Less Translated Languages

Download Less Translated Languages PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 902729478X
Total Pages : 426 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Less Translated Languages by : Albert Branchadell

Download or read book Less Translated Languages written by Albert Branchadell and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-01-27 with total page 426 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages — with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages — both a source of inequality and a means to overcome it —, takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.

Less Translated Languages

Download Less Translated Languages PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216649
Total Pages : 432 pages
Book Rating : 4.2/5 (166 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Less Translated Languages by : Albert Branchadell

Download or read book Less Translated Languages written by Albert Branchadell and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005 with total page 432 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages — with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages — both a source of inequality and a means to overcome it —, takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.

Why Translation Matters

Download Why Translation Matters PDF Online Free

Author :
Publisher : Yale University Press
ISBN 13 : 0300163037
Total Pages : 114 pages
Book Rating : 4.3/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Why Translation Matters by : Edith Grossman

Download or read book Why Translation Matters written by Edith Grossman and published by Yale University Press. This book was released on 2010-01-01 with total page 114 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.

Teaching Translation from Spanish to English

Download Teaching Translation from Spanish to English PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Ottawa Press
ISBN 13 : 077660399X
Total Pages : 280 pages
Book Rating : 4.7/5 (766 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Teaching Translation from Spanish to English by : Allison Beeby Lonsdale

Download or read book Teaching Translation from Spanish to English written by Allison Beeby Lonsdale and published by University of Ottawa Press. This book was released on 1996 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.

Cultural Theory

Download Cultural Theory PDF Online Free

Author :
Publisher : John Wiley & Sons
ISBN 13 : 140518082X
Total Pages : 566 pages
Book Rating : 4.4/5 (51 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Cultural Theory by : Imre Szeman

Download or read book Cultural Theory written by Imre Szeman and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2010-04-26 with total page 566 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cultural Theory: An Anthology is a collection of the essential readings that have shaped and defined the field of contemporary cultural theory Features a historically diverse and methodologically concise collection of readings including rare essays such as Pierre Bourdieu’s “Forms of Capital” (1986), Gilles Deleuze “Postscript on Societies of Control” (1992), and Fredric Jameson’s “Reification and Utopia in Mass Culture” (1979) Offers a radical new approach to teaching and studying cultural theory with material arranged around the central areas of inquiry in contemporary cultural study —the status and significance of culture itself, power, ideology, temporality, space and scale, and subjectivity Section introductions, designed to assist the student reader, provide an overview of each piece, explaining the context in which it was written and offering a brief intellectual biography of the author A large annotated bibliography of primary and secondary works for each author and topic promotes further research and discussion Features a useful glossary of critical terms

Steven Universe: Art & Origins

Download Steven Universe: Art & Origins PDF Online Free

Author :
Publisher : Abrams
ISBN 13 : 1683350839
Total Pages : 248 pages
Book Rating : 4.6/5 (833 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Steven Universe: Art & Origins by : Chris McDonnell

Download or read book Steven Universe: Art & Origins written by Chris McDonnell and published by Abrams. This book was released on 2017-07-11 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Steven Universe: Art & Origins is the first book to take fans behind the scenes of the groundbreaking and boundlessly creative Emmy Award-winning Cartoon Network animated series Steven Universe. The eponymous Steven is a boy who—alongside his mentors, the Crystal Gems (Garnet, Amethyst, and Pearl)—must learn to use his inherited powers to protect his home, Beach City, from the forces of evil. Bursting with concept art, production samples, early sketches, storyboards, and exclusive commentary, this lavishly illustrated companion book offers a meticulous written and visual history of the show, as well as an all-access tour of the creative team’s process. Steven Universe: Art & Origins reveals how creator Rebecca Sugar, the writers, the animators, and the voice actors work in tandem to bring this adventure-packed television series to life. Also Available: Steven Universe: End of an Era (978-1-4197-4284-2) and Steven Universe: The Tale of Steven (978-1-4197-4148-7)

Post-Socialist Translation Practices

Download Post-Socialist Translation Practices PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027273049
Total Pages : 198 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Post-Socialist Translation Practices by : Nike K. Pokorn

Download or read book Post-Socialist Translation Practices written by Nike K. Pokorn and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012-10-31 with total page 198 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book Post-Socialist Translation Practices explores how Communism and Socialism, through their hegemonic pressure, found expression in translation practice from the moment of Socialist revolution to the present day. Based on extensive archival research in the archives of the Communist Party and on the interviews with translators and editors of the period the book attempts to outline the typical and defining features of the Socialist translatorial behaviour by re-reading more than 200 translations of children's literature and juvenile fiction published in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY). Despite the variety of different forms of censorship that the translators in all Socialist states were subject to, the book argues that Socialist translation in different cultural and linguistic environments, especially where the Soviet model tried to impose itself, purged the translated texts of the same or similar elements, in particular of the religious presence. The book also traces how ideologically manipulated translations are still uncritically reprinted and widely circulated today.

The Last Lingua Franca

Download The Last Lingua Franca PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 0802717713
Total Pages : 353 pages
Book Rating : 4.8/5 (27 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Last Lingua Franca by : Nicholas Ostler

Download or read book The Last Lingua Franca written by Nicholas Ostler and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2010-11-23 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Examines the rise and fall of English as the most widely spoken language in human history and discusses what language will overtake its dominance as English-speaking nations are challenged by the rising wealth of Brazil, Russia, India and China.

Born Translated

Download Born Translated PDF Online Free

Author :
Publisher : Columbia University Press
ISBN 13 : 0231539452
Total Pages : 446 pages
Book Rating : 4.2/5 (315 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Born Translated by : Rebecca L. Walkowitz

Download or read book Born Translated written by Rebecca L. Walkowitz and published by Columbia University Press. This book was released on 2015-08-04 with total page 446 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a growing number of contemporary novelists write for publication in multiple languages, the genre's form and aims are shifting. Born-translated novels include passages that appear to be written in different tongues, narrators who speak to foreign audiences, and other visual and formal techniques that treat translation as a medium rather than as an afterthought. These strategies challenge the global dominance of English, complicate "native" readership, and protect creative works against misinterpretation as they circulate. They have also given rise to a new form of writing that confounds traditional models of literary history and political community. Born Translated builds a much-needed framework for understanding translation's effect on fictional works, as well as digital art, avant-garde magazines, literary anthologies, and visual media. Artists and novelists discussed include J. M. Coetzee, Junot Díaz, Jonathan Safran Foer, Mohsin Hamid, Kazuo Ishiguro, Jamaica Kincaid, Ben Lerner, China Miéville, David Mitchell, Walter Mosley, Caryl Phillips, Adam Thirlwell, Amy Waldman, and Young-hae Chang Heavy Industries. The book understands that contemporary literature begins at once in many places, engaging in a new type of social embeddedness and political solidarity. It recasts literary history as a series of convergences and departures and, by elevating the status of "born-translated" works, redefines common conceptions of author, reader, and nation.

Unforgiving Years

Download Unforgiving Years PDF Online Free

Author :
Publisher : New York Review of Books
ISBN 13 : 1590174275
Total Pages : 369 pages
Book Rating : 4.5/5 (91 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Unforgiving Years by : Victor Serge

Download or read book Unforgiving Years written by Victor Serge and published by New York Review of Books. This book was released on 2011-03-09 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Unforgiving Years is a thrilling and terrifying journey into the disastrous, blazing core of the twentieth century. Victor Serge’s final novel, here translated into English for the first time, is at once the most ambitious, bleakest, and most lyrical of this neglected major writer’s works. The book is arranged into four sections, like the panels of an immense mural or the movements of a symphony. In the first, D, a lifelong revolutionary who has broken with the Communist Party and expects retribution at any moment, flees through the streets of prewar Paris, haunted by the ghosts of his past and his fears for the future. Part two finds D’s friend and fellow revolutionary Daria caught up in the defense of a besieged Leningrad, the horrors and heroism of which Serge brings to terrifying life. The third part is set in Germany. On a dangerous assignment behind the lines, Daria finds herself in a city destroyed by both Allied bombing and Nazism, where the populace now confronts the prospect of total defeat. The novel closes in Mexico, in a remote and prodigiously beautiful part of the New World where D and Daria are reunited, hoping that they may at last have escaped the grim reckonings of their modern era. A visionary novel, a political novel, a novel of adventure, passion, and ideas, of despair and, against all odds, of hope, Unforgiving Years is a rediscovered masterpiece by the author of The Case of Comrade Tulayev.

Polyglot: How I Learn Languages

Download Polyglot: How I Learn Languages PDF Online Free

Author :
Publisher : Lulu.com
ISBN 13 : 1606437062
Total Pages : 220 pages
Book Rating : 4.6/5 (64 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Polyglot: How I Learn Languages by : Kat— Lomb

Download or read book Polyglot: How I Learn Languages written by Kat— Lomb and published by Lulu.com. This book was released on 2008-01-01 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: KAT LOMB (1909-2003) was one of the great polyglots of the 20th century. A translator and one of the first simultaneous interpreters in the world, Lomb worked in 16 languages for state and business concerns in her native Hungary. She achieved further fame by writing books on languages, interpreting, and polyglots. Polyglot: How I Learn Languages, first published in 1970, is a collection of anecdotes and reflections on language learning. Because Dr. Lomb learned her languages as an adult, after getting a PhD in chemistry, the methods she used will be of particular interest to adult learners who want to master a foreign language.

The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender

Download The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351658050
Total Pages : 748 pages
Book Rating : 4.3/5 (516 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender by : Luise von Flotow

Download or read book The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender written by Luise von Flotow and published by Routledge. This book was released on 2020-06-09 with total page 748 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

Sympathy for the Traitor

Download Sympathy for the Traitor PDF Online Free

Author :
Publisher : MIT Press
ISBN 13 : 0262346710
Total Pages : 200 pages
Book Rating : 4.2/5 (623 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Sympathy for the Traitor by : Mark Polizzotti

Download or read book Sympathy for the Traitor written by Mark Polizzotti and published by MIT Press. This book was released on 2018-04-20 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.”

The Fall of Language in the Age of English

Download The Fall of Language in the Age of English PDF Online Free

Author :
Publisher : Columbia University Press
ISBN 13 : 0231538545
Total Pages : 237 pages
Book Rating : 4.2/5 (315 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Fall of Language in the Age of English by : Minae Mizumura

Download or read book The Fall of Language in the Age of English written by Minae Mizumura and published by Columbia University Press. This book was released on 2015-01-06 with total page 237 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Winner of the Kobayashi Hideo Award, The Fall of Language in the Age of English lays bare the struggle to retain the brilliance of one's own language in this period of English-language dominance. Born in Tokyo but raised and educated in the United States, Minae Mizumura acknowledges the value of a universal language in the pursuit of knowledge yet also embraces the different ways of understanding offered by multiple tongues. She warns against losing this precious diversity. Universal languages have always played a pivotal role in advancing human societies, Mizumura shows, but in the globalized world of the Internet, English is fast becoming the sole common language of humanity. The process is unstoppable, and striving for total language equality is delusional—and yet, particular kinds of knowledge can be gained only through writings in specific languages. Mizumura calls these writings "texts" and their ultimate form "literature." Only through literature and, more fundamentally, through the diverse languages that give birth to a variety of literatures, can we nurture and enrich humanity. Incorporating her own experiences as a writer and a lover of language and embedding a parallel history of Japanese, Mizumura offers an intimate look at the phenomena of individual and national expression.

Decentering Translation Studies

Download Decentering Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027224307
Total Pages : 237 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Decentering Translation Studies by : Judy Wakabayashi

Download or read book Decentering Translation Studies written by Judy Wakabayashi and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 237 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book foregrounds practices and discourses of translation in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts."

Translating Myself and Others

Download Translating Myself and Others PDF Online Free

Author :
Publisher : Princeton University Press
ISBN 13 : 0691238618
Total Pages : 216 pages
Book Rating : 4.6/5 (912 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Myself and Others by : Jhumpa Lahiri

Download or read book Translating Myself and Others written by Jhumpa Lahiri and published by Princeton University Press. This book was released on 2023-09-12 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Luminous essays on translation and self-translation by an award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.

Translating the Literatures of Small European Nations

Download Translating the Literatures of Small European Nations PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781802077391
Total Pages : pages
Book Rating : 4.0/5 (773 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating the Literatures of Small European Nations by : Rajendra Chitnis

Download or read book Translating the Literatures of Small European Nations written by Rajendra Chitnis and published by . This book was released on 2022-09 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book constitutes the most detailed and wide-ranging comparative study to date of how European literatures written in less well known languages try, through translation, to reach the wider world. Through case studies of over thirteen different national contexts as diverse as Bosnian, Catalan, Czech, Dutch, Maltese, Polish, Portuguese, Swedish and Serbian, it explores patterns and contrasts in approaches to supply-driven translation, cultural diplomacy, institutional support and international gate-keeping, while examining the particular fates of poetry, women's writing and genre fiction, and the opportunities arising from trans-medial circulation, self-translation and translingualism and a more radical critique of power balances in the translation and publishing industries. Its comparative approach challenges both the narratives of uniqueness that arise from discrete national approaches and the narrative of tragic marginalization that prevails in world literary approaches. Instead, it uses an interdisciplinary mix of literary, historical, sociological, gender- and translation-studies approaches to illuminate the often pioneering, innovative thinking and strategies that mark these literatures as they take on the inequalities of globalization.