Translation and interpreting as communication: Issues and perspectives

Download Translation and interpreting as communication: Issues and perspectives PDF Online Free

Author :
Publisher : Frontiers Media SA
ISBN 13 : 2832523323
Total Pages : 95 pages
Book Rating : 4.8/5 (325 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and interpreting as communication: Issues and perspectives by : Binhua Wang

Download or read book Translation and interpreting as communication: Issues and perspectives written by Binhua Wang and published by Frontiers Media SA. This book was released on 2023-05-12 with total page 95 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Nonverbal Communication and Translation

Download Nonverbal Communication and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027285624
Total Pages : 380 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Nonverbal Communication and Translation by : Fernando Poyatos

Download or read book Nonverbal Communication and Translation written by Fernando Poyatos and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-04-03 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first book, within the interdisciplinary field of Nonverbal Communication Studies, dealing with the specific tasks and problems involved in the translation of literary works as well as film and television texts, and in the live experience of simultaneous and consecutive interpretation. The theoretical and methodological ideas and models it contains should merit the interest not only of students of literature, professional translators and translatologists, interpreters, and those engaged in film and television dubbing, but also to literary readers, film and theatergoers, linguists and psycholinguists, semioticians, communicologists, and crosscultural anthropologists. Its sixteen contributions by translation scholars and professional interpreters from fifteen countries, deal with discourse in translation, intercultural problems, narrative literature, theater, poetry, interpretation, and film and television dubbing.

Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication

Download Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351000373
Total Pages : 224 pages
Book Rating : 4.3/5 (51 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication by : Meng Ji

Download or read book Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication written by Meng Ji and published by Routledge. This book was released on 2019-04-24 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication presents the latest research in health translation resource development and evaluation, community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. Covering a variety of research topics in empirical health translation and interpreting, this advanced resource will be helpful for research students and academics of translation and interpreting studies who have an interest in health issues, particularly in multicultural and multilingual societies. This edited volume brings in interdisciplinary expertise from areas such as translation studies, community interpreting, health communication and education, nursing, medical anthropology and psychology, and will be of interest to healthcare professionals, language services in multilingual societies and researchers interested in communication between healthcare providers and users.

Nonverbal Communication and Translation

Download Nonverbal Communication and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216185
Total Pages : 379 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Nonverbal Communication and Translation by : Fernando Poyatos

Download or read book Nonverbal Communication and Translation written by Fernando Poyatos and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997 with total page 379 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first book, within the interdisciplinary field of Nonverbal Communication Studies, dealing with the specific tasks and problems involved in the translation of literary works as well as film and television texts, and in the live experience of simultaneous and consecutive interpretation. The theoretical and methodological ideas and models it contains should merit the interest not only of students of literature, professional translators and translatologists, interpreters, and those engaged in film and television dubbing, but also to literary readers, film and theatergoers, linguists and psycholinguists, semioticians, communicologists, and crosscultural anthropologists. Its sixteen contributions by translation scholars and professional interpreters from fifteen countries, deal with discourse in translation, intercultural problems, narrative literature, theater, poetry, interpretation, and film and television dubbing.

Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific

Download Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004299246
Total Pages : 484 pages
Book Rating : 4.0/5 (42 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific by :

Download or read book Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific written by and published by BRILL. This book was released on 2015-06-24 with total page 484 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific, Leong Ko and Ping Chen provide a comprehensive and in-depth account of various issues encountered in translation and interpreting activities and cross-cultural communication in the Asia Pacific.

PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Download PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS PDF Online Free

Author :
Publisher : American Academic Press
ISBN 13 : 163181687X
Total Pages : 503 pages
Book Rating : 4.6/5 (318 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS by : Zhiqing Zhang

Download or read book PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS written by Zhiqing Zhang and published by American Academic Press. This book was released on 2020-05-26 with total page 503 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With the implementation of the “Belt and Road” Initiative and the development of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, the demand for translators and interpreters continues to grow in China. The breakthrough in artificial intelligence, which has contributed to an enormous improvement in the quality of machine translation, means challenges and opportunities for translators and interpreters as well as studies of translation and interpreting. Studies of translation and interpreting have been further expanded and diversified in the era of globalized communications. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. By focusing on the connection between the two, various researches have been conducted in all forms of communication between languages, including translation, interpreting, cross-cultural communication, language teaching, and the various specializations involved in such activities. This has resulted in The Third International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters co-organized by the School of Translation Studies, Jinan University on its Zhuhai campus and South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, November 16-17, 2019. The response to the conference was once more overwhelming, which was partly attributed to the previous two conferences held successfully under the same title. Apart from five keynote speakers, over one hundred and fifty participants came from universities, institutions or organizations from mainland China, Spain, New Zealand, as well as Hong Kong and Macao to attend the event, contributing over 130 papers in total. Among the keynote speakers are internationally renowned scholars in translation studies, such as Dr. Roberto Valdeón, professor of English Linguistics at the University of Oviedo, Spain, and the Chief Editor of Perspective: Studies in Translatology; Dr. Sun Yifeng, chair professor of Translation Studies and head of the English Department at the University of Macau; Dr. Tan Zaixi, distinguished professor of Shenzhen University and Chair Professor of Beijing Foreign Studies University, and Professor Emeritus of Hong Kong Baptist University. After careful evaluation and compilation, 90 papers have been selected for this conference proceedings, which was summarized into the following four topics: “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “Translation and Cross-cultural Studies,” “Evaluation of Translation and Interpretation,” and “Studies on the Teaching of Translation.” By no means is it difficult to find some interesting and thought-provoking papers under each topic. For example, concerning “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “To Translate or not to Translate? That is the Question----On Metaphor Translation in Chinese Political works” (by Dong Yu) explains that in judging whether or not a Chinese metaphor can be translated into English, an indispensable step is to decide whether or not the two cultural connotations can be connected. But this can easily be influenced by subjective factors. Yu has suggested some ways in which subjective factors could be controlled to some extent so that the translator could be more confident in his or her decision. He has also suggested three steps. The first step is to assume that the cultural connotation of the Chinese metaphor can be connected with that of its English version. For example, the metaphor ???? in ??????????? could be translated as rain or shine; The second step is to find out whether or not this translated version is acceptable both linguistically and culturally in English. The third step is to consider the systematicity of the metaphor in regard with the context in both the source and target texts. This involves a process of recontextualization. When it comes to “Translation and Cross-cultural Studies”, “On Translation of the English Guide-interpreter from the Perspective of Intercultural Communication” (by Fengxia Liua and Xiaoning Bi), points out that inbound tourism serves as a window through which foreign tourists get to know China, so the interaction between the guide-interpreters and foreign tourists are the typical activity of cultural communication. Foreign-language-speaking guides are usually regarded as “people-to-people ambassadors” or “cultural ambassadors”, who have played an essential role in the international tourist industry. Therefore, they argue that it is extremely important for tourist guides to cultivate their cross-cultural communication awareness, enhance their overall communicative competence, observe and distinguish east-and-west differences with multi-dimensional perspective, transcend cultural barriers and learn to use translation skills. “Studies on the Teaching of Translation” is another interesting topic that has attracted enormous attention, such as “Business Translation Teaching from the Perspective of Metaphors” (by Dandan Li) which explores application of conceptual metaphor theory in the translation process of business lexicons, business discourse and business English culture so as to provide a new perspective in business English pedagogy. Another study entitled “Cognitive Studies in Translation” (by Xin Huang), analyzes the cognitive studies of translation / interpreting processes over the past three decades, with focus on the issues examined, the findings reached as well as the recent development. She explains that cognitive studies of translation process examine the translation competence, on-line translation behaviors such as how the eye gazes and how the words are typed and the brain activities when doing translation. Special interests are paid to the working memory, problem-solving, the executive function and some linguistic relative factors such as text difficulty. Over the past thirty years, the interest in the field has been gaining considerable momentum and increasing issues have been involved. Finally, she concludes that with the advancement of technologies and interdisciplinary approaches, the black box, the previously unforeseeable cognitive activities of how human process translation, can be unfolded. Considering the importance of integrating theory with practice, the proceedings are therefore compiled in such a way as to be balanced and inclusive in the hope of summarizing current accomplishments as well as providing certain insights for teaching and further research in the field of translation and interpretation studies.

Communication, Interpreting and Language in Wartime

Download Communication, Interpreting and Language in Wartime PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 3030270378
Total Pages : 269 pages
Book Rating : 4.0/5 (32 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Communication, Interpreting and Language in Wartime by : Amanda Laugesen

Download or read book Communication, Interpreting and Language in Wartime written by Amanda Laugesen and published by Springer Nature. This book was released on 2019-10-18 with total page 269 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited book provides a multi-disciplinary approach to the topics of translation and cross-cultural communication in times of war and conflict. It examines the historical and contemporary experiences of interpreters in war and in war crimes trials, as well as considering policy issues in communication difficulties in war-related contexts. The range of perspectives incorporated in this volume will appeal to scholars, practitioners and policy-makers, particularly in the fields of translating and interpreting, conflict and war studies, and military history.

New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting

Download New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0429638469
Total Pages : 337 pages
Book Rating : 4.4/5 (296 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting by : Lore Vandevoorde

Download or read book New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting written by Lore Vandevoorde and published by Routledge. This book was released on 2019-12-06 with total page 337 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Drawing on work from both eminent and emerging scholars in translation and interpreting studies, this collection offers a critical reflection on current methodological practices in these fields toward strengthening the theoretical and empirical ties between them. Methodological and technological advances have pushed these respective areas of study forward in the last few decades, but advanced tools, such as eye tracking and keystroke logging, and insights from their use have often remained in isolation and not shared across disciplines. This volume explores empirical and theoretical challenges across these areas and the subsequent methodologies implemented to address them and how they might be mutually applied across translation and interpreting studies but also brought together toward a coherent empirical theory of translation and interpreting studies. Organized around three key themes—target-text orientedness, source-text orientedness, and translator/interpreter-orientedness—the book takes stock of both studies of translation and interpreting corpora and processes in an effort to answer such key questions, including: how do written translation and interpreting relate to each other? How do technological advances in these fields shape process and product? What would an empirical theory of translation and interpreting studies look like? Taken together, the collection showcases the possibilities of further dialogue around methodological practices in translation and interpreting studies and will be of interest to students and scholars in these fields.

Introduction to Translation and Interpreting Studies

Download Introduction to Translation and Interpreting Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Wiley & Sons
ISBN 13 : 111968532X
Total Pages : 340 pages
Book Rating : 4.1/5 (196 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Introduction to Translation and Interpreting Studies by : Aline Ferreira

Download or read book Introduction to Translation and Interpreting Studies written by Aline Ferreira and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2022-08-31 with total page 340 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance—such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter—as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.

From the Lab to the Classroom and Back Again

Download From the Lab to the Classroom and Back Again PDF Online Free

Author :
Publisher : New Trends in Translation Studies
ISBN 13 : 9783034319850
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.3/5 (198 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis From the Lab to the Classroom and Back Again by : Celia Martín de León

Download or read book From the Lab to the Classroom and Back Again written by Celia Martín de León and published by New Trends in Translation Studies. This book was released on 2016 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays brings to the fore some of the most pressing concerns in the training of translators and interpreters, including the interconnections between didactics and research, advances in cognitive processes, quality assessment and socio-professional issues in translation and interpreting training.

Institutional Translation and Interpreting

Download Institutional Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0429559917
Total Pages : 181 pages
Book Rating : 4.4/5 (295 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Institutional Translation and Interpreting by : Fernando Prieto Ramos

Download or read book Institutional Translation and Interpreting written by Fernando Prieto Ramos and published by Routledge. This book was released on 2020-11-17 with total page 181 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field. The Introduction, Chapter 7, and Conclusion of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution

Download Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution PDF Online Free

Author :
Publisher : IGI Global
ISBN 13 : 1522528334
Total Pages : 310 pages
Book Rating : 4.5/5 (225 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution by : Seel, Olaf Immanuel

Download or read book Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution written by Seel, Olaf Immanuel and published by IGI Global. This book was released on 2017-10-31 with total page 310 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.

Intercultural Communication in Interpreting

Download Intercultural Communication in Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000400387
Total Pages : 199 pages
Book Rating : 4.0/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Intercultural Communication in Interpreting by : Jinhyun Cho

Download or read book Intercultural Communication in Interpreting written by Jinhyun Cho and published by Routledge. This book was released on 2021-07-01 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Navigating and resolving issues in intercultural communication is an integral part of the interpreter’s role on a daily basis. This book is an essential guide to the interpersonal dimensions of intercultural communication in a variety of key interpreting contexts: business, education, law, and healthcare. Drawing on the unique perspectives of professional interpreters, Cho focuses on two key questions that remain underexamined in the field of intercultural communication: why does intercultural communication often break down, and how do individuals manage intercultural communication issues? Each chapter deals with issues pertinent to small cultural aspects of intercultural communication, including gender, ethnic migrant communities, educational cultures among migrants of Asian backgrounds, and monolingualism/monoculturalism in courtroom and refugee interview contexts. Spanning diverse geographical domains, the book highlights the impact of macro power on interpreting as well as the significance of individual agency and micro power, which can rebalance the given communicative context. Offering a comprehensive, up-to-date, innovative, and critical perspective on intercultural communication in interpreting, this is key reading for student and professional interpreters and those on courses in language and intercultural communication.

Teaching Translation and Interpreting

Download Teaching Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 144384456X
Total Pages : 220 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Teaching Translation and Interpreting by : Łukasz Bogucki

Download or read book Teaching Translation and Interpreting written by Łukasz Bogucki and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2012-12-21 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is a phenomenon that affects us all on a daily basis, the more so now that dissemination of information is greatly enhanced by modern technology. However, there are no strict regulations on who can become a translator and what qualifications are required. The contributors to this volume strive to find out whether translators are taught, self-taught or trained, what the teaching or training programmes are like and how they can be improved. This is a companion volume to Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices (edited by Łukasz Bogucki, Cambridge Scholars Publishing, 2010). It contains papers delivered at two international conferences devoted to teaching translation and interpreting, organised in Łódź, Poland, as well as invited contributions. The authors are translation and interpreting scholars and teachers from leading Polish and Ukrainian universities.

Conceiving Migration and Communication in a Global Perspective

Download Conceiving Migration and Communication in a Global Perspective PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1527542750
Total Pages : 347 pages
Book Rating : 4.5/5 (275 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Conceiving Migration and Communication in a Global Perspective by : Armando Aliu

Download or read book Conceiving Migration and Communication in a Global Perspective written by Armando Aliu and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-11-04 with total page 347 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Migration and communication are issues of major concern in today’s world. This volume examines diversified approaches to migration and communication, and explores policy dialogues, migration governance, transnationalism, cross-border circular migration and many other viewpoints of importance today. It sheds lights on recent debates in Europe associated with cross-national perspectives, socio-economic challenges, welfare rights and social cohesion, multi-scalar applications and policy-driven migration. The text synthesises various complex arguments and recent debates in migration and translation studies.

Current Issues in Intercultural Pragmatics

Download Current Issues in Intercultural Pragmatics PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027265704
Total Pages : 379 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Current Issues in Intercultural Pragmatics by : Istvan Kecskes

Download or read book Current Issues in Intercultural Pragmatics written by Istvan Kecskes and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2017-06-15 with total page 379 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Having been established as a field in its own right for the last decade, intercultural pragmatics is increasingly being recognized as an important area of research among scholars working in pragmatics. The present volume is a collection of selected papers from the 6th International Conference on Intercultural Pragmatics and Communication – admittedly the biggest venue for researchers in the area, and comprises contributions that report on recent research that deals with or can directly inform work in intercultural pragmatics. Given the breadth of research areas that are represented herein, ranging from lingua franca and business communication to the study of cultural perceptions, translation and pragmatic development, this volume is bound to be of interest to not only students and scholars engaged in the area of intercultural pragmatics, but also to all those with a more general interest in the sociocultural turn in the study of pragmatics.

Conference Interpreting

Download Conference Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216266
Total Pages : 254 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Conference Interpreting by : Yves Gambier

Download or read book Conference Interpreting written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-01-01 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: 'Conference Interpreting: What do we know and how?' is the title of a round-table conference (Turku 1994) organised to assess the state of the art in conference interpreting research. The result is collected in this volume with fully coordinated reports on the round tables. The book presents an exciting coverage of the field, touching on methodology, communication, discourse, culture, neurolinguistic and cognitive aspects, quality assessment, training and developing skills.