La traduzione

Download La traduzione PDF Online Free

Author :
Publisher : Meltemi Editore srl
ISBN 13 : 8883530349
Total Pages : 272 pages
Book Rating : 4.8/5 (835 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traduzione by : Susan Petrilli

Download or read book La traduzione written by Susan Petrilli and published by Meltemi Editore srl. This book was released on 2000 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

L'ibridismo nell'Inferno: traduzione, mostri, e il rapporto fra Virgilio e Dante

Download L'ibridismo nell'Inferno: traduzione, mostri, e il rapporto fra Virgilio e Dante PDF Online Free

Author :
Publisher : Lulu.com
ISBN 13 : 0985843144
Total Pages : 143 pages
Book Rating : 4.9/5 (858 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis L'ibridismo nell'Inferno: traduzione, mostri, e il rapporto fra Virgilio e Dante by : Benyakir B. Horowitz

Download or read book L'ibridismo nell'Inferno: traduzione, mostri, e il rapporto fra Virgilio e Dante written by Benyakir B. Horowitz and published by Lulu.com. This book was released on 2015-04-16 with total page 143 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Personal experience in language acquisition combined with a fresh approach to Dante's classical work brings a modern, readable format to the Inferno. Author achieves his goal by reviewing Dante's use of relevent cultural modeling and drawing inferences from other translations to underscore the importance of a scholar's own milieu in keeping a classical work fresh. In this work, we get a glimpse into the newest generation of scholars and how they achieve a timely interpretation of a classical work.

Investigating Gender, Translation and Culture in Italian Studies

Download Investigating Gender, Translation and Culture in Italian Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Troubador Publishing Ltd
ISBN 13 : 1905886225
Total Pages : 373 pages
Book Rating : 4.9/5 (58 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Investigating Gender, Translation and Culture in Italian Studies by : Monica Boria

Download or read book Investigating Gender, Translation and Culture in Italian Studies written by Monica Boria and published by Troubador Publishing Ltd. This book was released on 2007 with total page 373 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The past few years have witnessed a growing academic interest in Italian Studies and an increasing number of symposia and scholarly activities. This volume originates from the Society for Italian Studies Postgraduate Colloquia that took place at the University of Leicester and Cambridge in June 2004 and April 2005 respectively. It gathers together articles by young researchers working on various aspects of Italian Studies. It well illustrates current trends in both typical areas of research, like literature and 'high culture', and in those which have gained momentum in recent years, like translation and language studies. The volume offers a taste of the dynamic outlook of current research in Italian Studies: the interdisciplinary approach of the essays in translation and gender studies, and the innovative methodological perspectives and findings offered by the new fields of Italian L2 and ethnography. The book is divided into three sections, each grouping contributions by broad subject areas: literature and culture, translation and gender studies, language and linguistics. Cross-fertilizations and interdisciplinary research emerge from several essays and the coherent ensemble constitutes an example of the far-reaching results achieved by current research.

Italian Literature since 1900 in English Translation

Download Italian Literature since 1900 in English Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Toronto Press
ISBN 13 : 1487531907
Total Pages : 1104 pages
Book Rating : 4.4/5 (875 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Italian Literature since 1900 in English Translation by : Robin Healey

Download or read book Italian Literature since 1900 in English Translation written by Robin Healey and published by University of Toronto Press. This book was released on 2019-03-14 with total page 1104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Providing the most complete record possible of texts by Italian writers active after 1900, this annotated bibliography covers over 4,800 distinct editions of writings by some 1,700 Italian authors. Many entries are accompanied by useful notes that provide information on the authors, works, translators, and the reception of the translations. This book includes the works of Pirandello, Calvino, Eco, and more recently, Andrea Camilleri and Valerio Manfredi. Together with Robin Healey’s Italian Literature before 1900 in English Translation, also published by University of Toronto Press in 2011, this volume makes comprehensive information on translations from Italian accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature.

Twentieth-century Italian Literature in English Translation

Download Twentieth-century Italian Literature in English Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Toronto Press
ISBN 13 : 9780802008008
Total Pages : 648 pages
Book Rating : 4.0/5 (8 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Twentieth-century Italian Literature in English Translation by : Robin Healey

Download or read book Twentieth-century Italian Literature in English Translation written by Robin Healey and published by University of Toronto Press. This book was released on 1998-01-01 with total page 648 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This bibliography lists English-language translations of twentieth-century Italian literature published chiefly in book form between 1929 and 1997, encompassing fiction, poetry, plays, screenplays, librettos, journals and diaries, and correspondence.

Comics in Translation

Download Comics in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317639901
Total Pages : 352 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Comics in Translation by : Federico Zanettin

Download or read book Comics in Translation written by Federico Zanettin and published by Routledge. This book was released on 2015-12-22 with total page 352 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Comics are a pervasive art form and an intrinsic part of the cultural fabric of most countries. And yet, relatively little has been written on the translation of comics. Comics in Translation attempts to address this gap in the literature and to offer the first and most comprehensive account of various aspects of a diverse range of social practices subsumed under the label 'comics'. Focusing on the role played by translation in shaping graphic narratives that appear in various formats, different contributors examine various aspects of this popular phenomenon. Topics covered include the impact of globalization and localization processes on the ways in which translated comics are embedded in cultures; the import of editorial and publishing practices; textual strategies adopted in translating comics, including the translation of culture- and language-specific features; and the interplay between visual and verbal messages. Comics in translation examines comics that originate in different cultures, belong to quite different genres, and are aimed at readers of different age groups and cultural backgrounds, from Disney comics to Art Spiegelman's Maus, from Katsuhiro Ōtomo's Akira to Goscinny and Uderzo's Astérix. The contributions are based on first-hand research and exemplify a wide range of approaches. Languages covered include English, Italian, Spanish, Arabic, French, German, Japanese and Inuit. The volume features illustrations from the works discussed and an extensive annotated bibliography. Contributors include: Raffaella Baccolini, Nadine Celotti, Adele D'Arcangelo, Catherine Delesse, Elena Di Giovanni, Heike Elisabeth Jüngst, Valerio Rota, Carmen Valero-Garcés, Federico Zanettin and Jehan Zitawi.

Translation as Stylistic Evolution

Download Translation as Stylistic Evolution PDF Online Free

Author :
Publisher : Rodopi
ISBN 13 : 9042025697
Total Pages : 319 pages
Book Rating : 4.0/5 (42 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation as Stylistic Evolution by : Federico M. Federici

Download or read book Translation as Stylistic Evolution written by Federico M. Federici and published by Rodopi. This book was released on 2009 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Why did Italo Calvino decide to translate Les Fleurs bleues by Raymond Queneau? Was his translation just a way to pay a tribute to one of his models? This study looks at Calvino's translation from a literary and linguistic perspective: Calvino's I fiori blu is more than a rewriting and a creative translation, as it contributed to a revolution in his own literary language and style. Translating Queneau, Calvino discovered a new fictional voice and explored the potentialities of his native tongue, Italian. In fact Calvino's writings show a visible evolution of poetics and style that occurred rather abruptly in the mid 1960s; this sudden change has long been debated. The radical transformation of his style was affected by several factors: Calvino's new interests in linguistics, in translation theory, and in the act of translation. Translation as Stylistic Evolution analyses several passages in detail and scrutinizes quantitative data obtained by comparing digital versions of the original and Calvino's translation. The results of such assessment of Calvino's text-consistency suggest clear interpretations of the motives behind Calvino's radical and remarkable change of style that are tied to his notion of creative translation.

Topics in Audiovisual Translation

Download Topics in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027295123
Total Pages : 243 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Topics in Audiovisual Translation by : Pilar Orero

Download or read book Topics in Audiovisual Translation written by Pilar Orero and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-10-20 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not only the “state of the art” in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals’ experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins’ book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society.

Reception Studies and Adaptation

Download Reception Studies and Adaptation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1527557189
Total Pages : 201 pages
Book Rating : 4.5/5 (275 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Reception Studies and Adaptation by : Giulia Magazzù

Download or read book Reception Studies and Adaptation written by Giulia Magazzù and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2020-07-22 with total page 201 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Offering compelling insights into the Italian adaptation of diversified English products, this volume is addressed to both scholars and students wishing to delve into the field of reception studies. It focuses on literary, multimedia and audiovisual translation due to the conviction that the modalities through which the imprinting of “Italianness” is marked upon several English hypertexts are still worth investigating today. The contributions here highlight how some choices may, in some instances, alter the meaning as much as the success of some English aesthetic texts, by directing, if not possibly undermining, the audience reception.

Translation Translation

Download Translation Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 9004490094
Total Pages : 629 pages
Book Rating : 4.0/5 (44 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Translation by :

Download or read book Translation Translation written by and published by BRILL. This book was released on 2021-07-26 with total page 629 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.

La traduzione del testo poetico

Download La traduzione del testo poetico PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 604 pages
Book Rating : 4.F/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traduzione del testo poetico by : Franco Buffoni

Download or read book La traduzione del testo poetico written by Franco Buffoni and published by . This book was released on 2004 with total page 604 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Media and Translation

Download Media and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1623566460
Total Pages : 393 pages
Book Rating : 4.6/5 (235 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Media and Translation by : Dror Abend-David

Download or read book Media and Translation written by Dror Abend-David and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2014-07-31 with total page 393 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the last decade there has been a dramatic increase in publications on media and translation. In fact, there are those who believe that so much has been published in this field that any further publications are superfluous. But if one views media and translation as anything ranging from film and television drama to news-casting, commercials, video games, web-pages and electronic street signs, it would seem that research in media and translation has barely scratched the surface. The research in this field is shared largely by scholars in communication and translation studies, often without knowledge of each other or access to their respective methods of scholarship. This collection will rectify this lack of communication by bringing such scholars together and creating a context for a theoretical discussion of the entire emerging field of Media and Translation, with a preference for theoretical work (rather than case studies) on translation and communications of various forms, and through various media.

The Dubbing Translation of Humorous Audiovisual Texts

Download The Dubbing Translation of Humorous Audiovisual Texts PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443881988
Total Pages : 240 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Dubbing Translation of Humorous Audiovisual Texts by : Pietro Luigi Iaia

Download or read book The Dubbing Translation of Humorous Audiovisual Texts written by Pietro Luigi Iaia and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-09-04 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a theoretical and practical framework for researchers and practitioners who focus on the construction, interpretation and retextualisation of audiovisual texts. It defines translation as a communicative and interpretative process, with translators seen as cross-cultural mediators who make the denotative-semantic and connotative-pragmatic dimensions of source scripts accessible to target receivers, prompting equivalent perlocutionary effects, while still respecting the original illocutionary force. While existing research on audiovisual translation generally adopts a product-based perspective, examining the lexico-semantic and syntactic features of source and target versions, this book proposes an “Interactive Model”, in order to explore what happens in the translators’ minds, as well as the influence of the interaction between the linguistic and extralinguistic dimensions in the construction and interpretation of audiovisual texts. The application of this Model to the analysis of a corpus of humorous films, TV series and video games foregrounds the integration between the analysis of the source-text features and the knowledge of the target linguacultural backgrounds in the creation of pragmalingustic equivalent scripts. At the same time, this book also provides valuable insights into the audience’s reception of these translations, by submitting close-ended and open-ended questionnaires to subjects representing empirical receivers, thus helping to evaluate the degree of linguistic and functional equivalence of target versions.

Encyclopedia of Medieval Philosophy

Download Encyclopedia of Medieval Philosophy PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
ISBN 13 : 140209728X
Total Pages : 1448 pages
Book Rating : 4.4/5 (2 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Encyclopedia of Medieval Philosophy by : Henrik Lagerlund

Download or read book Encyclopedia of Medieval Philosophy written by Henrik Lagerlund and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2010-12-07 with total page 1448 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first reference ever devoted to medieval philosophy. It covers all areas of the field from 500-1500 including philosophers, philosophies, key terms and concepts. It also provides analyses of particular theories plus cultural and social contexts.

Humanistica Lovaniensia

Download Humanistica Lovaniensia PDF Online Free

Author :
Publisher : Leuven University Press
ISBN 13 : 9789058674920
Total Pages : 492 pages
Book Rating : 4.6/5 (749 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Humanistica Lovaniensia by : Gilbert Tournoy

Download or read book Humanistica Lovaniensia written by Gilbert Tournoy and published by Leuven University Press. This book was released on 2005-02-15 with total page 492 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Volume 54

Studies in Renaissance Thought and Letters, vol. IV

Download Studies in Renaissance Thought and Letters, vol. IV PDF Online Free

Author :
Publisher : Ed. di Storia e Letteratura
ISBN 13 :
Total Pages : 658 pages
Book Rating : 4./5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Studies in Renaissance Thought and Letters, vol. IV by :

Download or read book Studies in Renaissance Thought and Letters, vol. IV written by and published by Ed. di Storia e Letteratura. This book was released on with total page 658 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Meaning in Translation

Download Meaning in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443888583
Total Pages : 470 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Meaning in Translation by : Larisa Ilynska

Download or read book Meaning in Translation written by Larisa Ilynska and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-02-08 with total page 470 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Meaning in Translation: Illusion of Precision represents a collection of papers on fundamental and applied research on a wide range of linguistic topics, including terminology standardisation and harmonisation, the pragmatic, semantic and grammatical aspects of meaning in translation, and the translation of sacred, legal, poetic, promotional and scientific and technical texts. This volume offers a platform where scholars from various linguistic and cultural backgrounds, studying a variety of subjects, share their opinions on matters of utmost importance in the field of translation theory and practice. This book will appeal to researchers working within the various fields of linguistics, language planners, terminologists, practicing translators, and students at all levels, as well as anybody interested in the dynamic development of a language.