Introducción a la traducción

Download Introducción a la traducción PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317219546
Total Pages : 405 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Introducción a la traducción by : Antonio F. Jiménez Jiménez

Download or read book Introducción a la traducción written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 405 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

The Routledge Handbook of Translation and Culture

Download The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317368495
Total Pages : 644 pages
Book Rating : 4.3/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Culture by : Sue-Ann Harding

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Culture written by Sue-Ann Harding and published by Routledge. This book was released on 2018-04-09 with total page 644 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

Manual de documentación para la traducción literaria

Download Manual de documentación para la traducción literaria PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9788476356005
Total Pages : 415 pages
Book Rating : 4.3/5 (56 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Manual de documentación para la traducción literaria by : Consuelo Gonzalo García

Download or read book Manual de documentación para la traducción literaria written by Consuelo Gonzalo García and published by . This book was released on 2005-01-01 with total page 415 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este libro se ofrece como una guía de trabajo para la enseñanza y la práctica de la traducción literaria, actividad especialmente compleja y creativa, pero siempre desde una perspectiva documental. En él, los más prestigiosos traductores y documentalistas exponen sus teorías e investigaciones acerca de los distintos mecanismos documentales que ha de conocer un traductor literario, atendiendo a posibles variantes genéricas (poesía, narrativa, teatro, etc.) u otras de especificidad de lenguas (clásicas, románicas, anglogermánicas, orientales, etc.). Sabemos que para poder hablar de competencia traductora en este ámbito, el profesional de las lenguas necesita adquirir una competencia documental (manejo y gestión de las fuentes de información, uso de las TIC y conocimiento de las vías de acceso al mercado laboral), además de una competencia literaria (sólida formación literaria y cultural). Al lector de esta obra se le facilita así una metodología de trabajo documental en el campo de la traducción literaria, que le ayudará a saber identificar y resolver problemas concretos de traducción relacionados con referencias culturales y extralingüísticas, dialectos, idiolectos, cambios de registro, intertextualidad, rasgos de estilo, etc. El traductor literario es, ante todo, un mediador intercultural, un gran lector de literatura y un maestro de la documentación. El marco teórico general, las inestimables sugerencias o las rigurosas pautas metodológicas, sin olvidar la aportación de experiencias personales, convierten a este manual en una obra de consulta imprescindible no solo para el traductor, especialmente el literario, sino para el docente, el discente y para toda persona interesada por la posibilidad del acceso sistemático a las fuentes de la producción literaria y de su traducción.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Download The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1315520117
Total Pages : 607 pages
Book Rating : 4.3/5 (155 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by : Roberto Valdeón

Download or read book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies written by Roberto Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2019-05-28 with total page 607 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

La Traducción Literaria en la Época Contemporánea

Download La Traducción Literaria en la Época Contemporánea PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783631563595
Total Pages : 500 pages
Book Rating : 4.5/5 (635 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La Traducción Literaria en la Época Contemporánea by : Assumpta Camps

Download or read book La Traducción Literaria en la Época Contemporánea written by Assumpta Camps and published by Peter Lang. This book was released on 2008 with total page 500 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.

A Translation Manual for the Caribbean (English-Spanish)

Download A Translation Manual for the Caribbean (English-Spanish) PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 212 pages
Book Rating : 4.A/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Translation Manual for the Caribbean (English-Spanish) by : Ian Craig

Download or read book A Translation Manual for the Caribbean (English-Spanish) written by Ian Craig and published by . This book was released on 2007 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This manual is a comprehensive collection of resources for tertiary teachers and students of English-Spanish translation in the Caribbean region. It fills a gap in the market for a resource text specifically designed for tertiary Caribbean students, teachers and practitioners interested in English-Spanish translation.

Manual of Romance Sociolinguistics

Download Manual of Romance Sociolinguistics PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN 13 : 3110394332
Total Pages : 869 pages
Book Rating : 4.1/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Manual of Romance Sociolinguistics by : Wendy Ayres-Bennett

Download or read book Manual of Romance Sociolinguistics written by Wendy Ayres-Bennett and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2018-06-11 with total page 869 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Romance languages offer a particularly fertile ground for the exploration of the relationship between language and society in different social contexts and communities. Focusing on a wide range of Romance languages – from national languages to minoritised varieties – this volume explores questions concerning linguistic diversity and multilingualism, language contact, medium and genre, variation and change. It will interest researchers and policy-makers alike.

Odisea nº 18

Download Odisea nº 18 PDF Online Free

Author :
Publisher : Universidad Almería
ISBN 13 :
Total Pages : 166 pages
Book Rating : 4./5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Odisea nº 18 by : Carmen García Navarro

Download or read book Odisea nº 18 written by Carmen García Navarro and published by Universidad Almería. This book was released on 2018-07-20 with total page 166 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Revista de Estudios Ingleses es un anuario dirigido y gestionado por miembros del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Almería con el propósito de ofrecer un foro de intercambio de producción científica en campos del conocimiento tan diversos como la lengua inglesa, literatura en lengua inglesa, didáctica del inglés, traducción, inglés para fines específicos y otros igualmente vinculados a los estudios ingleses.

Traducción Literaria y Derechos Internacionales

Download Traducción Literaria y Derechos Internacionales PDF Online Free

Author :
Publisher : Creative Minds Media
ISBN 13 : 1989268021
Total Pages : 122 pages
Book Rating : 4.9/5 (892 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traducción Literaria y Derechos Internacionales by : S.C. Scott

Download or read book Traducción Literaria y Derechos Internacionales written by S.C. Scott and published by Creative Minds Media. This book was released on with total page 122 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Preparados, Listos, Traduzcan! La Editorial Independiente Gold Rush no ha terminado… En realidad, acaba de comenzar en los mercados de idiomas distintos del inglés. Encuentre nuevos lectores, nuevos mercados y gane más dinero al traducir sus libros en otros idiomas. ¡Es más fácil de lo que piensa! Aprenda como: •Identificar mercados mundiales actuales para su género •Obtener los mejores traductores •Traducir sus libros con cero inversiones iniciales •Proteger y aprovechar sus derechos •Generar múltiples flujos de ingresos con sus libros •Ganar nuevos lectores, llegar a nuevos mercados, y hacer más dinero! Una vez que lea este libro, usted deseará haber empezado antes…pero nunca es demasiado tarde! De hecho, nunca hubo mejor momento para descubrir nuevos mercados, ganar nuevos lectores, y hacer más dinero!

Translating Women

Download Translating Women PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131722986X
Total Pages : 363 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Women by : Luise von Flotow

Download or read book Translating Women written by Luise von Flotow and published by Routledge. This book was released on 2016-10-04 with total page 363 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.

Terminologie de la Traduction

Download Terminologie de la Traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 902727553X
Total Pages : 441 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Terminologie de la Traduction by : Jean Delisle

Download or read book Terminologie de la Traduction written by Jean Delisle and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-07-15 with total page 441 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.

Indigenizing the Classroom

Download Indigenizing the Classroom PDF Online Free

Author :
Publisher : Universitat de València
ISBN 13 : 8491347496
Total Pages : 204 pages
Book Rating : 4.4/5 (913 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Indigenizing the Classroom by : Anna M. Brígido Corachán

Download or read book Indigenizing the Classroom written by Anna M. Brígido Corachán and published by Universitat de València. This book was released on 2021-02-04 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the past four decades Native American/First Nations Literature has emerged as a literary and academic field and it is now read, taught, and theorized in many educational settings outside the United States and Canada. Native American and First Nations authors have also broadened their themes and readership by exploring transnational contexts and foreign realities, and through translation into major and minor languages, thus establishing creative networks with other literary communities around the world. However, when their texts are taught abroad, the perpetuation of Indian stereotypes, mystifications, and misconceptions is still a major issue that non-Native readers, students, and teachers continue to struggle with. To counter such distorted representations and neo/colonialist readings, this book presents a strategic selection of critical case studies that set specific texts within cross-cultural contexts wherein Native-based methodologies and key concepts are placed at the center of the reading practice. The challenging role of teachers and researchers as potential intermediaries and responsible disseminators of what Gayatri C. Spivak calls “transnational literacy” as well as the reception of Native North American works, contexts, and themes by international readers thus becomes a primary focus of attention. This volume provides a set of critical analyses and practical resources that may enable teachers outside the United States and Canada to incorporate Native American/First Nations literature and related cultural and historical texts into their teaching practices and current research interests in a creative, decolonizing, and responsible manner.

New Chapters in the History of Rhetoric

Download New Chapters in the History of Rhetoric PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9047428471
Total Pages : 672 pages
Book Rating : 4.0/5 (474 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New Chapters in the History of Rhetoric by : Laurent Pernot

Download or read book New Chapters in the History of Rhetoric written by Laurent Pernot and published by BRILL. This book was released on 2009-09-28 with total page 672 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume gathers over forty papers by leading scholars in the field of the history of rhetoric. It illustrates the current trends in this new area of research and offers a great richness of insights. The contributors are from fourteen different countries in Europe, America and Asia ; the majority of the papers are in English and French, some others in German, Italian, and Spanish. The texts and subjects covered include the Bible, Classical Antiquity, Medieval and Modern Europe, Chinese and Korean civilization, and the contemporary world. Word, speech, language and institutions are addressed from several points of view. One major topic, among many others, is Rhetoric and Religion.

Homenaxe ó profesor Camilo Flores: Metodoloxía lingüística, linguas específicas, teoría literaria e literatura comparada

Download Homenaxe ó profesor Camilo Flores: Metodoloxía lingüística, linguas específicas, teoría literaria e literatura comparada PDF Online Free

Author :
Publisher : Univ Santiago de Compostela
ISBN 13 : 9788481217889
Total Pages : 772 pages
Book Rating : 4.2/5 (178 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Homenaxe ó profesor Camilo Flores: Metodoloxía lingüística, linguas específicas, teoría literaria e literatura comparada by : Xosé Luis Couceiro Pérez

Download or read book Homenaxe ó profesor Camilo Flores: Metodoloxía lingüística, linguas específicas, teoría literaria e literatura comparada written by Xosé Luis Couceiro Pérez and published by Univ Santiago de Compostela. This book was released on 1999 with total page 772 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Repase y escriba

Download Repase y escriba PDF Online Free

Author :
Publisher : John Wiley & Sons
ISBN 13 : 0470904143
Total Pages : 933 pages
Book Rating : 4.4/5 (79 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Repase y escriba by : Maria Canteli Dominicis

Download or read book Repase y escriba written by Maria Canteli Dominicis and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2010-11-15 with total page 933 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This perennial best-seller is written for Advanced Grammar and Composition or Advanced Composition and Conversation classes. Repase y escriba combines solid grammar coverage with contemporary readings from a variety of sources, including literature, magazines, and newspapers. Readings are preceded by a short passage introducing the author and the context and is followed by vocabulary, comprehension questions and conversation prompts. The Sección léxica teaches readers proverbs, idioms, and word families. There are also topics for creative compositions with guidelines. With updated literary and cultural readings, Repase y Escriba includes an "oral exchange," to make the text more useful when stressing conversation.

Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH)

Download Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000511006
Total Pages : 206 pages
Book Rating : 4.0/5 (5 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) by : Laura Gasca Jiménez

Download or read book Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) written by Laura Gasca Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2021-12-29 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora. En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y practicas linguisticas de los estudiantes del espanol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacion profesional de traduccion e interpretacion. Basado en un estudio empirico con estudiantes universitarios, esta monografia ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traduccion a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingue, actividad pedagogica y destreza profesional. Por su caracter introductorio, este libro es de particular interes para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistematica la practica de la traduccion en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traduccion e interpretacion que deseen aprender como potenciar la mediacion como componente de aprendizaje en las habilidades de traduccion e interpretacion encontraran en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo. Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence. The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill. Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.

Mundos en palabras

Download Mundos en palabras PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351668013
Total Pages : 373 pages
Book Rating : 4.3/5 (516 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Mundos en palabras by : Ángeles Carreres

Download or read book Mundos en palabras written by Ángeles Carreres and published by Routledge. This book was released on 2018-01-12 with total page 373 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mundos en palabras offers advanced students of Spanish a challenging yet practical course in translation from English into Spanish. The course provides students with a well-structured, step-by-step guide to Spanish translation which will enhance and refine their language skills while introducing them to some of the key concepts and debates in translation theory and practice. Each chapter presents a rich variety of practical tasks, supported by concise, focused discussion of key points relating to a particular translation issue or text type. Shorter targeted activities are combined with lengthier translation practice. Throughout the book, learners will find a wealth of material from a range of genres and text types, including literary, expository, persuasive and audiovisual texts. An answer key to activities, as well as supplementary material and Teachers’ Notes are provided in the companion website. The book covers common areas of difficulty including: frequent grammatical errors calques and loan words denotation and connotation idioms linguistic varieties cultural references style and register Suitable both for classroom use and self-study, Mundos en palabras is ideal for advanced undergraduate students of Spanish, and for any advanced learners wishing to acquire translation competence while enhancing their linguistic skills.