Notions d'histoire de la traduction

Download Notions d'histoire de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Presses de l'Université Laval
ISBN 13 : 2763754554
Total Pages : 518 pages
Book Rating : 4.7/5 (637 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Notions d'histoire de la traduction by : Jean Delisle

Download or read book Notions d'histoire de la traduction written by Jean Delisle and published by Presses de l'Université Laval. This book was released on 2021-06-16T00:00:00-04:00 with total page 518 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Notions d’histoire de la traduction renferme plus de huit cent cinquante termes et au-delà de mille notions. Il s’agit du premier dictionnaire consacré à la terminologie de cette branche de la traductologie. Disposer d’un langage précis et sans flottements est une exigence historiographique pour tout domaine d’études. Des concepts aux contours nets facilitent l’accès aux savoirs et la communication entre chercheurs. Depuis le milieu du xxe siècle, on a assisté à une intensification de la recherche en traductologie. Ces travaux, qui reposaient souvent sur de solides assises historiques, ont donné lieu à une prodigieuse effervescence terminologique, signe que la traductologie cerne son objet de plus près, s’hybride au contact d’autres disciplines, se complexifie. Le présent ouvrage rassemble les notions et les termes dont les traducteurs, historiens, professeurs, écrivains et critiques ont fait usage au cours des siècles pour parler de la traduction et de son histoire. Chaque notion fait l’objet d’une définition formelle et est accompagnée d’exemples et de remarques de nature encyclopédique, étymologique, historique ou linguistique. Plus qu’un répertoire terminographique, ce dictionnaire est aussi une introduction à l’histoire de la traduction par le truchement de son métalangage. Les termes d’une discipline ouvrent une fenêtre sur son histoire.

Notions d'histoire de la traduction

Download Notions d'histoire de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 518 pages
Book Rating : 4.0/5 (37 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Notions d'histoire de la traduction by : Jean Delisle

Download or read book Notions d'histoire de la traduction written by Jean Delisle and published by . This book was released on 2021 with total page 518 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

The Routledge Handbook of Translation History

Download The Routledge Handbook of Translation History PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131727606X
Total Pages : 493 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation History by : Christopher Rundle

Download or read book The Routledge Handbook of Translation History written by Christopher Rundle and published by Routledge. This book was released on 2021-09-30 with total page 493 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

Insights Into Specialized Translation

Download Insights Into Specialized Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783039111862
Total Pages : 408 pages
Book Rating : 4.1/5 (118 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Insights Into Specialized Translation by : Maurizio Gotti

Download or read book Insights Into Specialized Translation written by Maurizio Gotti and published by Peter Lang. This book was released on 2006 with total page 408 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume focuses on specialist translation - one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.

Essais d'histoire de la traduction

Download Essais d'histoire de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Editions Classiques Garnier
ISBN 13 : 9782812421013
Total Pages : 321 pages
Book Rating : 4.4/5 (21 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Essais d'histoire de la traduction by : Lieven D'Hulst

Download or read book Essais d'histoire de la traduction written by Lieven D'Hulst and published by Editions Classiques Garnier. This book was released on 2014 with total page 321 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cet ouvrage étudie les concepts et méthodes au service de l'étude historique des traductions. Il réunit également une série d'études de cas: le traducteur comme médiateur culturel, la traduction en tant qu'exercice d'écriture, la figure de l'interprète aux époques révolutionnaire, coloniale et postcoloniale.

Histoire de la traduction

Download Histoire de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : De Boeck Superieur
ISBN 13 : 2804170748
Total Pages : 238 pages
Book Rating : 4.8/5 (41 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction by : Michel Ballard

Download or read book Histoire de la traduction written by Michel Ballard and published by De Boeck Superieur. This book was released on 2013-10-25 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La traduction est une activité de premier plan dans toutes les sociétés modernes : elle est au cœur de la communication entre les états, les économies et les cultures. Ce rôle a-t-il toujours été le même ? A-t-il toujours revêtu les mêmes formes au cours de l’histoire ? Ces questions, et bien d’autres, parcourent ce livre. La démarche est simple et directe : il s’agit de rendre compte d’un phénomène majeur de manière chronologique, en donnant d’abord les grands repères historiques et les contextes culturels dans lesquels il s’inscrit. On procède ainsi de l’Antiquité au Moyen Age avant de passer à la Renaissance, au Classicisme et aux Lumières, pour aboutir via le Romantisme à l’Aube du XXe siècle. On y trouvera aussi bien des carrières de traducteurs que l’évocation de mouvements, de tendances et de réactions ; l’action des traducteurs est contextualisée et rattachée aux institutions et aux commanditaires qui font appel à eux ; ce travail est générateur de produits aux noms plus ou moins prestigieux dont on verra apparaître une cartographie vaste et foisonnante. Cette activité est l’objet d’enjeux linguistiques et culturels qui génèrent des manières de faire et de concevoir la traduction, dont on trouvera évoqués quelques aspects. L’objectif encyclopédique et didactique de l’ouvrage se reflète dans un style clair et un souci évident de provoquer la réflexion et les bilans par des séries de questions proposées au lecteur ; enfin on notera le souci de faciliter l’accès à une matière concernant près de trente siècles d’existence par un découpage chronologique et analytique des faits de traduction selon les pays et les époques. Un double système de bibliographie générale et par chapitre, ainsi qu’un index copieux, achèvent de faire de cet ouvrage un outil de culture et de recherche indispensable.

Constructing a Sociology of Translation

Download Constructing a Sociology of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216823
Total Pages : 246 pages
Book Rating : 4.2/5 (168 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Constructing a Sociology of Translation by : Michaela Wolf

Download or read book Constructing a Sociology of Translation written by Michaela Wolf and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2007 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.

The Frontiers of the Other

Download The Frontiers of the Other PDF Online Free

Author :
Publisher : LIT Verlag Münster
ISBN 13 : 3643904347
Total Pages : 242 pages
Book Rating : 4.6/5 (439 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Frontiers of the Other by : Gaetano Chiurazzi

Download or read book The Frontiers of the Other written by Gaetano Chiurazzi and published by LIT Verlag Münster. This book was released on 2013 with total page 242 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In recent years, the problem of translation has received renewed attention, but it has been mostly approached from a linguistic or ontological perspective. This book focuses on another aspect, i.e. the political and ethical implications of translation. Engaged in a debate, which encompasses various philosophers - such as Schleiermacher, Benjamin, Ortega y Gasset, Quine, Gadamer, Derrida, and Ricur - the book's contributions show that translation can be considered in an ambivalent way (which has a great ethical and political significance) as an attempt to bring the other back to one's own world or, vice versa, as an attempt to open up one's own world and to experience different cultures. Translation is in fact, inevitably, an experience of alterity. (Series: Philosophy - Language - Literature / Philosophie - Sprache - Literatur - Vol. 4)

Exercices d'histoire des religions

Download Exercices d'histoire des religions PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 900431914X
Total Pages : 380 pages
Book Rating : 4.0/5 (43 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Exercices d'histoire des religions by : Philippe Borgeaud

Download or read book Exercices d'histoire des religions written by Philippe Borgeaud and published by BRILL. This book was released on 2016-05-18 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Exercices d’histoire des religions is a collection of the most important articles published by Philippe Borgeaud during his career as the professor of history of religions at the University of Geneva (Switzerland). These nineteen studies showcase the many reflections of the Swiss scholar of religion on the categories and tools used to describe and compare such evanescent concepts as “religions”, “myths” and “rituals”, and his methodology for a critical and comparative study of ancient and modern religions. Through them, readers will gain a clear understanding of the importance such an approach can wield in the contemporary discussions and dissents about religions. Exercices d’histoire des religions rassemble les articles les plus importants publiés par Philippe Borgeaud durant sa carrière en tant que professeur d’histoire des religions à l’Université de Genève. Ces dix-neuf enquêtes illustrent les réflexions du savant suisse sur les outils et catégories utilisés par l’historien des religions pour décrire et comparer des concepts aussi évanescents que les « religions », les « mythes » ou les « rituels », et sur le rôle joué par les émotions dans leur élaboration. À travers eux, le lecteur est amené à découvrir la méthode développée par Philippe Borgeaud pour étudier de manière critique et comparative les religions antiques et modernes, une approche sans doute fondamentale pour mieux saisir les discussions et controverses contemporaines sur ce sujet.

Interdisciplinarity on translation

Download Interdisciplinarity on translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 408 pages
Book Rating : 4.F/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Interdisciplinarity on translation by : Sündüz Öztürk Kasar

Download or read book Interdisciplinarity on translation written by Sündüz Öztürk Kasar and published by . This book was released on 2006 with total page 408 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Lánalyse Du Discours Comme Mt́hode de Traduction, Initiation À la Traductin Francaise de Textes Pragmatiques Anglais

Download Lánalyse Du Discours Comme Mt́hode de Traduction, Initiation À la Traductin Francaise de Textes Pragmatiques Anglais PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 288 pages
Book Rating : 4.4/5 (91 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Lánalyse Du Discours Comme Mt́hode de Traduction, Initiation À la Traductin Francaise de Textes Pragmatiques Anglais by : Jean Delisle

Download or read book Lánalyse Du Discours Comme Mt́hode de Traduction, Initiation À la Traductin Francaise de Textes Pragmatiques Anglais written by Jean Delisle and published by . This book was released on 1982 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Reinventing Babel in Medieval French

Download Reinventing Babel in Medieval French PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press
ISBN 13 : 0192871714
Total Pages : 353 pages
Book Rating : 4.1/5 (928 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Reinventing Babel in Medieval French by : Emma Campbell

Download or read book Reinventing Babel in Medieval French written by Emma Campbell and published by Oxford University Press. This book was released on 2023-06-29 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue--in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science--but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.

L'histoire et les théories de la traduction

Download L'histoire et les théories de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 561 pages
Book Rating : 4.:/5 (792 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis L'histoire et les théories de la traduction by :

Download or read book L'histoire et les théories de la traduction written by and published by . This book was released on 1997 with total page 561 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Science Translated

Download Science Translated PDF Online Free

Author :
Publisher : Leuven University Press
ISBN 13 : 9058676714
Total Pages : 491 pages
Book Rating : 4.0/5 (586 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Science Translated by : Michèle Goyens

Download or read book Science Translated written by Michèle Goyens and published by Leuven University Press. This book was released on 2008 with total page 491 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mediaevalia Lovaniensia 40Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.

Mediaeval Philosophical Texts in Translation

Download Mediaeval Philosophical Texts in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 728 pages
Book Rating : 4.:/5 (33 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Mediaeval Philosophical Texts in Translation by :

Download or read book Mediaeval Philosophical Texts in Translation written by and published by . This book was released on 1942 with total page 728 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Proceedings

Download Proceedings PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 430 pages
Book Rating : 4.X/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Proceedings by : African Classical Association

Download or read book Proceedings written by African Classical Association and published by . This book was released on 1963 with total page 430 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Transfer Thinking in Translation Studies

Download Transfer Thinking in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Leuven University Press
ISBN 13 : 9462702632
Total Pages : 236 pages
Book Rating : 4.4/5 (627 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Transfer Thinking in Translation Studies by : Maud Gonne

Download or read book Transfer Thinking in Translation Studies written by Maud Gonne and published by Leuven University Press. This book was released on 2020-11-16 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics. The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ‘black box’ of transfer in the widest sense.