Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Manuel De Traductologie
Download Manuel De Traductologie full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Manuel De Traductologie ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis La traduction anglais-français by : Cindy Lefebvre-Scodeller
Download or read book La traduction anglais-français written by Cindy Lefebvre-Scodeller and published by De Boeck Superieur. This book was released on 2015-01-13 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. La première partie, théorique, présente les concepts visant l’acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d’application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d’abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant. La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d’une traduction. Il s’agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d’être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d’utiliser une terminologie propre à la traductologie. La troisième partie comporte 30 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale. Un ouvrage indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l’anglais au français.
Book Synopsis Manuel de traductologie by : Jörn Albrecht
Download or read book Manuel de traductologie written by Jörn Albrecht and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2016-07-11 with total page 892 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This manual aims to present an overview of the research on translation studies carried out in Romance-speaking countries. It mainly focuses on the Romance languages, but also takes into account other languages as well as general aspects, e.g., theoretical (models and theories of translation), linguistic (vocabulary, syntax, prosody), discursive (cohesion, coherence, genres), historical (the role of Latin), or practical questions (dubbing).
Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation History by : Christopher Rundle
Download or read book The Routledge Handbook of Translation History written by Christopher Rundle and published by Routledge. This book was released on 2021-09-30 with total page 548 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.
Book Synopsis The Metalanguage of Translation by : Yves Gambier
Download or read book The Metalanguage of Translation written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Let the meta-discussion begin, James Holmes urged in 1972. Coming almost forty years later years filled with fascinating and often unexpected developments in the interdiscipline of Translation Studies this volume offers the reader a multiplicity of meta-perspectives, while also moving the discussion forward. Indeed, the (re)production and (re)use of metalinguistic metaphors frame and partly determine our views on research, so such a discussion is vital -as it is in any scholarly discipline. Among other questions, the eleven contributors draw the reader s attention to the often puzzling variations of usage and conceptualization in both the theory and the practice of translation. First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography."
Book Synopsis Manual of Discourse Traditions in Romance by : Esme Winter-Froemel
Download or read book Manual of Discourse Traditions in Romance written by Esme Winter-Froemel and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2022-11-07 with total page 846 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Discourse Traditions are a key concept of diachronic Romance linguistics. The present manual aims to establish this approach at an international level by assembling contributions that introduce its theoretical foundations, discuss connections with alternative approaches of text and discourse analysis, show the relevance of Discourse Traditions for the history of Romance languages, and explore possibilities for future applications of the concept.
Book Synopsis Eugenio Coseriu by : Johannes Kabatek
Download or read book Eugenio Coseriu written by Johannes Kabatek and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2023-09-18 with total page 344 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Eugenio Coseriu counts among the most important linguistic scholars of the second half of the 20th century. He is known mainly as a structuralist and a Romance linguist, but his work is in fact far more expansive in scope, including a comprehensive linguistic theory as well as writings on a wide range of issues, from semantics, syntax, typology, variational linguistics, language change, pragmatics and text linguistics to Vulgar Latin, the history of the philosophy of language and the history of Romance linguistics. Coseriu's thought is founded on solid philosophical principles, and his life brought him into contact with a number of different academic traditions and cultures. However, for a variety of reasons (among which, the languages in which he tended to publish: Spanish, Italian, French and German), knowledge of his thought is rather marginal in the Anglo-American world. This book aims to go some way to addressing this situation by offering an overview in English of Coseriu's main contributions to linguistics, and indeed to other disciplines. It is of general interest for the study of linguistics, the history of linguistics, and the philosophy of language, as well as for a broader reading public.
Book Synopsis Terminologie de la Traduction by : Jean Delisle
Download or read book Terminologie de la Traduction written by Jean Delisle and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-07-15 with total page 441 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Book Synopsis Language Use and Linguistic Structure by : Joseph Emonds
Download or read book Language Use and Linguistic Structure written by Joseph Emonds and published by Univerzita Palackého v Olomouci. This book was released on with total page 486 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The twenty-three articles in this volume are based on papers and posters presented at the Olomouc Linguistics Colloquium (OLINCO) at Palacký University in the Czech Republic in June 7-9, 2018. This conference welcomed papers that combined analyses of language structure with generalizations about language use. The thematic sections are as follows: Part I. Micro-syntax: The Structure and Interpretation of Verb Phrases; Part II. Micro-syntax: Word-Internal Morphosyntax in Nominal Projections; Part III. Macro-syntax: Structure and Interpretation of Discourse Markers and Projections; Part IV: Empirical Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Články v tomto sborníku vycházejí z příspěvků prezentovaných na konferenci Olomouc Linguistics Colloquium (OLINCO), pořádané Univerzitou Palackého v Olomouci ve dnech 7. 6. - 9. 6. 2018. Jako téma byl zvolen "Jazyk jako prostředek a lingvistická struktura", což mělo umožnit prezentaci referátů ze všech současných lingvistických disciplín, pokud se zabývají vědeckým (empirickým, formálním) popisem jazykového systému. Články jsou rozděleny do následujících tematických sekcí: Part I. Micro-syntax: The Structure and Interpretation of Verb Phrases; Part II. Micro-syntax: Word-Internal Morphosyntax in Nominal Projections; Part III. Macro-syntax: Structure and Interpretation of Discourse Markers and Projections; Part IV: Empirical Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies.
Book Synopsis Empirical studies in translation and discourse by : Mario Bisiada
Download or read book Empirical studies in translation and discourse written by Mario Bisiada and published by BoD – Books on Demand. This book was released on 2021-02-15 with total page 262 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The present volume seeks to contribute some studies to the subfield of Empirical Translation Studies and thus aid in extending its reach within the field of translation studies and thus in making our discipline more rigorous and fostering a reproducible research culture. The Translation in Transition conference series, across its editions in Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), has been a major meeting point for scholars working with these aims in mind, and the conference in Barcelona (2019) has continued this tradition of expanding the sub-field of empirical translation studies to other paradigms within translation studies. This book is a collection of selected papers presented at that fourth Translation in Transition conference, held at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona on 19–20 September 2019.
Download or read book Eugenio Coseriu written by Klaas Willems and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2021-09-07 with total page 410 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The volume is published on the occasion of the birth centennial of Eugenio Coseriu (1921–2002). It is the first collective volume to appear in English in which various scholars present a variety of perspectives on Coseriu’s scholarly work and discuss its continuing relevance for the language sciences. Coseriu’s international reputation has suffered from his commitment to publish in languages such as Spanish, German, French, Italian, Romanian and Portuguese, to the detriment of English. As a consequence, his work is less well-known outside Romance and German linguistics. The volume aims to raise the general awareness of Coseriu’s work among linguists around the world, in accordance with Coseriu’s own adage that it takes a constructive mindset (acknowledging "accomplishments and limitations") to do justice to all scholarly work in the humanities. The articles are organized into three major thematic clusters: 1) philosophy of language, 2) history of the language sciences and 3) theory and practice of "Integral Linguistics". The volume is essential reading for anyone working in these fields and for those seeking to gain deeper understanding of Coseriu’s goal to develop a unitary approach to language which takes as its point of departure the "activity of speaking".
Book Synopsis Language Processing and Simultaneous Interpreting by : Birgitta Englund Dimitrova
Download or read book Language Processing and Simultaneous Interpreting written by Birgitta Englund Dimitrova and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-01-01 with total page 181 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together papers from the areas of psychology, general linguistics, psycholinguistics, as well as from simultaneous interpreting. Their common focus is how theories and methodologies from various disciplines can be applied to the study of simultaneous interpreting, and also to suggest ways in which the study of simultaneous interpreting in its turn might contribute to knowledge in other areas. General topics dealt with include memory, language processing, bilingual processing, and second language acquisition. The articles more specifically focused on simultaneous interpreting discuss implications of the general topics and report on empirical studies on expertise in interpreting and on phonological interference in spoken language interpreting. Requirements for further interdisciplinary research in the context of simultaneous interpreting are considered. There is also a discussion of transcription conventions for simultaneous interpreting.
Book Synopsis The Beginning Translator's Workbook by : Michèle H. Jones
Download or read book The Beginning Translator's Workbook written by Michèle H. Jones and published by Rowman & Littlefield. This book was released on 2023 with total page 295 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "The Beginning Translator's Workbook or the ABCs of French to English Translation combines methodology and practice for use in translation courses for beginners with a proficiency level in French ranging from intermediate to advanced, under the guidance and supervision of an instructor"--
Book Synopsis Translation and Interpreting as Social Interaction by : Claire Y. Shih
Download or read book Translation and Interpreting as Social Interaction written by Claire Y. Shih and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2024-01-11 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Adopting the tripartite theory of social psychology as its theoretical framework, this book advocates that the three components of social interaction – affect, behaviour, and cognition – underpin the daily activities of translators and interpreters. In particular, it argues that the affect or emotion of translators and interpreters should not be overlooked or treated as a separate entity, but as a crucial link between their mental process (cognition) and physical process (behaviour). This central theme of the intertwining nature of the affect, behaviour and cognition of translators and interpreters is examined theoretically, empirically, and methodologically with contributions from around the world, featuring literary translation, translator training, and interpreters' practice. It is a timely contribution to the field of Translation Process Research where affect is increasingly recognised as playing a key role in translation and interpreting phenomena.
Book Synopsis Comparing Literatures: Aspects, Method, and Orientation by : Alison McIntosh-Varjabédian, Fiona Boulanger
Download or read book Comparing Literatures: Aspects, Method, and Orientation written by Alison McIntosh-Varjabédian, Fiona Boulanger and published by BoD – Books on Demand. This book was released on 2022-04-04 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Globalization is not a new phenomenon. Ideas have been circulating all over Europe (and the world) since ancient times, and intercultural dialog is a wide field offering a great variety of approaches. In such times as ours, when the world is swift to change and cultures are destined to meet (sometimes, alas, to clash), the place of literature, or broadly speaking: human and social sciences, within society is often questioned and needs redefining: From the reception studies of the 1970s and 1980s to the stress laid on intermedial and intercultural relations, not forgetting the work done on cultural transfers, this question opens up a wide field of theoretic, methodological, and aesthetic research, which is explored through this volume.
Book Synopsis Corpus Use and Translating by : Allison Beeby
Download or read book Corpus Use and Translating written by Allison Beeby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.
Book Synopsis Corpus Linguistics by : Ana María Hornero Corsico
Download or read book Corpus Linguistics written by Ana María Hornero Corsico and published by Peter Lang. This book was released on 2008 with total page 538 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this volume is to present a state-of-the-art view on corpus studies. This collection of papers, presented at the XII Susanne Hübner Seminar in November 2003 at the University of Zaragoza, comprises both quantitative and qualitative analyses and studies on both written and oral corpora. Structured in seven sections, the book covers a wide range of approaches and methodologies and reflects current linguistic research. The papers have been written by scholars from a large number of universities, mainly from Europe, but also from the USA and Asia. The volume offers contributions on diachronic studies, pragmatic analyses and cognitive linguistics, as well as on translation and English for Specific Purposes. The book includes several papers on corpus design and reports on research on oral corpora. At a more specific level, the papers analyse aspects such as politeness issues, dialectology, comparable corpora, discourse markers, the expression of evidentiality and writer stance, metaphor and metonymy, conditional sentences, evaluative adjectives, delexicalised verbs and nominalization.
Book Synopsis La traduction raisonnée, 2e édition by : Jean Delisle
Download or read book La traduction raisonnée, 2e édition written by Jean Delisle and published by University of Ottawa Press. This book was released on 2003-01-01 with total page 603 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Le corrigé de La Traduction raisonnée : Manuel d'initiation à la traduction professionnelle de l'anglais vers le français de Jean Delisle. Le manuel renferme : 8 objectifs généraux d’apprentissage ; 68 objectifs spécifiques ; 96 textes à traduire ; 136 exercices d’application ; une bibliographie de 400 titres ; un glossaire de 238 termes ; des milliers d’exemple de traduction.