Translating Contemporary Mexican Texts

Download Translating Contemporary Mexican Texts PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9781433104992
Total Pages : 268 pages
Book Rating : 4.1/5 (49 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Contemporary Mexican Texts by : Anna Maria D'Amore

Download or read book Translating Contemporary Mexican Texts written by Anna Maria D'Amore and published by Peter Lang. This book was released on 2009 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Contemporary Mexican Texts: Fidelity to Alterity addresses an area of research that has received little if any attention in translation theory: the translation into English of contact neologisms and code-switching in Mexican Spanish. The translator of Mexican texts is invited to review the historical background and the sociopolitical and linguistic factors that have led to the emergence of new varieties of English and Spanish, in particular the mixed varieties and code-switching common to parts of Mexico and the United States, often known collectively as Spanglish. Since translation should not consist of effacing the Other, Translating Contemporary Mexican Texts provides conceptual tools and practical advice for carrying out foreignizing translations that allow for a degree of preservation of linguistic and cultural differences through the employment of heterogeneous discourse.

A Translational Turn

Download A Translational Turn PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Pittsburgh Press
ISBN 13 : 082298640X
Total Pages : 270 pages
Book Rating : 4.8/5 (229 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Translational Turn by : Marta E. Sánchez

Download or read book A Translational Turn written by Marta E. Sánchez and published by University of Pittsburgh Press. This book was released on 2019-05-17 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: No contemporary development underscores the transnational linkage between the United States and Spanish-language América today more than the wave of in-migration from Spanish-language countries during the 1980s and 1990s. This development, among others, has made clear what has always been true, that the United States is part of Spanish-language América. Translation and oral communication from Spanish to English have been constant phenomena since before the annexation of the Mexican Southwest in 1848. The expanding number of counter-national translations from English to Spanish of Latinx fictional narratives by mainstream presses between the 1990s and 2010 is an indication of significant change in the relationship. A Translational Turn explores both the historical reality of Spanish to English translation and the “new” counter-national English to Spanish translation of Latinx narratives. More than theorizing about translation, this book underscores long-standing contact, such as code-mixing and bi-multilingualism, between the two languages in U.S. language and culture. Although some political groups in this country persist in seeing and representing this country as having a single national tongue and community, the linguistic ecology of both major cities and the suburban periphery, here and in the global world, is bilingualism and multilingualism.

Born Translated

Download Born Translated PDF Online Free

Author :
Publisher : Columbia University Press
ISBN 13 : 0231539452
Total Pages : 446 pages
Book Rating : 4.2/5 (315 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Born Translated by : Rebecca L. Walkowitz

Download or read book Born Translated written by Rebecca L. Walkowitz and published by Columbia University Press. This book was released on 2015-08-04 with total page 446 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a growing number of contemporary novelists write for publication in multiple languages, the genre's form and aims are shifting. Born-translated novels include passages that appear to be written in different tongues, narrators who speak to foreign audiences, and other visual and formal techniques that treat translation as a medium rather than as an afterthought. These strategies challenge the global dominance of English, complicate "native" readership, and protect creative works against misinterpretation as they circulate. They have also given rise to a new form of writing that confounds traditional models of literary history and political community. Born Translated builds a much-needed framework for understanding translation's effect on fictional works, as well as digital art, avant-garde magazines, literary anthologies, and visual media. Artists and novelists discussed include J. M. Coetzee, Junot Díaz, Jonathan Safran Foer, Mohsin Hamid, Kazuo Ishiguro, Jamaica Kincaid, Ben Lerner, China Miéville, David Mitchell, Walter Mosley, Caryl Phillips, Adam Thirlwell, Amy Waldman, and Young-hae Chang Heavy Industries. The book understands that contemporary literature begins at once in many places, engaging in a new type of social embeddedness and political solidarity. It recasts literary history as a series of convergences and departures and, by elevating the status of "born-translated" works, redefines common conceptions of author, reader, and nation.

Three Messages and a Warning

Download Three Messages and a Warning PDF Online Free

Author :
Publisher : Small Beer Press
ISBN 13 : 1931520372
Total Pages : 290 pages
Book Rating : 4.9/5 (315 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Three Messages and a Warning by : Eduardo Mayo

Download or read book Three Messages and a Warning written by Eduardo Mayo and published by Small Beer Press. This book was released on 2012-02-14 with total page 290 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A radical combination of emerging and established Mexican authors of original tales of the fantastic.

Gender and Identity Formation in Contemporary Mexican Literature

Download Gender and Identity Formation in Contemporary Mexican Literature PDF Online Free

Author :
Publisher : Psychology Press
ISBN 13 : 9780815331940
Total Pages : 184 pages
Book Rating : 4.3/5 (319 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Gender and Identity Formation in Contemporary Mexican Literature by : Marina Pérez de Mendiola

Download or read book Gender and Identity Formation in Contemporary Mexican Literature written by Marina Pérez de Mendiola and published by Psychology Press. This book was released on 1998 with total page 184 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First published in 1999. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Mexican Short Stories / Cuentos mexicanos

Download Mexican Short Stories / Cuentos mexicanos PDF Online Free

Author :
Publisher : Courier Corporation
ISBN 13 : 0486121607
Total Pages : 242 pages
Book Rating : 4.4/5 (861 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Mexican Short Stories / Cuentos mexicanos by : Stanley Appelbaum

Download or read book Mexican Short Stories / Cuentos mexicanos written by Stanley Appelbaum and published by Courier Corporation. This book was released on 2012-10-25 with total page 242 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection offers a rich sampling of the finest Mexican prose published from 1843 to 1918. Nine short stories appear in their original Spanish text, with expert English translations on each facing page.

Lost and Found in Translation

Download Lost and Found in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ of North Carolina Press
ISBN 13 : 0807876828
Total Pages : 336 pages
Book Rating : 4.8/5 (78 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Lost and Found in Translation by : Martha J. Cutter

Download or read book Lost and Found in Translation written by Martha J. Cutter and published by Univ of North Carolina Press. This book was released on 2006-05-18 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Starting with Salman Rushdie's assertion that even though something is always lost in translation, something can always be gained, Martha Cutter examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. She argues that these works advocate a politics of language diversity--a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States. Cutter studies works by Asian American, Native American, African American, and Mexican American authors. She argues that translation between cultures, languages, and dialects creates a new language that, in its diversity, constitutes the true heritage of the United States. Through the metaphor of translation, Cutter demonstrates, writers such as Maxine Hong Kingston, Sherman Alexie, Toni Morrison, and Richard Rodriguez establish a place within American society for the many languages spoken by multiethnic and multicultural individuals. Cutter concludes with an analysis of contemporary debates over language policy, such as English-only legislation, the recognition of Ebonics, and the growing acceptance of bilingualism. The focus on translation by so many multiethnic writers, she contends, offers hope in our postmodern culture for a new condition in which creatively fused languages renovate the communications of the dominant society and create new kinds of identity for multicultural individuals.

Teaching Literature in Translation

Download Teaching Literature in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000612929
Total Pages : 292 pages
Book Rating : 4.0/5 (6 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Teaching Literature in Translation by : Brian James Baer

Download or read book Teaching Literature in Translation written by Brian James Baer and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-07-29 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The teaching of texts in translation has become an increasingly common practice, but so too has the teaching of texts from languages and cultures with which the instructor may have little or no familiarity. The authors in this volume present a variety of pedagogical approaches to promote translation literacy and to address the distinct phenomenology of translated texts. The approaches set forward in this volume address the nature of the translator’s task and how texts travel across linguistic and cultural boundaries in translation, including how they are packaged for new audiences, with the aim of fostering critical reading practices that focus on translations as translations. The organizing principle of the book is the specific pedagogical contexts in which translated texts are being used, such as courses on a single work, survey courses on a single national literature or a single author, and courses on world literature. Examples are provided from the widest possible variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. An introductory section by the editors, Brian James Baer and Michelle Woods, sets the theoretical stage for the volume. Written and edited by authorities in the field of literature and translation, this book is an essential manual for all instructors and lecturers in world and comparative literature and literary translation.

In the Shadow of the Mexican Revolution

Download In the Shadow of the Mexican Revolution PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ of TX + ORM
ISBN 13 : 0292757077
Total Pages : 439 pages
Book Rating : 4.2/5 (927 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis In the Shadow of the Mexican Revolution by : Héctor Aguilar Camín

Download or read book In the Shadow of the Mexican Revolution written by Héctor Aguilar Camín and published by Univ of TX + ORM. This book was released on 2010-06-04 with total page 439 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An authoritative and comprehensive history of post-revolutionary Mexico by two of the country’s leading intellectuals. Héctor Aguilar Camín and Lorenzo Meyer set out to fill a void in the literature on Mexican history: the lack of a single text to cover the history of Mexico during the twentieth century. In the Shadow of the Mexican Revolution, covers the Mexican Revolution itself, the gradual consolidation of institutions, the Cárdenas regime, the “Mexican economic miracle” and its subsequent collapse, and the recent transition toward a new historical period. The authors explore Mexico’s turbulent recent history as it becomes increasingly intertwined with that of the United States. First published in Spanish as A la sombra de la Revolución Mexicana, this English-language edition offers US readers an intelligent and accessible study of their neighbor to the south.

Contemporary Mexican Women Writers

Download Contemporary Mexican Women Writers PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Texas Press
ISBN 13 : 0292789548
Total Pages : 566 pages
Book Rating : 4.2/5 (927 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Contemporary Mexican Women Writers by : Gabriella de Beer

Download or read book Contemporary Mexican Women Writers written by Gabriella de Beer and published by University of Texas Press. This book was released on 2010-06-28 with total page 566 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mexican women writers moved to the forefront of their country's literature in the twentieth century. Among those who began publishing in the 1970s and 1980s are Maria Luisa Puga, Silvia Molina, Brianda Domecq, Carmen Boullosa, and Angeles Mastretta. Sharing a range of affinities while maintaining distinctive voices and outlooks, these are the women whom Gabriella de Beer has chosen to profile in Contemporary Mexican Women Writers. De Beer takes a three-part approach to each writer. She opens with an essay that explores the writer's apprenticeship and discusses her major works. Next, she interviews each writer to learn about her background, writing, and view of herself and others. Finally, de Beer offers selections from the writer's work that have not been previously published in English translation. Each section concludes with a complete bibliographic listing of the writer's works and their English translations. These essays, interviews, and selections vividly recreate the experience of being with the writer and sharing her work, hearing her tell about and evaluate herself, and reading the words she has written. The book will be rewarding reading for everyone who enjoys fine writing.

Literary Translation in Modern Iran

Download Literary Translation in Modern Iran PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027269394
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Literary Translation in Modern Iran by : Esmaeil Haddadian-Moghaddam

Download or read book Literary Translation in Modern Iran written by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2014-12-15 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Literary Translation in Modern Iran: A sociological study is the first comprehensive study of literary translation in modern Iran, covering the period from the late 19th century up to the present day. By drawing on Pierre BourdieuN's sociology of culture, this work investigates the people behind the selection, translation, and production of novels from English into Persian. The choice of novels such as Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The War of the End of the World provides insights into who decides upon titles for translation, motivations of translators and publishers, and the context in which such decisions are made.The author suggests that literary translation in Iran is not a straightforward activity. As part of the field of cultural production, literary translation has remained a lively game not only to examine and observe, but also often a challenging one to play. By adopting hide-and-seek strategies and with attention to the dynamic of the field of publishing, Iranian translators and publishers have continued to play the game against all odds. The book is not only a contribution to the growing scholarship informed by sociological approaches to translation, but an essential reading for scholars and students of Translation Studies, Iranian Studies, and Middle Eastern Studies.

Grieving

Download Grieving PDF Online Free

Author :
Publisher : Feminist Press at CUNY
ISBN 13 : 1936932946
Total Pages : 122 pages
Book Rating : 4.9/5 (369 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Grieving by : Cristina Rivera Garza

Download or read book Grieving written by Cristina Rivera Garza and published by Feminist Press at CUNY. This book was released on 2020-10-06 with total page 122 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Finalist for the 2020 National Book Critics’ Circle Award for Criticism By one of Mexico's greatest contemporary writers, this investigation into state violence and mourning gives voice to the political experience of collective pain. Grieving is a hybrid collection of short crónicas, journalism, and personal essays on systemic violence in contemporary Mexico and along the US-Mexico border. Drawing together literary theory and historical analysis, she outlines how neoliberalism, corruption, and drug trafficking—culminating in the misnamed “war on drugs”—has shaped her country. Working from and against this political context, Cristina Rivera Garza posits that collective grief is an act of resistance against state violence, and that writing is a powerful mode of seeking social justice and embodying resilience. She states: “As we write, as we work with language—the humblest and most powerful force available to us—we activate the potential of words, phrases, sentences. Writing as we grieve, grieving as we write: a practice able to create refuge from the open. Writing with others. Grieving like someone who takes refuge from the open. Grieving, which is always a radically different mode of writing.” “A lucid, poignant collection of essays and poetry. . . . deeply hopeful, ultimately love letters to writing itself, and to the power of language to overcome the silence that impunity imposes.” —New York Times Book Review "For all the losses tallied, the pieces are imbued with optimism and an activist’s passion for reshaping the world." —The New Yorker

Mexican Literature in Theory

Download Mexican Literature in Theory PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 150133252X
Total Pages : 320 pages
Book Rating : 4.5/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Mexican Literature in Theory by : Ignacio M. Sánchez Prado

Download or read book Mexican Literature in Theory written by Ignacio M. Sánchez Prado and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2018-01-25 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mexican Literature in Theory is the first book in any language to engage post-independence Mexican literature from the perspective of current debates in literary and cultural theory. It brings together scholars whose work is defined both by their innovations in the study of Mexican literature and by the theoretical sophistication of their scholarship. Mexican Literature in Theory provides the reader with two contributions. First, it is one of the most complete accounts of Mexican literature available, covering both canonical texts as well as the most important works in contemporary production. Second, each one of the essays is in itself an important contribution to the elucidation of specific texts. Scholars and students in fields such as Latin American studies, comparative literature and literary theory will find in this book compelling readings of literature from a theoretical perspective, methodological suggestions as to how to use current theory in the study of literature, and important debates and revisions of major theoretical works through the lens of Mexican literary works.

The Routledge Companion to Latino/a Literature

Download The Routledge Companion to Latino/a Literature PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0415666066
Total Pages : 586 pages
Book Rating : 4.4/5 (156 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Companion to Latino/a Literature by : Suzanne Bost

Download or read book The Routledge Companion to Latino/a Literature written by Suzanne Bost and published by Routledge. This book was released on 2013 with total page 586 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Companion to Latino/a Literature presents over forty essays by leading and emerging international scholars of Latino/a literature and analyses: Regional, cultural and sexual identities in Latino/a literature Worldviews and traditions of Latino/a cultural creation Latino/a literature in different international contexts The impact of differing literary forms of Latino/a literature The politics of canon formation in Latino/a literature. This collection provides a map of the critical issues central to the discipline, as well as uncovering new perspectives and new directions for the development of this literary culture.

English to Spanish Translations for Contemporary Conversation

Download English to Spanish Translations for Contemporary Conversation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 216 pages
Book Rating : 4.6/5 (46 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis English to Spanish Translations for Contemporary Conversation by : Scott Paulson

Download or read book English to Spanish Translations for Contemporary Conversation written by Scott Paulson and published by . This book was released on 2020-01-26 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: So maybe you've seen a person around that you'd like to get to know. However, without knowing some basic Spanish as well as the English you know, you realize that getting to know the person isn't going to happen comfortably. Perhaps you would like to get to know a person at work better by being able to make comments and even have a simple conversation in Spanish, even though you haven't learned the second language or are still in the infancy stages of learning it. Maybe there is a group at your local fast food joint or bar that speaks in Spanish and you'd like to have more interactions with them. However, you need to learn some Spanish translations or, at least, refresh your language skills before comfortably communicating with others. Of course, attempting to make yourself known to a Spanish speaker who just happens to catch your eye might be the reason you want to learn the second language. Regardless of the reasons you want or need to communicate with someone beyond your first language, this book has the most-often used Spanish and English words and phrases for you to begin communicating and continue communicating with others in their language. Through your continued ongoing interactions with them, you can work your way toward fluency in the second language. In the first part of this book, universal greetings, introductions, and conversation starters are presented - first in English and then in Spanish. Then, many lists of the most common words one may need to know to communicate with others follows the same pattern of being presented in English first and then in Spanish. The word lists are presented in categories, such as people, occupations, clothes, and transportation. By categorizing the words, it assists learners in finding the words and phrases they are specifically wanting or needing to learn. Additionally, studying one category at a time is an effective method of learning new vocabulary. The words and phrases in this book are translated to the Spanish language most-often used in Mexico and other Latin American countries as opposed to the Spanish language that may be spoken in other parts of the globe. Near the end of the book, explanations as to how Spanish words are pronounced are available. The great thing about learning to speak Spanish is that it is a relatively simple language for English speakers to pronounce. This is because, in most cases, a Spanish word is pronounced the way it is written. Therefore, if you can read and speak English, you can likely pronounce Spanish words as they are written. Basically, every letter in a Spanish word gets one sound. However, there are a few exceptions to this rule. That is why information regarding the speaking of Spanish from the written word - phonics - is offered in this book. Phonics and accentuation involved in speaking Spanish is discussed. Besides speaking with many people who speak Spanish as their first or only language, this book has been prepared with the assistance of numerous translation websites and programs that are designed to teach the Spanish language. Many of the Spanish speakers have been students in the author's English classes through the years. Additionally, research regarding the many aspects of conversation, from the phrases people use when meeting one another to the most common words generally used in conversations, has been administered in the writing this book. Finally, be forewarned that two translated sections of the book have some offensive language. These sections are "Sexual Encounters" and "Informal Expressions and Words." The sections have been included to make the book marketable to those who are interested in learning street language, which often includes offensive words and phrases. If such language offends you, please read these two sections with caution.

Translation and Violent Conflict

Download Translation and Violent Conflict PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317620593
Total Pages : 217 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Violent Conflict by : Moira Inghilleri

Download or read book Translation and Violent Conflict written by Moira Inghilleri and published by Routledge. This book was released on 2010-01-30 with total page 217 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict

The Routledge Handbook of Translation and Activism

Download The Routledge Handbook of Translation and Activism PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351369830
Total Pages : 555 pages
Book Rating : 4.3/5 (513 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Activism by : Rebecca Ruth Gould

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Activism written by Rebecca Ruth Gould and published by Routledge. This book was released on 2020-06-02 with total page 555 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts. As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe. With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.