Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Ubersetzung Als Kulturaustausch
Download Ubersetzung Als Kulturaustausch full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Ubersetzung Als Kulturaustausch ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Übersetzung als Kulturaustausch by : Seyda Ozil
Download or read book Übersetzung als Kulturaustausch written by Seyda Ozil and published by Göttingen University Press. This book was released on 2019 with total page 154 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The contributions to this volume approach the subject of translation from a multitude of perspectives. They thus show how translations are not only closely connected with notions of language, literature, and cultural studies but also reciprocally influence societal and political circumstances as much as they are influenced by these.
Book Synopsis Übersetzung Als Kulturaustausch by : Şeyda Ozil
Download or read book Übersetzung Als Kulturaustausch written by Şeyda Ozil and published by . This book was released on 2019 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Cultural Transfer through Translation by :
Download or read book Cultural Transfer through Translation written by and published by BRILL. This book was released on 2010-01-01 with total page 343 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Given that the dissemination of enlightened thought in Europe was mostly effected through translations, the present collection of essays focuses on how its cultural adaptation took place in various national contexts. For the first time, the theoretical model of ‘cultural transfer’ (Espagne/Werner) is applied to the eighteenth century: The intercultural dynamics of the Enlightenment become manifest in the transformation process between the original and target cultures, be it by way of acculturation, creative enhancement, or misunderstanding. Resulting in shifts of meaning, translations offer a key not just to contemporary translation practice but to the discursive network of the European Enlightenment in general. The case studies united here explore both how translations contributed to the transnational standardisation of certain key concepts, values and texts, and how they reflect national specifications of enlightened discourses. Hence, the volume contributes to Enlightenment studies, at least as much as to historical translation studies.
Author :Kurt Mueller-Vollmer Publisher :Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG ISBN 13 :9783503049059 Total Pages :234 pages Book Rating :4.0/5 (49 download)
Book Synopsis Translating Literatures, Translating Cultures by : Kurt Mueller-Vollmer
Download or read book Translating Literatures, Translating Cultures written by Kurt Mueller-Vollmer and published by Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG. This book was released on 1998-01-01 with total page 234 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Mori Ôgai written by and published by Otto Harrassowitz Verlag. This book was released on 2008 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Incorporating the findings of Rosa Wunner in Japonica Humboldthiana 2 (1998)
Download or read book Untranslatability written by Duncan Large and published by Routledge. This book was released on 2018-07-27 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.
Book Synopsis Constructing a Sociology of Translation by : Michaela Wolf
Download or read book Constructing a Sociology of Translation written by Michaela Wolf and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2007-10-25 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator’s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu’s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.
Book Synopsis “Palms require translation”: Derek Walcott’s Poetry in German by : Sarah Pfeffer
Download or read book “Palms require translation”: Derek Walcott’s Poetry in German written by Sarah Pfeffer and published by kassel university press GmbH. This book was released on 2016-01-01 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Translation Issues in Language and Law by : F. Olsen
Download or read book Translation Issues in Language and Law written by F. Olsen and published by Springer. This book was released on 2009-03-19 with total page 239 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With contributions from world-class specialists this first book-length work looks at translation issues in forensic linguistics, where accuracy and cultural understandings play a prominent part in the legal process.
Book Synopsis Travels in Translation by : Ken Frieden
Download or read book Travels in Translation written by Ken Frieden and published by Syracuse University Press. This book was released on 2016-07-25 with total page 420 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For centuries before its "rebirth" as a spoken language, Hebrew writing was like a magical ship in a bottle that gradually changed design but never voyaged out into the world. Isolated, the ancient Hebrew ship was torpid because the language of the Bible was inadequate to represent modern life in Europe. Early modern speakers of Yiddish and German gave Hebrew the breath of life when they translated dialogues, descriptions, and thought processes from their vernaculars into Hebrew. By narrating tales of pilgrimage and adventure, Jews pulled the ship out of the bottle and sent modern Hebrew into the world. In Travels in Translation, Frieden analyzes this emergence of modern Hebrew literature after 1780, a time when Jews were moving beyond their conventional Torah- and Zion-centered worldview. Enlightened authors diverged from pilgrimage narrative traditions and appropriated travel narratives to America, the Pacific, and the Arctic. The effort to translate sea travel stories from European languages—with their nautical terms, wide horizons, and exotic occurrences—made particular demands on Hebrew writers. They had to overcome their tendency to introduce biblical phrases at every turn in order to develop a new, vivid, descriptive language. As Frieden explains through deft linguistic analysis, by 1818, a radically new travel literature in Hebrew had arisen. Authors such as Moses Mendelsohn-Frankfurt and Mendel Lefin published books that charted a new literary path through the world and in European history. Taking a fresh look at the origins of modern Jewish literature, Frieden launches a new approach to literary studies, one that lies at the intersection of translation studies and travel writing.
Book Synopsis International Anthologies of Literature in Translation by : Harald Kittel
Download or read book International Anthologies of Literature in Translation written by Harald Kittel and published by Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG. This book was released on 1995-01-01 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Literary Translation by : J. Boase-Beier
Download or read book Literary Translation written by J. Boase-Beier and published by Springer. This book was released on 2014-08-29 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Literary Translation: Redrawing the Boundaries is a collection of articles that gathers together current work in literary translation to show how research in the field can speak to other disciplines such as cultural studies, history, linguistics, literary studies and philosophy, whilst simultaneously learning from them.
Download or read book Metatranslation written by Theo Hermans and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-06-06 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Metatranslation presents a selection of 14 key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of almost 40 years. The essays trace Hermans’ work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it is today. The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator’s presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda. This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature.
Book Synopsis Phenomenology & Analysis by : Arkadiusz Chrudzimski
Download or read book Phenomenology & Analysis written by Arkadiusz Chrudzimski and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2013-05-02 with total page 381 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The history of twentieth century philosophy is characterized by the gap between analytic and continental philosophy - even though both have their roots in a tradition referred to as "Austrian" or "Central-European" philosophy. The essays in this volume show in historical and systematic studies, how a reassessment of this "Central-European" tradition can build an interesting bridge between phenomenology and analytic philosophy and, thus, create a new foundation that allows for an original perspective on central problems of philosophy
Book Synopsis Sibawayhi's Principles by : Michael G. Carter
Download or read book Sibawayhi's Principles written by Michael G. Carter and published by Lockwood Press. This book was released on 2016-11-15 with total page 287 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Michael G. Carter's Sibawyhi's Principles: Arabic Grammar and Law in Early Islamic Thought is a corrected version, with considerable Addenda, of his 1968 Oxford doctoral thesis, "Sibawayhi's Principles of Grammatical Analysis." It systematically argues that the science of Arabic grammar owes its origins to a special application of a set of methods and criteria developed independently to form the Islamic legal system, not to Greek or other foreign influence. These methods and criteria were then adapted to create a grammatical system brought to perfection by Sibawayhi in the late second/eighth century. It describes the intimate contacts between early jurists and scholars of language out of which the new science of grammar evolved, and makes detailed comparisons between the technical terms of law and grammar to show how the vocabulary of the law was applied to the speech of the Arabs. It also sheds light on Sibawayhi's method in producing his magisterial Kitab.
Book Synopsis Goethe Yearbook 13 by : Simon J. Richter
Download or read book Goethe Yearbook 13 written by Simon J. Richter and published by Harvard University Press. This book was released on 2005-10-24 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Essays on the Wilhelm Meister novels, Faust, Goethe's early plays, Schiller's Räuber and on Goethe's thought in relation to current debates on cosmopolitanism and postcoloniality. The Goethe Yearbook, first published in 1982, is a publication of the Goethe Society of North America and is dedicated to North American Goethe Scholarship. It aims above all to encourage and publish original English-language contributions to the understanding of Goethe and other authors of the Goethezeit, while also welcoming contributions from scholars around the world. This year's volume features a cluster of exceptional essays thatshed new light on Goethe's Wilhelm Meister novels and Faust, as well as fascinating articles on the early play Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilen and the poem "Ilmenau," Schiller's Die Räuber, and anessay that places Goethe's thought in relation to current debates about cosmopolitanism and postcoloniality. Engaging reviews of recent publications in Goethe studies round out the volume. Contributors include Eric Denton, Matt Erlin, Jaimey Fisher, Ingrid Rieger, Rainer Kawa, David Barry, Stephanie Dawson, and John Pizer. Simon J. Richter is Professor of German at the University of Pennsylvania. Book review editor Martha B. Helfer is Professor of German at Rutgers University.
Book Synopsis Deutsch-chinesische Kooperationen in Bildung und Wissenschaft by : Chen Hongjie
Download or read book Deutsch-chinesische Kooperationen in Bildung und Wissenschaft written by Chen Hongjie and published by LIT Verlag Münster. This book was released on with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Wissen entsteht im Dialog, nicht im Selbstgespräch. Im globalisierten 21. Jahrhundert ist die Bildungs- und Wissenschaftszusammenarbeit zwischen China und Deutschland für beide Seiten wichtiger denn je: Über Jahrzehnte sind Kooperationsnetzwerke gewachsen, in denen man heute gemeinsam diskutiert, forscht, lehrt, publiziert. In diesem Band der Berliner China-Hefte analysieren Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus Deutschland und China, die über eigene Erfahrungen mit deutsch-chinesischen Kooperationen in Bildung und Wissenschaft verfügen, Akteure, Interessen und Chancen der Zusammenarbeit.