Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Transformations In The Septuagint
Download Transformations In The Septuagint full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Transformations In The Septuagint ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Transformations in the Septuagint by : Theo A. W. van der Louw
Download or read book Transformations in the Septuagint written by Theo A. W. van der Louw and published by Peeters Publishers. This book was released on 2007 with total page 428 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study inaugurates interaction between Septuagint research and Translation Studies. From the field of Translation Studies the author has singled out approaches suited to LXX-research. The historical survey of views of translation in Antiquity reveals that among Greeks, Romans, Egyptians and Jews similar disputes about language and translatability existed. Three Septuagint-chapters, Genesis 2, Isaiah 1 and Proverbs 6, are analysed in-depth, whereby the transformations ('shifts') are categorised with help of linguistic Translation Studies. Before ascribing 'deviations' either to the translator's ideology or to a variant in the Hebrew parent text, we must ascertain that the 'deviation' does not have a purely translational origin. Every transformation has a reason, and by categorizing the reasons behind all transformations one can trace the translational hierarchy that (un)consciously guided the translator. The rationale behind a transformation can be detected by analysing the literal alternative which the translator rejected. The conclusions of this study are of importance for Translation Studies, Classical Studies and Theology.
Book Synopsis Hebrew Wordplay and Septuagint Translation Technique in the Fourth Book of the Psalter by : Elizabeth H. P. Backfish
Download or read book Hebrew Wordplay and Septuagint Translation Technique in the Fourth Book of the Psalter written by Elizabeth H. P. Backfish and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2019-07-25 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation – essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies.
Book Synopsis The Septuagint South of Alexandria by :
Download or read book The Septuagint South of Alexandria written by and published by BRILL. This book was released on 2022-08-22 with total page 505 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume presents original research on the historical context, narrative and wisdom books, anthropology, theology, language, and reception of the Septuagint, as well as comparisons of the Greek translations with other ancient versions and texts.
Book Synopsis Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation by : Jean Maurais
Download or read book Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation written by Jean Maurais and published by BRILL. This book was released on 2022-06-27 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Much can be learned about a translation’s linguistic and cultural context by studying it as a text, a literary artifact of the culture that produced it. However, its nature as a translation warrants a careful approach, one that pays attention to the process by which its various features came about. In Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation, Jean Maurais develops a framework derived from Descriptive Translation Studies to bring both these aspects in conversation. He then outlines how the Deuteronomy translator went about his task and provides a characterization of the work as a literary product.
Book Synopsis Sahidic 1 Samuel – A Daughter Version of the Septuagint 1 Reigns by : Elina Perttilä
Download or read book Sahidic 1 Samuel – A Daughter Version of the Septuagint 1 Reigns written by Elina Perttilä and published by Vandenhoeck & Ruprecht. This book was released on 2017-03-13 with total page 257 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Sahidic version of 1 Samuel is an ancient daughter version of the Septuagint. Because the Sahidic translation was made before most of the Greek manuscripts we know were copied, it potentially contains ancient readings no longer preserved or only faintly attested in the Greek tradition. This study considers the Sahidic version of 1 Samuel as a translation and how it may best be used in Greek textual criticism. The aim of this study is twofold. First, to examine the translation technique of the Sahidic translator. Second, to analyze the affiliations between the Sahidic manuscripts as well as the affiliations between the Sahidic version and Greek traditions. In the translation-technical section, clause connections and translator s additions feature prominently. In the chapter concerning the affiliations of the Sahidic text, detailed textual analyses prevail. These analyses describe the textual character of each Sahidic manuscript, and search for the existence of secondary readings and/or corruptions. This study supports the creation of a new critical edition of the Septuagint of 1 Samuel for the Göttingen series. With respect to this edition, the primary goal is to identify the affiliations of the Sahidic version. This translation-technical study, however, will additionally allow for a more careful and accurate citation of the Sahidic version within the critical apparatus of the Greek text.
Author :International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Congress Publisher :Society of Biblical Lit ISBN 13 :1589833953 Total Pages :383 pages Book Rating :4.5/5 (898 download)
Book Synopsis XIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Ljubljana, 2007 by : International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Congress
Download or read book XIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Ljubljana, 2007 written by International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Congress and published by Society of Biblical Lit. This book was released on 2008 with total page 383 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This book represents the current state of Septuagint studies as reflected in papers presented at the triennial meeting of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS). In method, content, and approach, the proceedings published in this volume demonstrate the vitality of interest in Septuagint studies and the dedication of the authors - established scholars and promising younger voices - to their diverse subjects. This edition of the proceedings continues an established tradition of publishing volumes of essays from the international conferences of the IOSCS" --
Book Synopsis Scripture in Transition by : Anssi Voitila
Download or read book Scripture in Transition written by Anssi Voitila and published by BRILL. This book was released on 2008-01-01 with total page 797 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Altogether 46 essays in honour of Professor Raija Sollamo contribute to explore various aspects of the rich textual material around the turn of the era. At that time Scripture was not yet fixed; various writings and collections of writings were considered authoritative but their form was more or less in transition. The appearance of the first biblical translations are part of this transitional process. The Septuagint in particular provides us evidence and concrete examples of those textual traditions and interpretations that were in use in various communities. Furthermore, several biblical concepts, themes and writings were reinterpreted and actualised in the Dead Sea Scrolls, illuminating the transitions that took place in one faction of Judaism. The topics of the contributions are divided into five parts: Translation and Interpretation; Textual History; Hebrew and Greek Linguistics; Dead Sea Scrolls; Present-Day.
Book Synopsis Lexical Dependence and Intertextual Allusion in the Septuagint of the Twelve Prophets by : Myrto Theocharous
Download or read book Lexical Dependence and Intertextual Allusion in the Septuagint of the Twelve Prophets written by Myrto Theocharous and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2012-10-04 with total page 309 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores various aspects of intertextuality in the LXX Twelve Prophets, with a special emphasis on Hosea, Amos and Micah. The first chapter introduces the topic of intertextuality, discusses issues relating to the Twelve Prophets and their translator and concludes with various methodological considerations. Chapter two deals with the lexical sourcing of the prophets in their Hellenistic milieu and tests proposed theories of influence from the Pentateuch.The third chapter deals with standard expressions used by the translator, even in places where the Hebrew does not correspond. The fourth chapter investigates the use of catchwords that the Greek translator identified in his Hebrew Vorlage and that function for him as links between two or more texts. Finally, the fifth chapter examines cases where the translator understands the text to be alluding to specific biblical stories and events.
Book Synopsis The Translation Style of Old Greek Habakkuk by : James A.E. Mulroney
Download or read book The Translation Style of Old Greek Habakkuk written by James A.E. Mulroney and published by Mohr Siebeck. This book was released on 2016-06-17 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How did the translator of the Septuagint (Old Greek) book of Habakkuk interpret his Hebrew base text? James A. E. Mulroney analyzes the Greek style of the book and offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. - back of the book
Book Synopsis Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah by : Benjamin M. Austin
Download or read book Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah written by Benjamin M. Austin and published by SBL Press. This book was released on 2019-02-01 with total page 423 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A thorough analysis of metaphor translation techniques used in Isaiah In this study Benjamin M. Austin analyzes all the plant metaphors in Isaiah and classifies them according to the metaphor translation techniques used by the Septuagint translator. Austin illustrates how the translator took the context of each metaphor into account and demonstrates how the natural features of the plants under discussion at times influenced their translation. He argues that the translator tried to render metaphors vividly and with clarity, sometimes adjusting them to match the experience of his audience living in Egypt. Austin also examines metaphors in terms of their vehicles (the objects of comparison), so that the translation of similar metaphors can be compared. Features A comparison of the Masoretic Text to the Septuagint and Targum A classification of metaphor translation strategies An introduction to the Hellenistic and the Jewish conception of metaphors
Book Synopsis LXX Song of Songs and Descriptive Translation Studies by : Dries De Crom
Download or read book LXX Song of Songs and Descriptive Translation Studies written by Dries De Crom and published by Vandenhoeck & Ruprecht. This book was released on 2019-01-21 with total page 357 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dries De Crom intends to stimulate the cross-fertilization of Septuagint Studies and Translation Studies, particularly the theoretical framework of Descriptive Translation Studies (DTS). It engages with concepts and theories from DTS in order to demonstrate their applicability to the study of the Septuagint. The aim is not to replace the established methods of Septuagint Studies, but rather to show that they are fully compatible with descriptive approaches to translation. The greater part of the volume is dedicated to a meticulous verse-by-verse comparison between the LXX and MT texts of Song of Songs. As there is at present no full critical edition of the Greek texts of Song of Songs, due attention is given to the most important witnesses to the pre-Hexaplaric text. The textual study engages with matters of translation technique, textual criticism, linguistic interference and the interpretation of LXX Song of Songs. On the basis of this textual analysis, the volume explores the question of Kaige-Theodotion and LXX Song of Song's relation to it, as well as the peculiar textual-linguistic profile of LXX Songs of Songs, against the background of translational norms, interference, interlanguage and literary code.
Download or read book Septuagint, Targum and Beyond written by and published by BRILL. This book was released on 2019-11-11 with total page 364 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Septuagint, Targum and Beyond leading experts in the fields of biblical textual criticism and reception history explore the relationship between the two major Jewish translation traditions of the Hebrew Bible. In comparing these Greek and Aramaic versions from Jewish antiquity the essays collected here not only tackle the questions of mutual influence and common exegetical traditions, but also move beyond questions of direct dependence, applying insights from modern translation studies and comparing corpora beyond the Old Greek and Targum, including, for instance, Greek and Aramaic translations found at Qumran, the Samareitikon, and later Greek versions.
Book Synopsis Giannozzo Manetti's New Testament by : Annet den Haan
Download or read book Giannozzo Manetti's New Testament written by Annet den Haan and published by BRILL. This book was released on 2016-09-12 with total page 557 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Giannozzo Manetti’s New Testament Annet den Haan analyses the Latin translation of the Greek New Testament made by the fifteenth-century humanist Giannozzo Manetti (1396-1459). The book includes the first edition of Manetti’s text. Manetti’s translation was the first since Jerome’s Vulgate, and it predates Erasmus’ Novum Instrumentum by half a century. Written at the Vatican court in the 1450s, it is a unique example of humanist philology applied to the sacred text in the pre-Reformation era. Den Haan argues that Manetti’s translation was influenced by Valla’s Annotationes, and compares Manetti’s translation method with his treatise on correct translation, Apologeticus (1458).
Download or read book James Barr Assessed written by and published by BRILL. This book was released on 2021-08-16 with total page 321 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: James Barr published significant work on a wide variety of topics within Old Testament studies and beyond. This volume provides an assessment of Barr’s contribution to biblical studies sixty years after publication of his memorable The Semantics of Biblical Language.
Book Synopsis Style and Context of Old Greek Job by : Marieke Dhont
Download or read book Style and Context of Old Greek Job written by Marieke Dhont and published by BRILL. This book was released on 2018-04-17 with total page 419 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Style and Context of Old Greek Job, Marieke Dhont offers a new understanding of the linguistic and stylistic diversity in the Septuagint corpus. To this end, the author innovatively uses Polysystem Theory, which has been developed in the field of modern literary studies. After discussing the appropriateness of a systemic approach to understanding Jewish-Greek literature, the author reflects on the Jewishness of Greek-language texts. Dhont then presents a thorough literary analysis of the Old Greek version of the book of Job. On this basis, she explains the dynamics that produced the translation of Old Greek Job and its position within the development of a Jewish-Greek literary tradition.
Book Synopsis The Septuagint Version of Isaiah by : Isac Leo Zēlîgman
Download or read book The Septuagint Version of Isaiah written by Isac Leo Zēlîgman and published by Brill Archive. This book was released on 1948 with total page 142 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Old Greek Translation of Zechariah by : Gunnar Magnus Eidsvåg
Download or read book The Old Greek Translation of Zechariah written by Gunnar Magnus Eidsvåg and published by BRILL. This book was released on 2015-10-14 with total page 282 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Old Greek translation of Zechariah has not received much scholarly attention even though it contains several well known passages. Questions concerning its origin and character as a translation have yet to be dealt with in a comprehensive manner. The present monograph aims to bridge this gap by offering new methodological perspectives. The Old Greek Translation of Zechariah attempts to answer questions concerning the outlook of the translation, and what faction of the Jewish society was interested in translating this book into Greek. It argues that the translator had pro-Hasmonean sympathies.