Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Traduccion De Textos Cientificos Y Tecnicos I
Download Traduccion De Textos Cientificos Y Tecnicos I full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Traduccion De Textos Cientificos Y Tecnicos I ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Introducción a la traducción by : Antonio F. Jiménez Jiménez
Download or read book Introducción a la traducción written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 405 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Book Synopsis The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by : Roberto Valdeón
Download or read book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies written by Roberto Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2019-05-28 with total page 607 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Author :Amparo Hurtado Albir Publisher :Publicacions de la Universitat Jaume I ISBN 13 :9788480210782 Total Pages :228 pages Book Rating :4.2/5 (17 download)
Book Synopsis La enseñanza de la traducción by : Amparo Hurtado Albir
Download or read book La enseñanza de la traducción written by Amparo Hurtado Albir and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 1996 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.
Author :Jornades Catalanes sobre Llengües per a Finalitats Específiques Publisher :Edicions Universitat Barcelona ISBN 13 :9788447522569 Total Pages :304 pages Book Rating :4.5/5 (225 download)
Book Synopsis El Llenguatge Científic by : Jornades Catalanes sobre Llengües per a Finalitats Específiques
Download or read book El Llenguatge Científic written by Jornades Catalanes sobre Llengües per a Finalitats Específiques and published by Edicions Universitat Barcelona. This book was released on 1999 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis New Insights into Corpora and Translation by : Daniel Gallego-Hernández
Download or read book New Insights into Corpora and Translation written by Daniel Gallego-Hernández and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-05-11 with total page 175 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This publication brings together some of the papers presented at the 4th International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT), which took place at the University of Alicante on 27–29 May 2015, organised by the University’s Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference in order to further their knowledge of corpus use, translation training and professional practice. The book includes contributions on the use of multilingual corpora in teaching scientific translation; trans-collocations in parallel corpora; teaching and learning the language of tourism as a Language for Specific Purposes (LSP); and a collocational analysis of verb work in a specialised corpus of English non-financial reports, among others.
Book Synopsis El contacto lingüístico en el desarrollo de las lenguas occidentales by : Milagros Aleza Izquierdo
Download or read book El contacto lingüístico en el desarrollo de las lenguas occidentales written by Milagros Aleza Izquierdo and published by Universitat de València. This book was released on 1999 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis A University Handbook on Terminology and Specialized Translation by : Noa Talaván Zanón
Download or read book A University Handbook on Terminology and Specialized Translation written by Noa Talaván Zanón and published by Netbiblo. This book was released on 2012-03 with total page 130 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Are you interested in improving your English skills to use them in your work environment and you don't know how to get started? Would you like to be able to translate specialized texts? In this book you can find the necessary tools to be introduced to the fields of Terminology and Specialized Translation, so as to achieve a general understanding of the internal workings of these two interrelated disciplines. The present book is designed to address introductory matters as far as specialized translation and English for Specific Purposes are concerned. Through a very practical approach, these pages contain basic theoretical matters combined with a good number of review and enhancement tasks on the basics of specialized translation and terminology. Likewise, readers will be able to deal with translating some of the main types of specialized languages: Humanities, Tourism, Advertising, Science and Technology, Law and Administration, and Finance. And one more thing, readers will be introduced to Audiovisual Translation, a specific type of translation that is so familiar to all of us through its main modalities: dubbing and subtitling.
Author :Santiago González y Fernández-Corugedo Publisher :Universidad de Oviedo ISBN 13 :9788483171868 Total Pages :328 pages Book Rating :4.1/5 (718 download)
Book Synopsis Essays in English Language Teaching by : Santiago González y Fernández-Corugedo
Download or read book Essays in English Language Teaching written by Santiago González y Fernández-Corugedo and published by Universidad de Oviedo. This book was released on 1999 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Essays in english language teaching includes a selection of articles which are based on edited and peer-reviewed papers delivered at the "I Simposio de Enseñanza y Aprendizaje del Inglés: el método comunicativo en el año 2000" held at the University of Oviedo from 19 to 21 November, 1998, together with two plenary keynote lectures: Carme Muñoz's (University of Barcelona): "The effects of age on instructed foreign language acquisition"; and Ignacio Palacios' (University of Santiago de Compostela): "What's there to know about the learning of a foreign language?". No summary is provided as we hope they should be compulsory/compulsive reading.
Book Synopsis Terminologie de la Traduction by : Jean Delisle
Download or read book Terminologie de la Traduction written by Jean Delisle and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-07-15 with total page 441 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Book Synopsis Translating and Interpreting Healthcare Discourses/Traducir e interpretar en el ámbito sanitario by : María-José Varela Salinas
Download or read book Translating and Interpreting Healthcare Discourses/Traducir e interpretar en el ámbito sanitario written by María-José Varela Salinas and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2015-12-23 with total page 266 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Because of the increasing number of patients with limited language proficiency due to immigration in many countries, the need for healthcare interpreters and translators has grown swiftly in the last decade. This book gathers contributions by outstanding researchers, practitioners and trainers in translation and interpreting in healthcare situations.
Book Synopsis Actas XI Congreso AEDEAN by : Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos. Congreso
Download or read book Actas XI Congreso AEDEAN written by Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos. Congreso and published by . This book was released on 1989 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Interpreting and Translation for Agri-Food Professionals in the Global Marketplace by : Isabel Peñuelas Gil
Download or read book Interpreting and Translation for Agri-Food Professionals in the Global Marketplace written by Isabel Peñuelas Gil and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2023-12-18 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the context of an increasingly internationalized agri-food sector, this volume explores existing and new tools developed to help professionals with writing, interpreting and translating. Centered on the English-Spanish language pair, the contributions address a variety of terminology issues, the importance of intercultural understanding, the use of corpora, as well as the possibilities offered by automatic translation.
Book Synopsis Enciclopedia de Lingüística Hispánica by : Javier Gutiérrez-Rexach
Download or read book Enciclopedia de Lingüística Hispánica written by Javier Gutiérrez-Rexach and published by Routledge. This book was released on 2016-01-29 with total page 2157 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Enciclopedia de Linguistica Hispánica provides comprehensive coverage of the major and subsidiary fields of Spanish linguistics. Entries are extensively cross-referenced and arranged alphabetically within three main sections: Part 1 covers linguistic disciplines, approaches and methodologies. Part 2 brings together the grammar of Spanish, including subsections on phonology, morphology, syntax and semantics. Part 3 brings together the historical, social and geographical factors in the evolution of Spanish. Drawing on the expertise of a wide range of contributors from across the Spanish-speaking world the Enciclopedia de Linguistica Hispánica is an indispensable reference for undergraduate and postgraduate students of Spanish, and for anyone with an academic or professional interest in the Spanish language/Spanish linguistics.
Book Synopsis Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) by : Laura Gasca Jiménez
Download or read book Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) written by Laura Gasca Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2021-12-29 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora. En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y practicas linguisticas de los estudiantes del espanol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacion profesional de traduccion e interpretacion. Basado en un estudio empirico con estudiantes universitarios, esta monografia ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traduccion a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingue, actividad pedagogica y destreza profesional. Por su caracter introductorio, este libro es de particular interes para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistematica la practica de la traduccion en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traduccion e interpretacion que deseen aprender como potenciar la mediacion como componente de aprendizaje en las habilidades de traduccion e interpretacion encontraran en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo. Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence. The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill. Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.
Author :Francisco Fernández Fernández Publisher :Universitat de València ISBN 13 :9788437052656 Total Pages :172 pages Book Rating :4.0/5 (526 download)
Book Synopsis El relativo en el registro científico-técnico español e inglés. Estudio contrastivo by : Francisco Fernández Fernández
Download or read book El relativo en el registro científico-técnico español e inglés. Estudio contrastivo written by Francisco Fernández Fernández and published by Universitat de València. This book was released on 2001 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Role of Information Professionals in the Knowledge Economy by : Javier Tarango
Download or read book The Role of Information Professionals in the Knowledge Economy written by Javier Tarango and published by Chandos Publishing. This book was released on 2017-05-16 with total page 150 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Role of Information Professionals in the Knowledge Economy: Skills, Experiences, Practices and Strategies presents the tools that are necessary for the acquisition and development of a scientific culture. The work and profile of the information professional is no longer limited to the world of libraries. In countries with developing and peripheral economies that are seeking to reduce dependence on knowledge generated by rich countries it is necessary to develop and foster new professional profiles with high expertise in knowledge generation and management in order to support such paradigm shifts. This comprehensive book presents the case for this paradigm shift and is an ideal resource for information professionals who are interested in new avenues of exploration. - Promotes the idea that an information professional is the right person to offer support in the knowledge economy - Provides guidance on how to provide and develop a scientific culture in an institution - Identifies information competencies that are important for information managers in scientific communication - Redefines the profile of professional information graduates and identifies this new skillset as a job opportunity
Book Synopsis Corpus Use and Translating by : Allison Beeby
Download or read book Corpus Use and Translating written by Allison Beeby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.