere "desarrollar un agudo sentido del estilo en ambos idiomas, afilando y ampliando nuestra conciencia crítica del impacto emocional de las palabras, el aura social que las rodea, el escenario y el clima que las informan, la atmósfera que crean". Y lo fundamenta con dos ejemplos bellos y elocuentes presentados en los últimos capítulos: su propia experiencia como traductora del 'Quijote' (que llevó a Harold Bloom a llamarla la "Glenn Gould" de la traducción) y de la poesía del Siglo de Oro español.

La traducción literaria

Download La traducción literaria PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 140 pages
Book Rating : 4.A/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traducción literaria by : Lysandro Z. D. Galtier

Download or read book La traducción literaria written by Lysandro Z. D. Galtier and published by . This book was released on 1965 with total page 140 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Traducción y traductores, del romanticismo al realismo

Download Traducción y traductores, del romanticismo al realismo PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783039109753
Total Pages : 612 pages
Book Rating : 4.1/5 (97 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traducción y traductores, del romanticismo al realismo by : Francisco Lafarga

Download or read book Traducción y traductores, del romanticismo al realismo written by Francisco Lafarga and published by Peter Lang. This book was released on 2006 with total page 612 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este volumen recoge las ponencias presentadas en el coloquio que tuvo lugar en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) en noviembre del 2004. El objetivo del coloquio era estudiar la actividad traductora desarrollada en España entre 1834 y 1880, abarcando así la etapa plenamente romántica y también a los autores postrománticos, la transición al Realismo y la plenitud de este movimiento antes de la irrupción del Naturalismo. Las contribuciones se centran en la traducción y recepción de los autores extranjeros más relevantes (Balzac, Dumas, Goethe, los Goncourt, Heine, Hugo, Manzoni, Sand, Shakespeare, etc.), así como en la labor desarrollada por destacados traductores (Balaguer, Bretón, García Gutiérrez, Hartzenbusch, López Soler, Martínez de la Rosa, Milá y Fontanals, Mor de Fuentes, Ochoa, Pardo Bazán, Somoza, V. de la Vega, Valera). Otras cuestiones que se analizan en este volumen son: la posición de los traductores en la escena literaria de este período (prestigio social e intelectual, condiciones de trabajo, profesionalización), las vías de circulación de los textos traducidos - con particular atención a la prensa periódica -, y la comparación entre la actividad traductora y otras prácticas de reescritura.