Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
The Missionary As A Cultural Interpreter
Download The Missionary As A Cultural Interpreter full books in PDF, epub, and Kindle. Read online The Missionary As A Cultural Interpreter ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author :JonnaLynn Mandelbaum Publisher :Peter Lang Incorporated, International Academic Publishers ISBN 13 : Total Pages :240 pages Book Rating :4.3/5 (9 download)
Book Synopsis The Missionary as a Cultural Interpreter by : JonnaLynn Mandelbaum
Download or read book The Missionary as a Cultural Interpreter written by JonnaLynn Mandelbaum and published by Peter Lang Incorporated, International Academic Publishers. This book was released on 1989 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Missionary as a Cultural Interpreter examines the years of Methodist missionary activity in Mozambique from the 1880s to 1975. It describes how missionaries learned to speak Xitshwa, what educational programs were established by the missionaries, what information about the Tshwa culture was transmitted to supporters at home and what Western cultural forms were transmitted to the Tshwa people. Through these discussions the author presents the missionary's role in transmitting cultural information from one group to another.
Book Synopsis Found in Translation by : Laura Rademaker
Download or read book Found in Translation written by Laura Rademaker and published by University of Hawaii Press. This book was released on 2018-04-30 with total page 257 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Found in Translation is a rich account of language and shifting cross-cultural relations on a Christian mission in northern Australia during the mid-twentieth century. It explores how translation shaped interactions between missionaries and the Anindilyakwa-speaking people of the Groote Eylandt archipelago and how each group used language to influence, evade, or engage with the other in a series of selective “mistranslations.” In particular, this work traces the Angurugu mission from its establishment by the Church Missionary Society in 1943, through Australia’s era of assimilation policy in the 1950s and 1960s, to the introduction of a self-determination policy and bilingual education in 1973. While translation has typically been an instrument of colonization, this book shows that the ambiguities it creates have given Indigenous people opportunities to reinterpret colonization’s position in their lives. Laura Rademaker combines oral history interviews with careful archival research and innovative interdisciplinary findings to present a fresh, cross-cultural perspective on Angurugu mission life. Exploring spoken language and sound, the translation of Christian scripture and songs, the imposition of English literacy, and Aboriginal singing traditions, she reveals the complexities of the encounters between the missionaries and Aboriginal people in a subtle and sophisticated analysis. Rademaker uses language as a lens, delving into issues of identity and the competition to name, own, and control. In its efforts to shape the Anindilyakwa people’s beliefs, the Church Missionary Society utilized language both by teaching English and by translating Biblical texts into the native tongue. Yet missionaries relied heavily on Anindilyakwa interpreters, whose varied translation styles and choices resulted in an unforeseen Indigenous impact on how the mission’s messages were received. From Groote Eylandt and the peculiarities of the Australian settler-colonial context, Found in Translation broadens its scope to cast light on themes common throughout Pacific mission history such as assimilation policies, cultural exchanges, and the phenomenon of colonization itself. This book will appeal to Indigenous studies scholars across the Pacific as well as scholars of Australian history, religion, linguistics, anthropology, and missiology.
Book Synopsis Translating the Message by : Lamin Sanneh
Download or read book Translating the Message written by Lamin Sanneh and published by Orbis Books. This book was released on 2015-02-25 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Missionary Translators by : Jieun Kiaer
Download or read book Missionary Translators written by Jieun Kiaer and published by Routledge. This book was released on 2021-09-27 with total page 97 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Exploring the history of missionary translation of Christian texts in East Asia, Missionary Translators offers a comparative perspective between the features of East Asian languages and the historical context of the translation. Focusing on the Bible and Christian theological works, it looks at the intersection of linguistics, translation studies and history. This book discusses the real-life challenges faced by missionary translators in producing Christian texts in East Asian languages. Students, historians, scholars and those interested in the study of East Asian cultures or translation will find this book to be an insightful and invaluable resource.
Book Synopsis Interpreting Scripture across Cultures by : Will Brooks
Download or read book Interpreting Scripture across Cultures written by Will Brooks and published by Wipf and Stock Publishers. This book was released on 2022-06-17 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The refugee that has come to your church, the pastor of the immigrant church in your town, and you yourself all come before the same Bible, even the same verse, and walk away with completely different understandings and applications. In an increasingly globalized and multicultural world, how can we learn to see beyond our own cultural influences, understand those of others, and learn from each other in order to better understand and apply the word of God? How do we stay faithful to the text when our contemporary cultural perspective is so different from the original author’s? This book will enable you to understand the common pitfalls and dangers related to cross-cultural hermeneutics while also equipping you with principles and real-life examples for how to interpret Scripture in such situations. Additionally, given the fact that our world is increasingly digitized and people are less and less likely to read, we will consider the issue of oral hermeneutics and how those who can’t read or choose not to read can interpret Scripture faithfully.
Book Synopsis Translating Catechisms, Translating Cultures by :
Download or read book Translating Catechisms, Translating Cultures written by and published by BRILL. This book was released on 2017-09-18 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Catechisms, Translating Cultures explores the dimensions of early modern transcultural Christianities; the leeway of religious negotiation in and outside of Europe by comparing catechisms and their translation in the context of several Jesuit missionary strategies. The volume challenges the often assumed paramount Europeanness of Western Christianity. In the early modern period the idea of Tridentine Catholicism was translated into many different regions where it was appropriated and adopted to local conditions. Missionary work always entails translation, linguistic as well as cultural, which results in a modification of the content. Catechisms were central instruments to communicate Christian belief and, therefore, they are central media for all kinds of translation processes. The comparative approach (including China, India, Japan, Ethiopia, Northern America and England) enables the evaluation of different factors like power relations, social differentiation, cultural patterns, gender roles etc. Contributors are: Takao Abé, Anand Amaladass, Leonhard Cohen, Renate Dürr, Antje Flüchter, Ana Hosne, Giulia Nardini, John Ødemark, John Steckley, Alexandra Walsham, Rouven Wirbser.
Book Synopsis Translation and Cultural Change by : Eva Hung
Download or read book Translation and Cultural Change written by Eva Hung and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-05-26 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a ‘good translation’. Since the perception and reception of translated works — as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus — reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of the factors in the interplay of culture and translation, with an emphasis on translation activities outside the Anglo-European tradition, particularly in China and Japan.
Book Synopsis Bible Interpretation and the African Culture by : David J. Ndegwah
Download or read book Bible Interpretation and the African Culture written by David J. Ndegwah and published by Wipf and Stock Publishers. This book was released on 2020-01-15 with total page 282 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book can be summarized in one sentence: that culture plays a determinant role in the way people perceive, interpret, and, therefore, respond to reality around them--ideas, events, people, and literature, including sacred literature. Thus, when people encounter new reality they perceive and conceptualize it in accordance with their worldview, which is shaped by their culture that is modeled to suit various geographical locations. In order to understand why people around the world behave and act as they do--they choose certain words in what they say and do certain things rather than others--it is important to understand and appreciate this fact. Failure to do so would make it very difficult to engage in any dealings with them, secular or religious, like doing business or evangelization. This is what happened to the Pokot people whose worldview is predominantly communitarian, and yet they were introduced to hermeneutics that are predominantly individualistic, which is at loggerheads with their communal aspirations. The manifestation of this reality is the interpretation of the Good Shepherd parable in the Gospel of John, which the Pokot have understood and contextualized in line with their worldview, against the intentions, goals, and disposition of their evangelizers.
Book Synopsis Navigating Romans Through Cultures by : Khiok-khng Yeo
Download or read book Navigating Romans Through Cultures written by Khiok-khng Yeo and published by A&C Black. This book was released on 2004-11-05 with total page 340 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Provides the first collective cross-cultural reading of Romans.
Book Synopsis Towards an Atlas of the History of Interpreting by : Lucía Ruiz Rosendo
Download or read book Towards an Atlas of the History of Interpreting written by Lucía Ruiz Rosendo and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2023-02-22 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aspiration of an Atlas is to cover the whole world, by compiling cartographical material representing territories from across the five continents. This book intends to contribute to that ideally comprehensive, yet always unfinished, Atlas with pieces gathered from all of the Earth’s regions. However, its focus is not so much of a geographical nature (although maps and geographical reflections are not absent in its pages), but of a historical-analytical one. As such, the Atlas engages in the historical analysis of interpreters (of both language and cultures) in multiple interpreting settings and places, including in zones which are less frequently studied in specialized literature, in different historical periods and at various scales. All the interpreters described in the book share the ability to speak two or more languages and to use them as vehicles; otherwise, their individual socio-professional statuses vary so much that there is no similarity between a Venetian dragoman in Istanbul and a prisoner of war, or between a locally-recruited interpreter and a missionary. Each contributor has approached the specific spatial and temporal dimensions of their subject as perceived through their different methodological lenses. This multifaceted perspective, which is expected to provide fertile soil for future interdisciplinary research, has been possible thanks to a balanced combination of scholars from History and from Translation and Interpreting Studies.
Book Synopsis God's Interpreters: The Making of an American Mission and an African Church by : Les Switzer
Download or read book God's Interpreters: The Making of an American Mission and an African Church written by Les Switzer and published by BRILL. This book was released on 2023 with total page 267 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers an alternative reading of the relationship between an American mission and an African church in colonial South Africa. The author argues that mission and church were partners in this relationship from the beginning and both were transformed by this experience.
Book Synopsis Nodes of Translation by : Martin Christof-Füchsle
Download or read book Nodes of Translation written by Martin Christof-Füchsle and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2024-01-29 with total page 358 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The volume examines translation of key German texts into the modern Indian languages as well as translation from the vernacular languages of South Asia into German. Our key concerns are shifting historical contexts, concepts, and translation practices. Bringing an intellectual history dimension to translation studies, we explore the history of translation, translators, and sites of translation. The organization of the volume follows some key questions. Which texts were being translated? At what point or period in time did this happen? What were the motivations behind these translations? Topics covered range from thematic nodes or clusters, e.g., translations of Economics texts and ideas into Urdu, or the translation of Marx and Engels into Marathi, to personal endeavours, such as the first Hindi translation of Goethe’s Faust done by Bholanath Sharma in 1939. Missionary as well as Marxist activist translation work from Malayalam, Tamil and Telugu is included too. On the other hand, German translations of Tagore and Gandhi setting in shortly after 1912 are also examined. Also discussed are political strategies of publication of translations from modern Indian languages guiding the output of publishing houses in the GDR after 1949. Further included are the translator’s perspective and the contemporary translation and literary culture. What happens through the process of linguistic translation in the realm of cultural translation? What can a historical study of translation tell us about the history of Indo-German intellectual entanglements in the long twentieth century? The volume brings together multifaceted interdisciplinary research work from South Asian and German studies to answer some of these questions.
Book Synopsis Global Reformations by : Nicholas Terpstra
Download or read book Global Reformations written by Nicholas Terpstra and published by Routledge. This book was released on 2019-05-17 with total page 322 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Global Reformations offers a sustained, comparative, and interdisciplinary exploration of religious transformations in the early modern world. The volume explores global developments and tracks the many ways in which Reformation movements shaped relations of Christians with other Christians, and also with Jews, Muslims, Buddhists, and aboriginal groups in the Americas. Contributions explore the negotiations, tensions, and contacts that developed across social, gender, and religious lines in different parts of the globe, focusing on how different convictions about religious reform and approaches to it shaped social action and cross-confessional encounters. The essays explore the convergence of religious reform, global expansion, and governmental consolidation in the early modern world and examine the Reformation as a global phenomenon; the authors ask how a global frame complicates our understanding of what the Reformation itself was and offer a unique and up-to-date examination of the Reformation that broadens readers’ understanding in creative and useful ways. Demonstrating new research and innovative approaches in the study of cross-cultural contact during the early modern period, this volume is ideal for advanced undergraduates and graduates of early modern history, religious history, women's & gender studies, and global history.
Book Synopsis The Translator's Invisibility by : Lawrence Venuti
Download or read book The Translator's Invisibility written by Lawrence Venuti and published by Routledge. This book was released on 2012-06-25 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since publication over ten years ago, The Translator’s Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. The author locates alternative translation theories and practices in British, American and European cultures which aim to communicate linguistic and cultural differences instead of removing them. In this second edition of his work, Venuti: clarifies and further develops key terms and arguments responds to critical commentary on his argument incorporates new case studies that include: an eighteenth century translation of a French novel by a working class woman; Richard Burton's controversial translation of the Arabian Nights; modernist poetry translation; translations of Dostoevsky by the bestselling translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky; and translated crime fiction updates data on the current state of translation, including publishing statistics and translators’ rates. The Translator’s Invisibility will be essential reading for students of translation studies at all levels. Lawrence Venuti is Professor of English at Temple University, Philadelphia. He is a translation theorist and historian as well as a translator and his recent publications include: The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and The Translation Studies Reader, both published by Routledge.
Book Synopsis Biblical Interpretation and African Traditional Religion by : Helen C. John
Download or read book Biblical Interpretation and African Traditional Religion written by Helen C. John and published by BRILL. This book was released on 2019-05-15 with total page 274 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Biblical Interpretation and African Traditional Religion, Helen C. John juxtaposes grassroots biblical interpretations from Owamboland, Namibia, with professional interpretations of selected New Testament texts, effectively demonstrating the capacity of grassroots interpretations to destabilise, challenge and nuance dominant professional interpretations. John uses a cross-cultural and dialogical approach – ‘Cross-Cultural Biblical Interpretation Groups’ – to explore the relationship between African Traditional Religion (ATR), Christianity and biblical interpretation in Owamboland, Namibia. She contextualises the grassroots Owambo interpretations using fieldwork experiences and ethnographic literature, thus heightening the cross-cultural encounter. In particular, John reflects on Western epistemologies and the Eurocentric interpretative trends that are brought into relief by the African interpretations gathered in Owamboland.
Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Culture by : Sue-Ann Harding
Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Culture written by Sue-Ann Harding and published by Routledge. This book was released on 2018-04-09 with total page 644 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
Book Synopsis Cultural Conversions by : Heather J. Sharkey
Download or read book Cultural Conversions written by Heather J. Sharkey and published by Syracuse University Press. This book was released on 2013-08-29 with total page 348 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The essays in this volume study cultural conversions that arose from missionary activities in the Middle East, Africa, and South Asia during the nineteenth and twentieth centuries. Both Catholic and Protestant missionaries effected changes that often went beyond what they had intended, sometimes backfiring against the missions. These changes entailed wrenching political struggles to redefine families, communities, and lines of authority. This volume’s contributors examine the meanings of "conversion" for individuals and communities in light of loyalties and cultural traditions, and consider how conversion, as a process, was often ambiguous. The history of Christian missions emerges from these pages as an integral part of world history that has stretched beyond professing Christians to affect the lives of peoples who have consciously rejected or remained largely unaware of missionary appeals.