Semantic differences in translation

Download Semantic differences in translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Language Science Press
ISBN 13 : 3961100721
Total Pages : 274 pages
Book Rating : 4.9/5 (611 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Semantic differences in translation by : Lore Vandevoorde

Download or read book Semantic differences in translation written by Lore Vandevoorde and published by Language Science Press. This book was released on with total page 274 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated texts: if translation scholars agree on the fact that translated language is different from non-translated language with respect to a number of grammatical and lexical aspects, would it be possible to identify differences between translated and non-translated language on the semantic level too? More specifically, this books tries to formulate an answer to the following three questions: (i) how can semantic differences in translated vs non-translated language be investigated in a corpus-based study?, (ii) are there any differences on the semantic level between translated and non-translated language? and (iii) if there are differences on the semantic level, can we ascribe them to any of the (universal) tendencies of translation? In this book, I establish a way to visually explore semantic similarity on the basis of representations of translated and non-translated semantic fields. A technique for the comparison of semantic fields of translated and non-translated language called SMM++ (based on Helge Dyvik’s Semantic Mirrors method) is developed, yielding statistics-based visualizations of semantic fields. The SMM++ is presented via the case of inchoativity in Dutch (beginnen [to begin]). By comparing the visualizations of the semantic fields on different levels (translated Dutch with French as a source language, with English as a source language and non-translated Dutch) I further explore whether the differences between translated and non-translated fields of inchoativity in Dutch can be linked to any of the well-known universals of translation. The main results of this study are explained on the basis of two cognitively inspired frameworks: Halverson’s Gravitational Pull Hypothesis and Paradis’ neurolinguistic theory of bilingualism.

Semantic differences in translation

Download Semantic differences in translation PDF Online Free

Author :
Publisher : BoD – Books on Demand
ISBN 13 : 396110073X
Total Pages : 273 pages
Book Rating : 4.9/5 (611 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Semantic differences in translation by : Lore Vandevoorde

Download or read book Semantic differences in translation written by Lore Vandevoorde and published by BoD – Books on Demand. This book was released on 2020-05-06 with total page 273 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated texts: if translation scholars agree on the fact that translated language is different from non-translated language with respect to a number of grammatical and lexical aspects, would it be possible to identify differences between translated and non-translated language on the semantic level too? More specifically, this books tries to formulate an answer to the following three questions: (i) how can semantic differences in translated vs non-translated language be investigated in a corpus-based study?, (ii) are there any differences on the semantic level between translated and non-translated language? and (iii) if there are differences on the semantic level, can we ascribe them to any of the (universal) tendencies of translation? In this book, I establish a way to visually explore semantic similarity on the basis of representations of translated and non-translated semantic fields. A technique for the comparison of semantic fields of translated and non-translated language called SMM++ (based on Helge Dyvik’s Semantic Mirrors method) is developed, yielding statistics-based visualizations of semantic fields. The SMM++ is presented via the case of inchoativity in Dutch (beginnen [to begin]). By comparing the visualizations of the semantic fields on different levels (translated Dutch with French as a source language, with English as a source language and non-translated Dutch) I further explore whether the differences between translated and non-translated fields of inchoativity in Dutch can be linked to any of the well-known universals of translation. The main results of this study are explained on the basis of two cognitively inspired frameworks: Halverson’s Gravitational Pull Hypothesis and Paradis’ neurolinguistic theory of bilingualism.

Introduction to Semantics and Translation

Download Introduction to Semantics and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 178 pages
Book Rating : 4.0/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Introduction to Semantics and Translation by : Katharine G. L. Barnwell

Download or read book Introduction to Semantics and Translation written by Katharine G. L. Barnwell and published by . This book was released on 1974 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Semantics and Translation for Spanish Learners of English

Download Semantics and Translation for Spanish Learners of English PDF Online Free

Author :
Publisher : Edicions Universitat Barcelona
ISBN 13 : 8447535487
Total Pages : 232 pages
Book Rating : 4.4/5 (475 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Semantics and Translation for Spanish Learners of English by : Brian Leonard Mott

Download or read book Semantics and Translation for Spanish Learners of English written by Brian Leonard Mott and published by Edicions Universitat Barcelona. This book was released on 2011-11 with total page 232 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translation Studies

Download Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 9780521817318
Total Pages : 260 pages
Book Rating : 4.8/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Studies by : Alessandra Riccardi

Download or read book Translation Studies written by Alessandra Riccardi and published by Cambridge University Press. This book was released on 2002-11-14 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Table of contents

Meaning-based Translation

Download Meaning-based Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 616 pages
Book Rating : 4.F/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Meaning-based Translation by : Mildred L. Larson

Download or read book Meaning-based Translation written by Mildred L. Larson and published by . This book was released on 1998 with total page 616 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Emphasizing the value of idiomatic and unconstrained language, this introductory textbook begins with an overview of the fundamental principles of translation. The rest of the chapters expand and illustrate these principles with examples from a wide range of languages--particularly Asian, African, and Amerindian languages. The author uses the recently established principles of text-linguistics in her explanations of the interplay of syntax, semantics, and communicative force through stress and variations of word order in the composition of a text. She also presents a thorough treatment of collocations and the semantic distortions of literal translation. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR

Language across Languages

Download Language across Languages PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443883115
Total Pages : 195 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Language across Languages by : Emanuele Miola

Download or read book Language across Languages written by Emanuele Miola and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-09-18 with total page 195 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since the first written documents in the history of mankind (produced at the end of the 4th millennium BC), translation has always played a pivotal role in human societies. Translators were needed whenever the need for contact between different-speaking communities arose, such as for the purposes of communication, commerce, and declarations of war, or peace. Translation is even more important in today’s world. Globalization has brought the nations of the Earth closer, to the extent that books, movies and television programs released or aired far away in the world are just a click of the mouse away. However, such cultural products still have to be translated in order to be enjoyed by a wider audience. In international relations, diplomacies work very much on the basis of what is said and written, meaning that official documents and political charts need to be correctly and precisely translated. Hi-tech devices, such as tablets and smartphones, have their software translated into an increasing number of languages, in order to be accessible to a larger number of people. The challenging issues that arise for translation studies from these socio-cultural changes in Western Europe and all over the world are tackled in this volume according to two intertwined viewpoints: From a strictly linguistic perspective, typological differences between genetically unrelated languages challenge linguists in gaining an overall understanding of what language really is: how can linguistic categories, be they verbal, nominal or pertaining to other domains of the grammar, be defined? How are they shaped in syntax? From the point of view of anthropological linguistics, on the other hand, the cross-linguistic differences that come to the fore illustrate that translating – as well as language itself – is one of the basic cognitive strategies of the human mind.

Theories and Practice of Translation

Download Theories and Practice of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Eğitim Yayınevi
ISBN 13 : 9758890360
Total Pages : 144 pages
Book Rating : 4.7/5 (588 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theories and Practice of Translation by : Yağmur Küçükbezirci

Download or read book Theories and Practice of Translation written by Yağmur Küçükbezirci and published by Eğitim Yayınevi. This book was released on 2018-06-03 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Nowadays, by the development of communication devices, there is a great intercultural interaction between all of the nations. The importance of the process of translation can not be neglected in the world that is especially becoming a global village. When I firstly came across this study, I thought that it was an easy process to translate the texts, just find the meaning of the unknown words from the dictionary and write its meaning in the target language but I realized that the process does not work like this. In order to make an efficient translation, the culture of the source language and the target language should be known This study attempts to present the theories and practice of translation. The process of translation is defined according to different views of scientists and the development of translation is presented from a historical perspective. The impact of culture on the translation process is investigated from several aspects through employing discrete extracts of various translators. The importance of translation and the aspects of literary translation are also emphasized.

Between English and Arabic

Download Between English and Arabic PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443860743
Total Pages : 135 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Between English and Arabic by : Bahaa Abulhassan

Download or read book Between English and Arabic written by Bahaa Abulhassan and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2014-06-02 with total page 135 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers a challenging and stimulating perspective on translation. It is a comprehensive practical course in translation between English and Arabic and, as such, will be invaluable to students of translation. Based on contrastive linguistics, it features a variety of translation key concepts, including lexical, grammatical and stylistic issues. The book balances theory and application in translation. The book is the result of the many courses the author has taught to students of Arabic-English translation, and will help bilingual speakers become familiar with translation techniques and develop practical translation skills to the same standard as that expected of a university graduate. It presents a remarkable selection of examples of English/Arabic translation. Through lexical research, glossary building and an introduction to key theoretical concepts in translation, the reader will gain a better understanding of what graduate-level translation involves.

Thought-Based Linguistics

Download Thought-Based Linguistics PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1108421172
Total Pages : 211 pages
Book Rating : 4.1/5 (84 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Thought-Based Linguistics by : Wallace Chafe

Download or read book Thought-Based Linguistics written by Wallace Chafe and published by Cambridge University Press. This book was released on 2018-04-19 with total page 211 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Argues for the central role of thoughts in the design of language.

Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation

Download Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Language Science Press
ISBN 13 : 3946234267
Total Pages : 214 pages
Book Rating : 4.9/5 (462 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation by : Oliver Czulo

Download or read book Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation written by Oliver Czulo and published by Language Science Press. This book was released on with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contrastive Linguistics (CL), Translation Studies (TS) and Machine Translation (MT) have common grounds: They all work at the crossroad where two or more languages meet. Despite their inherent relatedness, methodological exchange between the three disciplines is rare. This special issue touches upon areas where the three fields converge. It results directly from a workshop at the 2011 German Association for Language Technology and Computational Linguistics (GSCL) conference in Hamburg where researchers from the three fields presented and discussed their interdisciplinary work. While the studies contained in this volume draw from a wide variety of objectives and methods, and various areas of overlaps between CL, TS and MT are addressed, the volume is by no means exhaustive with regard to this topic. Further cross-fertilisation is not only desirable, but almost mandatory in order to tackle future tasks and endeavours.}

Heterogeneous Information Exchange and Organizational Hubs

Download Heterogeneous Information Exchange and Organizational Hubs PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
ISBN 13 : 9781402006494
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4.0/5 (64 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Heterogeneous Information Exchange and Organizational Hubs by : H. Bestougeff

Download or read book Heterogeneous Information Exchange and Organizational Hubs written by H. Bestougeff and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2002-06-30 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book introduces heterogeneous information exchange as related to organizational hubs and provides new directions and challenges for various other topics, including knowledge management and web information management. It presents ongoing developments in formal and experimental work and extended examples help the reader to understand underlying concepts and the difficulties with applications. The book is divided into three major parts: Part I - Heterogeneous Database Integration: Concepts and Strategies, which deals with developing architectures and techniques for integrating schemas and data; Part II - Data Warehousing: Models and Architectures, which develops new and different data warehouse architectures such as multidimensional databases with related management and querying tools; and Part III - Sharing Information and Knowledge, which concerns knowledge management, use of standards, information mining systems, and web information management. The well chosen topics provide scientists, information specialists, engineers, managers, and librarians with new insights in the field of heterogeneous knowledge management systems, including critical aspects of databased decision making, backed by information sharing processes. In addition, managers will find incentives and materials to support new information tools in their organizations.

Bilingual Lexical Ambiguity Resolution

Download Bilingual Lexical Ambiguity Resolution PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1107145619
Total Pages : 345 pages
Book Rating : 4.1/5 (71 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bilingual Lexical Ambiguity Resolution by : Roberto R. Heredia

Download or read book Bilingual Lexical Ambiguity Resolution written by Roberto R. Heredia and published by Cambridge University Press. This book was released on 2020-01-02 with total page 345 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Sets out state-of-the-art methodological and theoretical advancements to shed light on how bilingual speakers comprehend ambiguous information.

Dictionary of Translation Studies

Download Dictionary of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317642341
Total Pages : 18 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Dictionary of Translation Studies by : Mark Shuttleworth

Download or read book Dictionary of Translation Studies written by Mark Shuttleworth and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 18 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translation Studies aims to present the insights of a number of different approaches to translation in an unbiased, non-partisan way. With more than 300 articles, this essential volume provides the reader with a snapshot of a rapidly developing discipline, based on work produced in serveral languages. With a clear, easy-to-follow layout, the Dictionary provides a comprehensive and highly accessible survey of key terms and concepts (such as Abusive Translation, Equivalence, Informationsangebot, Minimax Principle, Texteme and Thick Translation), types of activity (Autotranslation, Dubbing, Signed Language Interpreting), and schools and approaches (Leipzig School, Manipulation School, Nitra School). Each term is presented within the context in which it first occurred and is given a definition which is both clear and informative. Major entries include a discussion of relevant viewpoints as well as comments on how the usage and application of the term have developed subsequent to its coining. In addition, all entries provide suggestions for further reading, and there is an extensive bibliography included at the end. This is an indispensable tool for anyone studying or teaching translation at university level.

About Translation

Download About Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 9781853591174
Total Pages : 196 pages
Book Rating : 4.5/5 (911 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis About Translation by : Peter Newmark

Download or read book About Translation written by Peter Newmark and published by Multilingual Matters. This book was released on 1991 with total page 196 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Peter Newmark's third book is an attempt to deepen and extend his views on translation. He goes easy on theories and models and diagrams and offers a few correlative statements to assist translators in finding a variety of options and in making their decisions.

Meaning in Translation

Download Meaning in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9783631601051
Total Pages : 488 pages
Book Rating : 4.6/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Meaning in Translation by : Barbara Lewandowska-Tomaszczyk

Download or read book Meaning in Translation written by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and published by Peter Lang. This book was released on 2010 with total page 488 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: .".. collection of selected articles from the joint International Maastricht-odz Duo Colloquia on Translation and Meaning ..."--Introduction.

New Approaches to Contrastive Linguistics

Download New Approaches to Contrastive Linguistics PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN 13 : 3110682583
Total Pages : 317 pages
Book Rating : 4.1/5 (16 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New Approaches to Contrastive Linguistics by : Renata Enghels

Download or read book New Approaches to Contrastive Linguistics written by Renata Enghels and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2020-07-20 with total page 317 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The practice of comparing languages has a long tradition characterized by a cyclic pattern of interest. Its meeting with corpus linguistics in the 1990s has led to a new sub-discipline of corpus-based contrastive studies. The present volume tackles two main challenges that had not yet been fully addressed in the literature, namely an empirical assessment of the nature of the data commonly used in cross-linguistic studies (e.g. translation data versus comparable data), and the development of advanced methods and statistical techniques suitably adapted to contrastive research settings. The papers collected in this volume endeavour to find out what (new) types of data are most useful for what kind of contrastive questions, and which advanced statistical techniques are most suited to deal with the multidimensionality of contrastive research questions. Answers to these questions are provided through the contrastive analysis of various language pairs or groups, and a wide variety of phenomena situated at almost all linguistic levels. In sum, this book provides an update on new methodological and theoretical insights in empirical contrastive linguistics and will stimulate further research within this field.