Linguistique contrastive et traduction. T. 1-

Download Linguistique contrastive et traduction. T. 1- PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : pages
Book Rating : 4.:/5 (749 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction. T. 1- by : Jacqueline Guillemin-Flescher

Download or read book Linguistique contrastive et traduction. T. 1- written by Jacqueline Guillemin-Flescher and published by . This book was released on 1992 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Linguistique contrastive et traduction

Download Linguistique contrastive et traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Editions OPHRYS
ISBN 13 : 9782708009462
Total Pages : 124 pages
Book Rating : 4.0/5 (94 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction by : Jacqueline Guillemin-Flescher

Download or read book Linguistique contrastive et traduction written by Jacqueline Guillemin-Flescher and published by Editions OPHRYS. This book was released on 1992 with total page 124 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Linguistique contrastive et traduction

Download Linguistique contrastive et traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Editions OPHRYS
ISBN 13 : 9782708008670
Total Pages : 198 pages
Book Rating : 4.0/5 (86 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction by :

Download or read book Linguistique contrastive et traduction written by and published by Editions OPHRYS. This book was released on 1992 with total page 198 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Etudes De Linguistique Applique 2013

Download Etudes De Linguistique Applique 2013 PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9782252038956
Total Pages : 128 pages
Book Rating : 4.0/5 (389 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Etudes De Linguistique Applique 2013 by : Klincksieck

Download or read book Etudes De Linguistique Applique 2013 written by Klincksieck and published by . This book was released on 2014-01-27 with total page 128 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: TRADUCTION DES ENONCES EN INCISE DU DISCOURS DIRECT: L'APPORT DE LA LINGUISTIQUE CONTRASTIVE English summary: The current volume of this journal of applied linguistics examines questions related to translation, from subjects such as the contributions of contrastive linguistics to translation efforts to the specificities of translating African-American literature into French. French description: Grace aux travaux en linguistique contrastive developpes par Jacqueline Guillemin-Flescher (entre autres Guillemin-Flescher 1981, 1984, 1993) et ses successeurs (voir les auteurs dans Contrastes, Gournay et Merle 2004), le cours de traduction, partout ou il est enseigne par des linguistes rompus a l'exercice de traduction, est le lieu d'une prise de conscience des specificites recurrentes des deux langues en contact. Ces specificites, qualifiees d'enonciatives, apparaissent au niveau lexical, intra-phrastique ou inter-phrastique. Elles sont a lier, pour chaque langue, a la facon dont le locuteur se situe a) par rapport a son propos b) par rapport au co-locuteur, c) au sein d'un type de discours. Dans cet article, je propose de presenter les problemes de traduction poses dans le discours narratif par les enonces en incise dans les dialogues, comme dans "Always runnin'," I said. / - Toujours en courant, precisai-je. (trad. publiee). En effet, l'etude des enonces en incise permet de presenter en cours de traduction les 3 niveaux sus-mentionnes ou s'illustrent les differences enonciatives recurrentes entre l'anglais et le francais. Ce fait de langue constitue ainsi un point d'entree dans les etudes contrastives appliquees a la traduction litteraire d'autant plus interessant qu'il permet aussi d'aborder l'articulation entre recit et discours au sein des narrations. Reprenant l'apport de Gournay 2000 et a partir d'observations quantifiees faites sur un corpus de traductions publiees de l'anglais vers le francais, on mettra en avant les specificites enonciatives des enonces en incise en anglais et en francais. Des problemes de traduction seront identifies, concernant la traduction de SAY, de l'incise complexe, l'omission de l'incise. Dans l'optique de l'apprentissage a la traduction, les schemas degages ont pour fonction d'alerter sur les choix qu'il est necessaire de faire pour rendre la production traduite la plus proche possible d'une production ecrite dans un contexte unilingue. TRADUIRE L'EVALUATION SUBJECTIVE: EXEMPLE DU VERBE ESTIMER Le verbe estimer en tant que modalisateur d'assertion, met en jeu differentes configurations enonciatives selon la source du jugement, l'objet et les criteres de l'evaluation. Il permet de poser la bonne valeur pour l'enonciateur relativement a un cadre de reference qui fonctionne comme norme subjective. Estimer sera traduit par estimate, feel, believe ou think selon les criteres de l'evaluation (quantitatifs ou qualitatifs) et le rapport entre la source du jugement, le contenu de pensee evalue et d'autres sources enonciatives potentielles. HE WAS SHOT DEAD / HE WAS SHOT TO DEATH: L'APPORT DE LA TRADUCTOLOGIE A L'ANALYSE UNILINGUE Le present article a pour objectif de mettre en lumiere l'apport de la comparaison avec le francais pour l'analyse d'un fait de langue en anglais, a savoir l'alternance des groupes adjectivaux et prepositionnels en to dans les constructions resultatives du type he was shot dead / he was shot to death. Pour des raisons liees aux difficultes materielles engendrees par la constitution d'un corpus bilingue, l'etude ci-apres s'appuiera sur des enonces de l'anglais du Canada et leur traduction francaise, collectes via la base de donnees WeBiText. Quant aux enonces anglais non traduits, ils proviennent du British National Corpus ou du Corpus Of Contemporary American English. L'analyse proposee s'inscrit dans le cadre de la Theorie des Operations Enonciatives d'Antoine Culioli. TRADUIRE WITH Cet article se propose d'analyser la traduction anglais/francais de la preposition with. Face a ce

Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction

Download Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : pages
Book Rating : 4.:/5 (931 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction by :

Download or read book Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction written by and published by . This book was released on 1992 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Linguistique contrastive et traduction automatique, une étude de cas

Download Linguistique contrastive et traduction automatique, une étude de cas PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 784 pages
Book Rating : 4.:/5 (489 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction automatique, une étude de cas by : Frédérique Lab

Download or read book Linguistique contrastive et traduction automatique, une étude de cas written by Frédérique Lab and published by . This book was released on 1991 with total page 784 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: APRES UNE BREVE INTRODUCTION A LA TRADUCTION AUTOMATIQUE ET QUELQUES DEFINITIONS RELATIVES A CE DOMAINE, L'AUTEUR ETUDIE PLUS PARTICULIEREMENTLES PROBLEMES DU TRAITEMENT DU TEMPS ET DE L'ASPECT DANS CERTAINS SYSTEMES DE T.A. EXISTANTS. UN CHAPITRE ENTIER, D'APPROCHE CRITIQUE, EST CONSACRE AU PROJET EUROPEEN EUROTRA. LA PARTIE PRINCIPALE DE LA THESE CONSISTE EN UN EXAMEN ATTENTIF DES TRADUCTIONS DU PRESENT FRANCAIS FRANCAIS EN ANGLAIS : 1) QUELLES SONT LES POSSIBILITES DE TRADUCTION DU PRESENT (ETUDE DE CORPUS)? 2) QUE FAUT-IL PRENDRE EN COMPTE POUR DEDUIRE LA VALEUR DU PRESENT ET DONC LE TRADUIRE (INTERPRETATION REFERENTIELLE, STATUT DU PROCES, DETERMINATION NOMINALE, ASPECT LEXICAL), 3) QUELLES REGLES PEUT-ON ETABLIR POUR LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DES FORMES VERBALES AU PRESENT?

Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction: Domaine grec français

Download Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction: Domaine grec français PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : pages
Book Rating : 4.:/5 (931 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction: Domaine grec français by :

Download or read book Linguistique contrastive et traduction: Linguistique contrastive et traduction: Domaine grec français written by and published by . This book was released on with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Aspects linguistiques de la traduction

Download Aspects linguistiques de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Presses Univ de Bordeaux
ISBN 13 : 9782867813153
Total Pages : 176 pages
Book Rating : 4.8/5 (131 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Aspects linguistiques de la traduction by : Michael Herslund

Download or read book Aspects linguistiques de la traduction written by Michael Herslund and published by Presses Univ de Bordeaux. This book was released on 2003 with total page 176 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La traduction constitue une activité complexe, mais fondamentalement il s'agit toujours du transfert d'un message d'un système linguistique dans un autre. Cela implique que la base même d'une traduction doit être une étude linguistique contrastive des systèmes entre lesquels a lieu un tel transfert. Or, les recherches contemporaines ont souvent tendance à négliger l'aspect proprement linguistique de la traduction pour se concentrer davantage sur l'activité du traducteur. Les contributions du présent volume proposent des études sur le français contrasté avec d'autres langues. Plutôt que des analyses sur le processus de traduction à proprement parler, il s'agit d'approches contrastives et typologiques, qui posent les jalons indispensables à la traduction, mais qui ont aussi, et surtout, un intérêt plus général puisque toute étude contrastive contribue à jeter de la lumière non seulement sur les langues confrontées, mais aussi sur le langage en général tendant ainsi à s'inscrire dans le champ de la typologie linguistique. C'est justement la typologie qui est au centre de plusieurs des articles présentés ici alors que d'autres se concentrent sur des phénomènes plus spécifiques. Les textes réunis sont les versions écrites des communications présentées au colloque franco-danois organisé conjointement, au mois de mai 2001 à l'Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, par des chercheurs de Bordeaux et l'équipe de recherche « Traduction et linguistique » de la Faculté de langues modernes de l'École des Hautes Études Commerciales de Copenhague. Les auteurs sont, du côté danois, Michael Herslund, Irène Baron, Henrik Høeg Müller, Hanne Korzen et Lita Lundquist, du côté français, Injoo Choi-Jonin (Toulouse) et Claude Muller (Bordeaux).-

Traductologie, linguistique et traduction

Download Traductologie, linguistique et traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Artois Presses Université
ISBN 13 :
Total Pages : 314 pages
Book Rating : 4.:/5 (321 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traductologie, linguistique et traduction by : Michel Ballard

Download or read book Traductologie, linguistique et traduction written by Michel Ballard and published by Artois Presses Université. This book was released on 2003 with total page 314 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Fruit d'une rencontre entre linguistes et traductologues à propos de l'étude de la traduction où chacun y déploie ses méthodes et permet ainsi au lecteur de juger des points de contact et des différences dans les approches.

Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies

Download Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004486631
Total Pages : 219 pages
Book Rating : 4.0/5 (44 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies by :

Download or read book Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies written by and published by BRILL. This book was released on 2021-08-04 with total page 219 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.

Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction"

Download Actes du colloque

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 188 pages
Book Rating : 4.:/5 (471 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction" by :

Download or read book Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction" written by and published by . This book was released on 1981* with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Langues et cultures en contact

Download Langues et cultures en contact PDF Online Free

Author :
Publisher : Presses Univ. Franche-Comté
ISBN 13 : 9782846270656
Total Pages : 188 pages
Book Rating : 4.2/5 (76 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Langues et cultures en contact by : Catherine Paulin

Download or read book Langues et cultures en contact written by Catherine Paulin and published by Presses Univ. Franche-Comté. This book was released on 2002 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction", [Paris, 1981].

Download Actes du colloque

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 94 pages
Book Rating : 4.:/5 (678 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction", [Paris, 1981]. by :

Download or read book Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction", [Paris, 1981]. written by and published by . This book was released on 1982 with total page 94 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction", [Paris, 1981].

Download Actes du colloque

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 94 pages
Book Rating : 4.:/5 (537 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction", [Paris, 1981]. by : Association pour le Développement des Études Contrastives

Download or read book Actes du colloque "Linguistique contrastive et traduction", [Paris, 1981]. written by Association pour le Développement des Études Contrastives and published by . This book was released on 1982* with total page 94 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

The Routledge Handbook of Translation Studies

Download The Routledge Handbook of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0415559677
Total Pages : 594 pages
Book Rating : 4.4/5 (155 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation Studies by : Carmen Millán

Download or read book The Routledge Handbook of Translation Studies written by Carmen Millán and published by Routledge. This book was released on 2013 with total page 594 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Linguistique contrastive et traduction

Download Linguistique contrastive et traduction PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 188 pages
Book Rating : 4.:/5 (489 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistique contrastive et traduction by :

Download or read book Linguistique contrastive et traduction written by and published by . This book was released on 1982* with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Paragraphs on Translation

Download Paragraphs on Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 9781853591914
Total Pages : 190 pages
Book Rating : 4.5/5 (919 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Paragraphs on Translation by : Peter Newmark

Download or read book Paragraphs on Translation written by Peter Newmark and published by Multilingual Matters. This book was released on 1993 with total page 190 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A collection of 20 articles published as a series in The Linguist 1989-92, discussing the place of translation in health and social services; some particular requirements of opera, erotica, economics texts, and other works; quotations, symbols, and synonymous sound effects; the subordination of the translation to the two languages, the meaning, logic, and right and wrong; and a wide range of other topics. No index or bibliography. Annotation copyright by Book News, Inc., Portland, OR