Translation and Norms

Download Translation and Norms PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 9781853594380
Total Pages : 148 pages
Book Rating : 4.5/5 (943 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Norms by : Christina Schäffner

Download or read book Translation and Norms written by Christina Schäffner and published by Multilingual Matters. This book was released on 1999 with total page 148 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Whether the judgements translators of different language works make are normative and somehow wrapped up in societal values that change with time or social positioning is the subject of these contributions. Two main contributions from English and Israeli scholars are presented which argue that the concept of norms should be the primary analytical tool for understanding everything from the choices of words to regularly appearing patterns in writing. Seven brief responses and counter-responses follow. Also included are the transcripts of two debates on the topic. Distributed by Taylor and Francis. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR

Translation and Cultural Change

Download Translation and Cultural Change PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027294488
Total Pages : 213 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Cultural Change by : Eva Hung

Download or read book Translation and Cultural Change written by Eva Hung and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-05-26 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a ‘good translation’. Since the perception and reception of translated works — as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus — reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of the factors in the interplay of culture and translation, with an emphasis on translation activities outside the Anglo-European tradition, particularly in China and Japan.

Descriptive Translation Studies and Beyond

Download Descriptive Translation Studies and Beyond PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027221456
Total Pages : 320 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Descriptive Translation Studies and Beyond by : Gideon Toury

Download or read book Descriptive Translation Studies and Beyond written by Gideon Toury and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1995 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour — in the appropriate cultural setup; textual components — in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.

Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual Translation

Download Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004485899
Total Pages : 312 pages
Book Rating : 4.0/5 (44 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual Translation by : Fotios Karamitroglou

Download or read book Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual Translation written by Fotios Karamitroglou and published by BRILL. This book was released on 2022-06-08 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Here is presented for the first time a methodology for the investigation of norms which operate in the field of audiovisual translation. Based on the findings of the polysystem approach to translation, the present work aims to demonstrate that it is possible to investigate audiovisual translation and the norms that operate in it in a systematic way. Human agents, (audiovisual) products, recipients, and the mode itself are thoroughly investigated and stratified under a lower, middle and upper level. Specific techniques for collecting and analysing data are suggested. The model is tentatively applied to the investigation of norms which seem to determine the choice between subtitling and revoicing children's TV programmes in Greece. However, one will soon notice that the same model could be applied for the investigation of audiovisual translation norms in any other country. But not only that: one will quickly realise that, with minute modifications, the same model can prove effective for the study of norms in other modes of written translation too. Therefore, this volume can be of a high interest not only to audiovisual translation scholars and practitioners, but to general translation scholars and students of translation proper as well.

Memes of Translation

Download Memes of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027283095
Total Pages : 228 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Memes of Translation by : Andrew Chesterman

Download or read book Memes of Translation written by Andrew Chesterman and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-06-05 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the “meme pool” of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related. The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of translation, based on the fundamental concepts of norms, strategies, and values. A key idea is that a translation itself is a theory or hypothesis concerning the source text. This hypothesis is then subjected to testing, refinement, and perhaps even rejection, just like any other hypothesis.

Translation Studies: The State of the Art

Download Translation Studies: The State of the Art PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004488103
Total Pages : 214 pages
Book Rating : 4.0/5 (44 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Studies: The State of the Art by :

Download or read book Translation Studies: The State of the Art written by and published by BRILL. This book was released on 2021-11-15 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Global Norms with a Local Face

Download Global Norms with a Local Face PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1316773140
Total Pages : 317 pages
Book Rating : 4.3/5 (167 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Global Norms with a Local Face by : Lisbeth Zimmermann

Download or read book Global Norms with a Local Face written by Lisbeth Zimmermann and published by Cambridge University Press. This book was released on 2017-08-03 with total page 317 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: To what extent are global rule-of-law norms, which external actors promote in post-conflict states, localized? Who decides whether global standards or local particularities prevail? This book offers a new approach to the debate about how the dilemma between the diffusion of global norms and their localization is dealt with in global politics. Studying the promotion of children's rights, access to public information, and an international commission against impunity in Guatemala, Lisbeth Zimmermann demonstrates that rule-of-law promotion triggers domestic contestation and thereby changes the approach taken by external actors, and ultimately the manner in which global norms are translated. However, the leeway in local translation is determined by the precision of global norms. Based on an innovative theoretical approach and an in-depth study of rule-of-law translation, Zimmermann argues for a shift in norm promotion from context sensitivity to democratic appropriation, speaking to scholars of international relations, peacebuilding, democratization studies, international law, and political theory.

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

Download The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 3030421058
Total Pages : 746 pages
Book Rating : 4.0/5 (34 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility by : Łukasz Bogucki

Download or read book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility written by Łukasz Bogucki and published by Springer Nature. This book was released on 2020-07-31 with total page 746 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

Translation in Systems

Download Translation in Systems PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000012069
Total Pages : 233 pages
Book Rating : 4.0/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation in Systems by : Theo Hermans

Download or read book Translation in Systems written by Theo Hermans and published by Routledge. This book was released on 2019-06-14 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A critically acclaimed foundational text, Translation in Systems offers a comprehensive guide to the descriptive and systemic approaches which have shaped translation studies. Theo Hermans considers translation norms, equivalence, polysystems and social systems, covering a wide range of theorists in his discussion of the principles of translation studies. Reissued with a new foreword by Kathryn Batchelor, which updates the text for a new generation of readers, Translation in Systems endures partly on account of Hermans’s vivid and articulate writing style. The book covers the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems, encompassing not only the work of Levý, Holmes, Even-Zohar, Toury, Lefevere, Lambert, Bassnett, D'hulst and others, but also giving special attention to contributions derived from Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann. Hermans explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, how those ideas have evolved over time, and offers a critique of these approaches. With practical questions of how to investigate translation (including problems of definition, description and assessment of readerships), this is essential reading for graduate students and researchers in translation studies and related areas.

Global Norms and Local Courts

Download Global Norms and Local Courts PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press
ISBN 13 : 0198807864
Total Pages : 209 pages
Book Rating : 4.1/5 (988 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Global Norms and Local Courts by : Tobias Berger

Download or read book Global Norms and Local Courts written by Tobias Berger and published by Oxford University Press. This book was released on 2017 with total page 209 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What happens to transnational norms when they travel from one place to another? How do norms change when they move; and how do they affect the place where they arrive? This book develops a novel theoretical account of norm translation that is located in between theories of norm diffusion and norm localization. It demonstrates how such translations do not follow linear trajectories from 'the global' to 'the local', rather, they unfold in a recursive back and forth movement between different actors located in different context. As norms are translated, their meaning changes; and only if their meaning changes in ways that are intelligible to people within a specific context, the social and political dynamics of this context do change as well. This book analyses translations of 'the rule of law', focusing on contemporary donor-driven projects with non-state courts in rural Bangladesh, and shows how in these projects, global norms change local courts -- but only if they are translated, often in unexpected ways from the perspective of international actors. Based on extensive fieldwork, this book reveals how grassroots level employees of local NGOs significantly alter the meaning of global norms -- for example when they translate secular notions of the rule of law into the language of Islam and Islamic Law -- and only thereby also enhance participatory spaces for marginalized people.

Subtitling Norms for Television

Download Subtitling Norms for Television PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027224463
Total Pages : 261 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Subtitling Norms for Television by : Jan Pedersen

Download or read book Subtitling Norms for Television written by Jan Pedersen and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2011 with total page 261 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In most subtitling countries, those lines at the bottom of the screen are the most read medium of all, for which reason they deserve all the academic attention they can get. This monograph represents a large-scale attempt to provide such attention, by exploring the norms of subtitling for television. It does so by empirically investigating a large corpus of television subtitles from Scandinavia, one of the bastions of subtitling, along with other European data. The aim of the book is twofold: first, to provide an advanced and comprehensive model for investigating translation problems in the form of Extralinguistic Cultural References (ECRs). Second, to empirically explore current European television subtitling norms, and to look into future developments in this area. This book will be of interest to anyone interested in gaining access to state-of-the-art tools for translation analysis, or in learning more about the norms of subtitling, based on empirically reliable and current material.

What is Translation?

Download What is Translation? PDF Online Free

Author :
Publisher : Kent State University Press
ISBN 13 : 9780873385732
Total Pages : 256 pages
Book Rating : 4.3/5 (857 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis What is Translation? by : Douglas Robinson

Download or read book What is Translation? written by Douglas Robinson and published by Kent State University Press. This book was released on 1997 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An investigation into the state of translation studies which looks ahead at the direction in which the author sees the field moving. Included are reviews of the work of translation theorists. A volume in a series which aims to present a broad spectrum of thinking on translation.

The Translation Studies Reader

Download The Translation Studies Reader PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0415613477
Total Pages : 562 pages
Book Rating : 4.4/5 (156 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Translation Studies Reader by : Lawrence Venuti

Download or read book The Translation Studies Reader written by Lawrence Venuti and published by Routledge. This book was released on 2012 with total page 562 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A definitive survey of the most important developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth century. This new edition includes pre-twentieth century readings and readings from other fields.

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Download Routledge Encyclopedia of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1135211132
Total Pages : 1440 pages
Book Rating : 4.1/5 (352 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker

Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Studies written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2009-03-04 with total page 1440 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation Studies: 'Translation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators.' – Rettig on Reference 'Congratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies.' – ITI Bulletin 'This excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students.' – The Times Higher Education Supplement ' ... a pioneering work of reference ...'– Perspectives on Translation The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference. Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court). New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over 90 contributors from 30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world. With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory. Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words: A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict: A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator: Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS). Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.

Introducing Corpus-based Translation Studies

Download Introducing Corpus-based Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 3662482185
Total Pages : 245 pages
Book Rating : 4.6/5 (624 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Introducing Corpus-based Translation Studies by : Kaibao Hu

Download or read book Introducing Corpus-based Translation Studies written by Kaibao Hu and published by Springer. This book was released on 2015-10-31 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.

Translating Children's Literature

Download Translating Children's Literature PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131762131X
Total Pages : 172 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Children's Literature by : Gillian Lathey

Download or read book Translating Children's Literature written by Gillian Lathey and published by Routledge. This book was released on 2015-07-24 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice; · The translation of cultural markers for young readers; · Translation of the modern picture book; · Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature; · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry; · Retranslation, retelling and reworking; · The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.

A Companion to Translation Studies

Download A Companion to Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1847695426
Total Pages : 192 pages
Book Rating : 4.8/5 (476 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Companion to Translation Studies by : Piotr Kuhiwczak

Download or read book A Companion to Translation Studies written by Piotr Kuhiwczak and published by Multilingual Matters. This book was released on 2007-04-12 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.