Quellen Des Internationalen Einheitsrechts

Download Quellen Des Internationalen Einheitsrechts PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9789028600430
Total Pages : 1436 pages
Book Rating : 4.6/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Quellen Des Internationalen Einheitsrechts by : Konrad Zweigert

Download or read book Quellen Des Internationalen Einheitsrechts written by Konrad Zweigert and published by BRILL. This book was released on 1973-06-25 with total page 1436 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Beyond Descriptive Translation Studies

Download Beyond Descriptive Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216847
Total Pages : 440 pages
Book Rating : 4.2/5 (168 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Beyond Descriptive Translation Studies by : Anthony Pym

Download or read book Beyond Descriptive Translation Studies written by Anthony Pym and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008 with total page 440 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: To go “beyond” the work of a leading intellectual is rarely an unambiguous tribute. However, when Gideon Toury founded Descriptive Translation Studies as a research-based discipline, he laid down precisely that intellectual challenge: not just to describe translation, but to explain it through reference to wider relations. That call offers at once a common base, an open and multidirectional ambition, and many good reasons for unambiguous tribute. The authors brought together in this volume include key players in Translation Studies who have responded to Toury's challenge in one way or another. Their diverse contributions address issues such as the sociology of translators, contemporary changes in intercultural relations, the fundamental problem of defining translations, the nature of explanation, and case studies including pseudotranslation in Renaissance Italy, Sherlock Holmes in Turkey, and the coffee-and-sugar economy in Brazil. All acknowledge Translation Studies as a research-based space for conceptual coherence and creativity; all seek to explain as well as describe. In this sense, we believe that Toury's call has been answered beyond expectations.

Traduction

Download Traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 3110137089
Total Pages : 1180 pages
Book Rating : 4.1/5 (11 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traduction by : Harald Kittel

Download or read book Traduction written by Harald Kittel and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2004 with total page 1180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Download Research Methods in Legal Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351031201
Total Pages : 220 pages
Book Rating : 4.3/5 (51 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Research Methods in Legal Translation and Interpreting by : Łucja Biel

Download or read book Research Methods in Legal Translation and Interpreting written by Łucja Biel and published by Routledge. This book was released on 2019-05-09 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Ars Interpretandi / Vol.5

Download Ars Interpretandi / Vol.5 PDF Online Free

Author :
Publisher : LIT Verlag Münster
ISBN 13 : 9783825848620
Total Pages : 244 pages
Book Rating : 4.8/5 (486 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ars Interpretandi / Vol.5 by : Giuseppe Zaccaria

Download or read book Ars Interpretandi / Vol.5 written by Giuseppe Zaccaria and published by LIT Verlag Münster. This book was released on 2000 with total page 244 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: " The 2000 issue of the Yearbook deals with the concept of translation. From the perspectives of philosophy of language, theology, comparative law and jurisprudence, such a notion is here addressed both in itself and in its many-sided relationships with the concept of interpretation. Schwerpunkt von Ars Interpretandi 2000 ist das Problem der Ubersetzung. Aus den Perspektiven von Sprachphilosophie, Theologie, Vergleichsrecht und Rechtstheorie wird dieser Begriff sowohl in sich selbst als auch in seinen mehrseitigen Zusammenhang mit Auslegung untersucht. Mit Beitr gen von: /Contributors: Giovanna Borradori; Donald Davidson; Gerard Rene de Groot; Winfried Hassemer; Domenico Jervolino; Tecia Mazzarese; Gianfranco Ravasi; Paul Ricoeur; Rodolfo Sacco; John R. Searle; Michael Walzer; Jerzy Wroblewski "

Insights Into Specialized Translation

Download Insights Into Specialized Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783039111862
Total Pages : 408 pages
Book Rating : 4.1/5 (118 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Insights Into Specialized Translation by : Maurizio Gotti

Download or read book Insights Into Specialized Translation written by Maurizio Gotti and published by Peter Lang. This book was released on 2006 with total page 408 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume focuses on specialist translation - one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.

Ten Years of Translation

Download Ten Years of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Elsevier
ISBN 13 : 1483137546
Total Pages : 421 pages
Book Rating : 4.4/5 (831 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ten Years of Translation by : I. J. Citroen

Download or read book Ten Years of Translation written by I. J. Citroen and published by Elsevier. This book was released on 2014-05-16 with total page 421 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ten Years of Translation documents the proceedings of the Fourth Congress of the International Federation of Translators (Fédération Internationale des Traducteurs—FIT) held in Dubrovnik in 1963. This compilation discusses the diversification and development of the translating profession that focuses on the types of translation practiced, great variety of circumstances under which the translation is carried out, and vast number of auxiliary services and aids closely related to the translation proper. This book includes the descriptions of literary, technical, and scientific translations; linguistic aspects of translation; FIT committee reports; progress reports by FIT member societies; and charter of the translator. This publication is beneficial to professional translators, as well as students and researchers conducting work on linguistics.

British and Foreign State Papers

Download British and Foreign State Papers PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 1466 pages
Book Rating : 4.F/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis British and Foreign State Papers by : Great Britain. Foreign and Commonwealth Office

Download or read book British and Foreign State Papers written by Great Britain. Foreign and Commonwealth Office and published by . This book was released on 1871 with total page 1466 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

General Reports of the XIXth Congress of the International Academy of Comparative Law Rapports Généraux du XIXème Congrès de l'Académie Internationale de Droit Comparé

Download General Reports of the XIXth Congress of the International Academy of Comparative Law Rapports Généraux du XIXème Congrès de l'Académie Internationale de Droit Comparé PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 940241066X
Total Pages : 623 pages
Book Rating : 4.4/5 (24 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis General Reports of the XIXth Congress of the International Academy of Comparative Law Rapports Généraux du XIXème Congrès de l'Académie Internationale de Droit Comparé by : Martin Schauer

Download or read book General Reports of the XIXth Congress of the International Academy of Comparative Law Rapports Généraux du XIXème Congrès de l'Académie Internationale de Droit Comparé written by Martin Schauer and published by Springer. This book was released on 2017-06-01 with total page 623 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book deals with convergences of legal doctrine despite jurisdictional, cultural, and political barriers, and of divergences due to such barriers, examining topics that are of vital importance to contemporary legal scholars. Written by leading scholars from more than twenty countries, its thirty-two chapters present a comparative analysis of cutting-edge legal topics of the 21st century. While each of the countries covered stands alone as a sovereign state, in a technologically advanced world their disparate systems nonetheless show comparable strategies in dealing with complex legal issues. The book is a critical addition to the library of any scholar hoping to keep abreast of the major trends in contemporary law. It covers a vast area of topics that are dealt with from a comparative point of view and represents the current state of law in each area. ​

The Ashgate Handbook of Legal Translation

Download The Ashgate Handbook of Legal Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317044231
Total Pages : 350 pages
Book Rating : 4.3/5 (17 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Ashgate Handbook of Legal Translation by : Le Cheng

Download or read book The Ashgate Handbook of Legal Translation written by Le Cheng and published by Routledge. This book was released on 2016-04-01 with total page 350 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.

Treaties and Other International Acts Series

Download Treaties and Other International Acts Series PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 676 pages
Book Rating : 4.:/5 (31 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Treaties and Other International Acts Series by : United States. Department of State

Download or read book Treaties and Other International Acts Series written by United States. Department of State and published by . This book was released on 1946 with total page 676 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Agricultural Statistics

Download Agricultural Statistics PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 1414 pages
Book Rating : 4.F/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Agricultural Statistics by :

Download or read book Agricultural Statistics written by and published by . This book was released on 1956 with total page 1414 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Comparative Law - Engaging Translation

Download Comparative Law - Engaging Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1135047472
Total Pages : 236 pages
Book Rating : 4.1/5 (35 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Comparative Law - Engaging Translation by : Simone Glanert

Download or read book Comparative Law - Engaging Translation written by Simone Glanert and published by Routledge. This book was released on 2014-06-27 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.

New Approach to Legal Translation

Download New Approach to Legal Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Kluwer Law International B.V.
ISBN 13 : 9041104011
Total Pages : 326 pages
Book Rating : 4.0/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New Approach to Legal Translation by : Susan Sarcevic

Download or read book New Approach to Legal Translation written by Susan Sarcevic and published by Kluwer Law International B.V.. This book was released on 1997-05-07 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: One of the first attempts to present a comprehensive study of legal translation, this book is an interdisciplinary study in law and translation theory. It is not bound to any specific languages or legal systems, although emphasis is placed on translation between common law and civil law jurisdictions. The main focus is on the translation of texts which are authoritative sources of the law; examples are cited primarily from statutes, codes and constitutions (Canada, Switzerland and Belgium), as well as instruments of the European Union and international treaties and conventions. Dealing with theoretical as well as practical aspects of the subject matter, the author analyses legal translation as an act of communication in the mechanism of the law, thus making it necessary to redefine the goal of legal translation. This book is intended for both lawyers and linguists, translation theorists, legal translators and drafters, legal lexicographers, as well as teachers and students of translation.

Quality in Translation

Download Quality in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Elsevier
ISBN 13 : 1483137392
Total Pages : 569 pages
Book Rating : 4.4/5 (831 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Quality in Translation by : E. Cary

Download or read book Quality in Translation written by E. Cary and published by Elsevier. This book was released on 2014-05-16 with total page 569 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Quality in Translation is a compilation of papers from the ""Proceedings of the Third Congress of the International Federation of Translators."" This collection discusses the quality methods and criteria of translation, the training of translators, practical measures in translating, and terminologies. This text describes what a good translation should be. This book analyzes the problems encountered when translating from one language to another: language thought patterns, occurrence of transformations during translations, and the range of interpretability. Another concern this book addresses is the dilemma of quality versus quantity, especially in scientific materials when more studies need to be translated for wider exposure to the scientific community. The training of translators covers how Russian students are selected, the training methods, and emphasis on peculiarities of the English and Russian languages. Practical matters include choosing the right translator for the right job or subject, as well as some advice for clients seeking translators for embassy work. The terminological aspects in translating include the translator's confidence with his choice of words and how he uses a scientist's new coined words instead of his employing similar terminologies used by the scientist's colleagues. This book also cites the accomplishments of the International Committee for the Co-ordination of Terminological Activities. Translators and students studying foreign languages, overseas workers, consulate staff, linguists and administrators of international companies will find this book relevant.

Translation Revisited

Download Translation Revisited PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1527526259
Total Pages : 551 pages
Book Rating : 4.5/5 (275 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Revisited by : Mamadou Diawara

Download or read book Translation Revisited written by Mamadou Diawara and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-01-17 with total page 551 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How realistic is it to expect translation to render the world intelligible in a context shaped by different historical trajectories and experiences? Can we rely on human universals to translate through the unique and specific webs of meaning that languages represent? If knowledge production is a kind of translation, then it is fair to assume that the possibility of translation has largely rested on the idea that Western experience is the repository of these human universals against the background of which different human experiences can be rendered intelligible. The problem with this assumption, however, is that there are limits to Western claims to universalism, mainly because these claims were at the service of the desire to justify imperial expansion. This book addresses issues arising from these claims to universalism in the process of producing knowledge about diverse African social realities. It shows that the idea of knowledge production as translation can be usefully deployed to inquire into how knowledge of Africa translates into an imperial attempt at changing local norms, institutions and spiritual values. Translation, in this sense, is the normalization of meanings issuing from a local historical experience claiming to be universal. The task of producing knowledge of African social realities cannot be adequately addressed without a prior critical engagement with how translation has come to shape our ways of rendering Africa intelligible.

Legal Translation Outsourced

Download Legal Translation Outsourced PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 0190900016
Total Pages : 233 pages
Book Rating : 4.1/5 (99 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Legal Translation Outsourced by : Juliette R. Scott

Download or read book Legal Translation Outsourced written by Juliette R. Scott and published by . This book was released on 2019 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual legislation, outsourcing legal translation has become common practice. Unfortunately, over-reliance on such outsourcing has given rise to significant dangers, including information asymmetry, goal divergence, and risk. Legal Translation Outsourced provides the only current reference on commercial legal translation performed outside institutions. Juliette Scott casts a critical eye on the practice as it now stands, offering an analysis of key risks and constraints. Her work is informed by empirical data of the legal translation outsourcing markets of 41 countries. Scott proposes original theoretical models aimed both at training legal translators and informing all stakeholders, including principals and agents. These include models of legal translation performance; a classification of constraints on legal translation applying upstream, during and downstream of translation work; and a description of the complex chain of supply. Working to improve the enterprise itself, Scott shows how implementing a comprehensive legal translation brief--a sorely needed template--can significantly benefit clients by increasing the fitness of translated texts. Further, she opens a number of avenues for future research with an eye to translator empowerment and professionalization.