Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
The Routledge Course In Japanese Translation
Download The Routledge Course In Japanese Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online The Routledge Course In Japanese Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis The Routledge Course in Japanese Translation by : Yoko Hasegawa
Download or read book The Routledge Course in Japanese Translation written by Yoko Hasegawa and published by Routledge. This book was released on 2013-05-13 with total page 370 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.
Book Synopsis The Routledge Course in Japanese Translation by : Yoko Hasegawa
Download or read book The Routledge Course in Japanese Translation written by Yoko Hasegawa and published by Routledge. This book was released on 2013-05-13 with total page 383 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.
Book Synopsis Japanese–English Translation by : Judy Wakabayashi
Download or read book Japanese–English Translation written by Judy Wakabayashi and published by Routledge. This book was released on 2020-10-06 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is a textbook for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional Japanese–English translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese–English translation, then extends this to more advanced levels. Features include: 13 thematic chapters, with subsections that explore common pitfalls and challenges facing Japanese–English translators and the pros and cons of different procedures exercises after many of these subsections abundant examples drawn from a variety of text types and genres and translated by many different translators This is an essential resource for postgraduate students of Japanese–English translation and Japanese language, professional Japanese–English translators and translator educators. It will also be of use and interest to advanced undergraduates studying Japanese.
Book Synopsis A Frequency Dictionary of Japanese by : Yukio Tono
Download or read book A Frequency Dictionary of Japanese written by Yukio Tono and published by Routledge. This book was released on 2013-12-19 with total page 813 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Frequency Dictionary of Japanese is an invaluable tool for all learners of Japanese, providing a list of the 5,000 most commonly used words in the language. Based on a100 million word corpus, composed of spoken, fiction, non-fiction and news texts in current use, the dictionary provides the user with a detailed frequency-based list, as well as alphabetical and part-of-speech indices. All entries in the frequency list feature the English equivalent and a sample sentence with English translation. The dictionary also contains 25 thematically organised lists of frequently used words on a variety of topics such as food, weather, occupations and leisure. Numerous bar charts are also included to highlight the phonetic and spelling variants across register. A Frequency Dictionary of Japanese enables students of all levels to maximise their study of Japanese vocabulary in an efficient and engaging way. It is also an excellent resource for teachers of the language.
Book Synopsis Hiyaku: An Intermediate Japanese Course by : Shigeru Eguchi
Download or read book Hiyaku: An Intermediate Japanese Course written by Shigeru Eguchi and published by Routledge. This book was released on 2015-06-18 with total page 285 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Hiyaku: An Intermediate Japanese Course provides a progressive intermediate course in Japanese, incorporating modern teaching methods and practicing all four language skills. Hiyaku provides content-based instruction, with authentic and semi-authentic dialogues and readings, all carefully selected to instruct and inspire students as they learn Japanese. Key features of the textbook include: highly structured chapters, beginning with warm-up exercises followed by focused practice of each of the four skills gradual introduction to increasingly authentic materials content taken from original Japanese sources such as books, TV programs, magazines, newspapers and websites extensive audio material provided as FREE MP3 files on a companion website here https://routledgetextbooks.com/textbooks/_author/eguchi/ instructor’s materials, including PowerPoint files provided through the companion website. Hiyaku does not simply teach language and basic cultural points: it also helps students gain a holistic understanding of Japanese society and history, and provides the necessary foundation for the advanced study of Japan and its language.
Book Synopsis Routledge Intensive Dutch Course by : Gerdi Quist
Download or read book Routledge Intensive Dutch Course written by Gerdi Quist and published by Routledge. This book was released on 2015-06-03 with total page 613 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This intensive foundation course in Dutch is designed for those with no previous knowledge of the language. It is lively and fast-paced, providing students with a wide range of activities, and drawing on an impressive selection of source material from many different media. Audio materials are presented on accompanying CDs, to be purchased separately. Taking students from beginner to intermediate level in one year, the Routledge Intensive Dutch Course develops a thorough working knowledge of the structures of Dutch and practises the four key skills of language learning: reading, writing, speaking, and listening. Guidance for tutors as well as links to related sites is available on the Routledge website.
Book Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker
Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Studies written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2009-03-04 with total page 1054 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation Studies: 'Translation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators.' – Rettig on Reference 'Congratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies.' – ITI Bulletin 'This excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students.' – The Times Higher Education Supplement ' ... a pioneering work of reference ...'– Perspectives on Translation The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference. Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court). New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over 90 contributors from 30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world. With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory. Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words: A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict: A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator: Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS). Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.
Book Synopsis Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning by : Michael Byram
Download or read book Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning written by Michael Byram and published by Psychology Press. This book was released on 2004 with total page 748 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This handbook deals with all aspects of contemporary language teaching and its history. Produced for language teaching professionals, it is also useful as a reference work for academic studies at postgraduate level.
Book Synopsis Translation and Literature in East Asia by : Jieun Kiaer
Download or read book Translation and Literature in East Asia written by Jieun Kiaer and published by Routledge. This book was released on 2019-05-07 with total page 176 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.
Book Synopsis Japan's Modern History, 1857-1937 by : Junji Banno
Download or read book Japan's Modern History, 1857-1937 written by Junji Banno and published by Routledge. This book was released on 2014-08-13 with total page 346 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the course of the period 1857 to 1937 in Japan, six distinct stages can be identified as the country moved from Shogun rule and its subsequent overthrow, from industrialisation and investment to the Meiji Constitution and then from Taishō democracy to Shōwa fascism. In this book, Junji Banno stresses the mutual relationships between each period, and to this end renames then accordingly: the age of reform; age of revolution; age of construction; age of management; age of reorganisation; and age of crisis. Following this model, the book covers eighty years of history in Japan, focusing on political history and foreign relations, with extensive material also on economic development and foreign influences on political institutions and practices. Based on extensive archival research, Japan’s Modern History considers synoptically the key trends and their significance over the period of 1857 to 1937. In turn, it presents in detail fascinating information on many of the main leaders and other significant figures, with extensive quotations from their writings, letters and diaries. This book is a translation into English of a major work of scholarship by a leading historian of modern Japan, and may be considered the apex of Junji Banno’s work in the field. As such, it will be of great interest to students and scholars of both Japanese history and history more broadly.
Book Synopsis The Routledge Course in Korean Translation by : Jieun Kiaer
Download or read book The Routledge Course in Korean Translation written by Jieun Kiaer and published by Routledge. This book was released on 2017-08-10 with total page 186 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Course in Korean Translation brings together for the first time materials dedicated to the theory and practice of translation to and from Korean. This advanced course in Korean translation discusses cross-linguistic and cross-cultural issues that arise in the course of Korean-English and English-Korean translation and offers useful tools for dealing with the problems that arise in the actual practice of translation. Equipped with examples from a range of genres, this book provides a foundational understanding in translation theory that is necessary in Korean translation. The Routledge Course in Korean Translation is essential reading for students of Korean at both undergraduate and postgraduate levels interested in translation, as well as for students and researchers with knowledge of Korean who are interested in linguistics, and cultural and comunication studies.
Book Synopsis Translating Modern Japanese Literature by : Richard Donovan
Download or read book Translating Modern Japanese Literature written by Richard Donovan and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-09-12 with total page 261 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents and comments on four short works of Japanese literature by prominent writers of the early twentieth century, including Natsume Sōseki and Miyazawa Kenji. These are their first-ever published English translations. The book is designed to be used as a textbook for the translation of modern Japanese literature—another first. Each chapter introduces the writer and his work, presents the original Japanese text in its entirety, and encourages students with advanced Japanese to make their own translation of it, before reading the author’s translation that follows. The detailed commentary section in each chapter focuses on two stylistic issues that characterise the source text, and how the target text—the translation—has dealt with them, before the chapter concludes with questions for further discussion and analysis.
Book Synopsis Introducing Translation Studies by : Jeremy Munday
Download or read book Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and published by Routledge. This book was released on 2009-05-07 with total page 253 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features: a table introducing key concepts an introduction outlining the translation theory or theories illustrative texts with translations a chapter summary discussion points and exercises. Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.
Book Synopsis Elementary Japanese by : Yoko Hasegawa
Download or read book Elementary Japanese written by Yoko Hasegawa and published by . This book was released on 2005 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Incorporating Foreign Language Content in Humanities Courses by : Priya Ananth
Download or read book Incorporating Foreign Language Content in Humanities Courses written by Priya Ananth and published by . This book was released on 2019-07-31 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Incorporating Foreign Language Content in Humanities Courses introduces innovative ways to integrate aspects of foreign language study into courses containing humanities concepts. The edited collection offers case studies from various universities and across multiple languages. It serves as a useful guide to all foreign language faculty with any language expertise (as well as others interested in promoting foreign languages) for the adaptation and development of their own curricula. Infusing foreign language content into English-taught humanities courses helps promote languages as practical and relevant to students. It will be of interest to language educators, including teachers, teachers-in-training, teacher educators, and administrators.
Book Synopsis Japanese: A Comprehensive Grammar by : Stefan Kaiser
Download or read book Japanese: A Comprehensive Grammar written by Stefan Kaiser and published by Routledge. This book was released on 2013-01-17 with total page 730 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Japanese: A Comprehensive Grammar is a thorough reference guide to modern Japanese grammar. With its detailed treatment of all grammatical structures, it explores the complexities of the language fully, concentrating on the real patterns of use in contemporary Japanese as spoken and written by native speakers. This edition has been fully updated throughout, incorporating a new structure now organised by topic and providing specific attention to areas of particular difficulty. Examples have been updated throughout to reflect current usage and a glossary of linguistic terms has been added. Features include: Clear grammar points put into context using examples from a range of Japanese media Inclusive coverage of both colloquial and standard Japanese Extensive cross-referencing in all parts of the book A detailed index of Japanese and English terms Written by experts in this field, Japanese: A Comprehensive Grammar will be an essential reference source for the learner and user of Japanese at all levels.
Book Synopsis Pragmatics in Korean and Japanese Translation by : Jieun Kiaer
Download or read book Pragmatics in Korean and Japanese Translation written by Jieun Kiaer and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-09-30 with total page 171 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores how the greater amount of pragmatic information encoded in Korean and Japanese can result in pragmatic (in)visibility when translating between those languages and English. Pragmatic information must be added when translating from English to Korean or Japanese and is easily lost when translating in the other direction. This book offers an analysis of translations in Japanese and Korean of Harry Potter and the Philosopher’s Stone and The Hobbit, or There and Back Again to show how the translated versions crystallise the translators’ interpretations of relationships in the way characters address one another. This book discusses fan translations of Korean and Japanese to English of various popular media, observing that the emotional meanings easily lost when translating in this direction are often deemed important enough to warrant the insertion of additional explanatory material. The book additionally discusses the role of fan translation in the construction of international online communities and a heightened communal commentary on translation. Western translation commentary has historically lacked sufficient emphasis on translation to and from East Asian languages, and these case studies help to address a problem of central importance to translation to and from languages that encode interpersonal dynamics in dramatically different ways to English. This book will be of interest to students and researchers in translation studies, particularly in Korean and Japanese translation. The book will also appeal to students and researchers of the Korean and Japanese languages.