Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Lexical Repetition In English German Literary Translation
Download Lexical Repetition In English German Literary Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Lexical Repetition In English German Literary Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Lexical Repetition in English-German Literary Translation by : Marie-Luise Egbert
Download or read book Lexical Repetition in English-German Literary Translation written by Marie-Luise Egbert and published by Wissenschaftlicher Verlag Trier. This book was released on 1999 with total page 167 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Literature and Terrorism written by and published by BRILL. This book was released on 2012-01-01 with total page 282 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The years following the attacks of September 11, 2001 have seen the publication of a wide range of scientific analyses of terrorism. Literary studies seem to lag curiously behind this general shift of academic interest. The present volume sets out to fill this gap. It does so in the conviction that the study of literature has much to offer to the transdisciplinary investigation of terror, not only with respect to the present post-9/11 situation but also with respect to earlier historical contexts. Literary texts are media of cultural self-reflection, and as such they have always played a crucial role in the discursive response to terror, both contributing to and resisting dominant conceptions of the causes, motivations, dynamics, and aftermath of terrorist violence. By bringing together experts from various fields and by combining case studies of works from diverse periods and national literatures, the volume Literature and Terrorism chooses a diachronic and comparative perspective. It is interested in the specific cultural work performed by narrative and dramatic literature in the face of terrorism, focusing on literature's ambivalent relationship to other, competing modes of discourse.
Book Synopsis Facing the East in the West by : Barbara Korte
Download or read book Facing the East in the West written by Barbara Korte and published by Rodopi. This book was released on 2010-01 with total page 480 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the last decade, migration flows from Central and Eastern Europe have become an issue in political debates about human rights, social integration, multiculturalism and citizenship in Great Britain. The increasing number of Eastern Europeans living in Britain has provoked ambivalent and diverse responses, including representations in film and literature that range from travel writing, humorous fiction, mockumentaries, musicals, drama and children's literature to the thriller. The present volume discusses a wide range of representations of Eastern and Central Europe and its people as reflected in British literature, film and culture. The book offers new readings of authors who have influenced the cultural imagination since the nineteenth century, such as Bram Stoker, George Bernard Shaw, Joseph Conrad and Arthur Koestler. It also discusses the work of more contemporary writers and film directors including Sacha Baron Cohen, David Cronenberg, Vesna Goldsworthy, Kapka Kassabova, Marina Lewycka, Ken Loach, Mike Phillips, Joanne K. Rowling and Rose Tremain. With its focus on post-Wall Europe, Facing the East in the Westgoes beyond discussions of migration to Britain from an established postcolonial perspective and contributes to the current exploration of 'new' European identities.
Book Synopsis English and American studies in German by :
Download or read book English and American studies in German written by and published by . This book was released on 2000 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Summaries of theses and monographs.
Book Synopsis Aspects of Cohesion and Coherence in Translation by : Krisztina Károly
Download or read book Aspects of Cohesion and Coherence in Translation written by Krisztina Károly and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2017-08-07 with total page 269 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training.
Book Synopsis The Palgrave Handbook of Literary Translation by : Jean Boase-Beier
Download or read book The Palgrave Handbook of Literary Translation written by Jean Boase-Beier and published by Springer. This book was released on 2018-06-26 with total page 551 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels, memoir and theatre. Divided into three sections, these illuminating analyses also address broad themes including translation style, the author-translator-reader relationship, and relationships between national identity and literary translation. The case studies are drawn from languages and language varieties, such as Catalan, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Nigerian English, Russian, Spanish, Scottish English and Turkish. The editors provide thorough introductory and concluding chapters, which highlight the value of case study research, and explore in detail the importance of the theory-practice link. Covering a wide range of topics, perspectives, methods, languages and geographies, this handbook will provide a valuable resource for researchers not only in Translation Studies, but also in the related fields of Linguistics, Languages and Cultural Studies, Stylistics, Comparative Literature or Literary Studies.
Download or read book Translation written by Mildred L. Larson and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1991-01-01 with total page 281 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context.
Book Synopsis Introducing Translation Studies by : Jeremy Munday
Download or read book Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and published by Routledge. This book was released on 2009-05-07 with total page 253 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features: a table introducing key concepts an introduction outlining the translation theory or theories illustrative texts with translations a chapter summary discussion points and exercises. Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.
Book Synopsis Fathoming Translation as Discursive Experience by : Chunshen Zhu
Download or read book Fathoming Translation as Discursive Experience written by Chunshen Zhu and published by Routledge. This book was released on 2021-07-28 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With his positive approach to translation studies featured in this highly original volume, Chunshen Zhu brings into perspective from the vantage point of translation the workings of human factors in text production, interpretation, and dissemination in and through translation in varying social situations. This book examines a variety of key issues heatedly debated or largely neglected in the field of translation studies and beyond – for example, meaning making, nature of the unit of translation, augmentation of transitivity by modification, signification of repetition, and cognitive effects of syntactic iconicity – by critically engaging insights from functional linguistics and philosophy of language, among other fields of study. These issue-driven, phenomenon-focused, and theorization-oriented studies, presented in eight chapters with ample exemplification and case studies, form a coherent whole to bring a network of correlations between theory and practice, linguistics and literature, form and content, information structure and communicative function, intention and effect, and textuality and experience to bear upon the study of translation, fathoming its depths not only as a linguistic operation but more significantly as a textually accountable process of intersubjective and cross-lingual sign making that facilitates humans’ understanding of themselves and of the world. The book is therefore a useful reference for scholars, teachers, and postgraduate and research students who are interested in a comprehensive yet focused approach to translation as an academic subject straddling linguistics and literary, cultural, and social studies. It will also be useful for those who would like to observe bilingualism and cross-cultural communication through translation in general and translation involving the Chinese language in particular.
Book Synopsis Globalization and Aspects of Translation by : Juliane House
Download or read book Globalization and Aspects of Translation written by Juliane House and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2010-02-19 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is for students of translation, interpretation, linguistics and languages who would like to enhance their understanding of the relationship between these areas of study. More specifically, the book attempts to capture the quintessence or the epitome embodied in the concepts of translation and globalization. It also attempts to bridge the gap between the globalizing and globalized worlds. It brings to light the diversity of areas in globalization and aspects of translation that have impacted the notions of cultural communication, translator’s code of ethics, metaphorical meaning, code switching, media, etc. Scholars from different parts of the world contributed to this book, representing countries such as the US, Canada, Germany, Portugal, Switzerland, Belgium, Austria, Tunisia, Bahrain, Jordan, and United Arab Emirates. Those scholars have done their research in their home countries on other parts of the world. Because of this diversity, the editors believe this book genuinely offers an international experience. Thirteen chapters cover different aspects of globalization in relation to translation. Areas covered include, but are not limited to, faces of globalization, English as the world’s most prestigious language in its role as a global lingua franca, ELF as a threat to multilingualism, on-line resources designed for trainee and practicing interpreters, translation as a paradigm, and aspects of literary translation. Each chapter provides a blend of theory and practice, and a demonstration on how globalization impacted the profession and the notion of cultural communication. Examples are drawn from English, Arabic, French and other languages. This book can be used as a reference book, and it can also be used at both graduate and undergraduate levels.
Download or read book Moderna språk written by and published by . This book was released on 2002 with total page 524 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Literary Translation by : Chantal Wright
Download or read book Literary Translation written by Chantal Wright and published by Routledge. This book was released on 2016-02-12 with total page 182 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Literary Translation introduces students to the components of the discipline and models the practice. Three concise chapters help to familiarize students with: what motivates the act of translation how to read and critique literary translations how to read for translation. A range of sustained case studies, both from existing sources and the author’s own research, are provided along with a selection of relevant tasks and activities and a detailed glossary. The book is also complemented by a feature entitled ‘How to get started in literary translation’ on the Routledge Translation Studies Portal (http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies/). Literary Translation is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.
Book Synopsis Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies by : Riccardo Moratto
Download or read book Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies written by Riccardo Moratto and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-12-26 with total page 321 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.
Book Synopsis Empirical Translation Studies by : Gert De Sutter
Download or read book Empirical Translation Studies written by Gert De Sutter and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2017-05-08 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations.
Download or read book ZAA written by and published by . This book was released on 2004 with total page 540 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Global and Local Dimensions of English by : Marija Brala Vukanovic
Download or read book The Global and Local Dimensions of English written by Marija Brala Vukanovic and published by LIT Verlag Münster. This book was released on 2011 with total page 168 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The interaction between the global and the local has inspired inquiry into the multifarious manifestations of English nowadays, stimulating scholarly research into its diverse linguistic, cultural, and pedagogical landscapes. Drawing together various strands of the 'Global English' debate, the papers in this book question and expand on the interaction between Global English and local contexts in the Alpine-Adriatic region, and examine the complexities from different, yet complementary, perspectives: the cultural, the methodological (ELT), the translational, and the linguistic. (Series: Linguistik und Sprachvermittlung - Vol. 4)
Book Synopsis The Korean Labour Market after the 1997 Economic Crisis by : Joonmo Cho
Download or read book The Korean Labour Market after the 1997 Economic Crisis written by Joonmo Cho and published by Routledge. This book was released on 2013-06-19 with total page 385 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For economists, policy-makers, and historians who want to learn how the Korean labor market dealt with the 1997 financial crisis and how this informed future policies, this volume provides a succinct summary of what Korean experts know and how they view the problems the country must overcome to continue on its road to the top rungs of economic success. The book is filled with institutional detail and statistics to enlighten scholars and with critiques of policy and potential solutions from labor specialists. It provides a guide to the data on Korean workers and firms that can inform future research work.