Histoire de la traduction en Occident

Download Histoire de la traduction en Occident PDF Online Free

Author :
Publisher : De Boeck Supérieur
ISBN 13 : 9782801109625
Total Pages : 367 pages
Book Rating : 4.1/5 (96 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction en Occident by : Henri van Hoof

Download or read book Histoire de la traduction en Occident written by Henri van Hoof and published by De Boeck Supérieur. This book was released on 1991 with total page 367 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Petite histoire de la traduction en occident

Download Petite histoire de la traduction en occident PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 122 pages
Book Rating : 4.3/5 (91 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Petite histoire de la traduction en occident by : Henri van Hoof

Download or read book Petite histoire de la traduction en occident written by Henri van Hoof and published by . This book was released on 1986 with total page 122 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Histoire de la traduction en Occident

Download Histoire de la traduction en Occident PDF Online Free

Author :
Publisher : De Boeck Supérieur
ISBN 13 : 9782801109625
Total Pages : 367 pages
Book Rating : 4.1/5 (96 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction en Occident by : Henri van Hoof

Download or read book Histoire de la traduction en Occident written by Henri van Hoof and published by De Boeck Supérieur. This book was released on 1991 with total page 367 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Histoire de la traduction en France

Download Histoire de la traduction en France PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 150 pages
Book Rating : 4.R/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction en France by : Justin Bellanger

Download or read book Histoire de la traduction en France written by Justin Bellanger and published by . This book was released on 1903 with total page 150 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Histoire de la traduction

Download Histoire de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : De Boeck Superieur
ISBN 13 : 2804170748
Total Pages : 238 pages
Book Rating : 4.8/5 (41 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction by : Michel Ballard

Download or read book Histoire de la traduction written by Michel Ballard and published by De Boeck Superieur. This book was released on 2013-10-25 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La traduction est une activité de premier plan dans toutes les sociétés modernes : elle est au cœur de la communication entre les états, les économies et les cultures. Ce rôle a-t-il toujours été le même ? A-t-il toujours revêtu les mêmes formes au cours de l’histoire ? Ces questions, et bien d’autres, parcourent ce livre. La démarche est simple et directe : il s’agit de rendre compte d’un phénomène majeur de manière chronologique, en donnant d’abord les grands repères historiques et les contextes culturels dans lesquels il s’inscrit. On procède ainsi de l’Antiquité au Moyen Age avant de passer à la Renaissance, au Classicisme et aux Lumières, pour aboutir via le Romantisme à l’Aube du XXe siècle. On y trouvera aussi bien des carrières de traducteurs que l’évocation de mouvements, de tendances et de réactions ; l’action des traducteurs est contextualisée et rattachée aux institutions et aux commanditaires qui font appel à eux ; ce travail est générateur de produits aux noms plus ou moins prestigieux dont on verra apparaître une cartographie vaste et foisonnante. Cette activité est l’objet d’enjeux linguistiques et culturels qui génèrent des manières de faire et de concevoir la traduction, dont on trouvera évoqués quelques aspects. L’objectif encyclopédique et didactique de l’ouvrage se reflète dans un style clair et un souci évident de provoquer la réflexion et les bilans par des séries de questions proposées au lecteur ; enfin on notera le souci de faciliter l’accès à une matière concernant près de trente siècles d’existence par un découpage chronologique et analytique des faits de traduction selon les pays et les époques. Un double système de bibliographie générale et par chapitre, ainsi qu’un index copieux, achèvent de faire de cet ouvrage un outil de culture et de recherche indispensable.

La traduction entre Orient et Occident

Download La traduction entre Orient et Occident PDF Online Free

Author :
Publisher : Academia
ISBN 13 : 2296500277
Total Pages : 174 pages
Book Rating : 4.2/5 (965 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis La traduction entre Orient et Occident by : Paul Servais

Download or read book La traduction entre Orient et Occident written by Paul Servais and published by Academia. This book was released on 2011-06-01 with total page 174 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Depuis l'intensification des contacts entre l'Occident et l'Extrême-Orient au 16e siècle, le travail de traduction n'a cessé de se développer. Il s'est d'abord effectué d'Orient en Occident, puis à partir du 19e siècle, d'Occident en Orient. L'ouvrage s'interroge sur ces questions : Que traduit-on ? qui traduit ? à l'aide de quoi traduit-on ?, à partir de quoi traduit-on ?, mais aussi dans quel contexte traduit-on ? à partir d'exemples pris dans la littérature chinoise, japonaise...

Traduction

Download Traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 3110137089
Total Pages : 1180 pages
Book Rating : 4.1/5 (11 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Traduction by : Harald Kittel

Download or read book Traduction written by Harald Kittel and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2004 with total page 1180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French

Histoire de la traduction en France

Download Histoire de la traduction en France PDF Online Free

Author :
Publisher : BoD - Books on Demand
ISBN 13 :
Total Pages : 110 pages
Book Rating : 4.0/5 (419 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction en France by : Justin Belanger

Download or read book Histoire de la traduction en France written by Justin Belanger and published by BoD - Books on Demand. This book was released on 2023-01-19 with total page 110 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: " Ce qui frappe le plus lorsque l’on parcourt une traduction quelconque antérieure à notre époque, c’est le peu de souci de l’exactitude rigoureuse. Il semble que, aux yeux des littérateurs des XVIIe et XVIIIe siècles, la parfaite conformité entre la copie et le modèle ne soit pas la principale affaire. Tout au moins peut-on affirmer que, dans la plupart des cas, cette préoccupation demeure subordonnée chez eux à des préoccupations d’une autre nature. Que dirions-nous d’un portrait où le peintre aurait mis toutes les autres qualités, excepté la ressemblance ? Telles, en général, les traductions des XVIIe etXVIII e siècles. Moins jalouses d’être vraies que de se faire lire avec plaisir, elles se distinguent quelquefois par les mérites du style, rarement par la fidélité...."

Histoire et pratiques de la traduction

Download Histoire et pratiques de la traduction PDF Online Free

Author :
Publisher : Presses universitaires de Rouen et du Havre
ISBN 13 : 2877758303
Total Pages : 144 pages
Book Rating : 4.8/5 (777 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire et pratiques de la traduction by : Sylvie Crogiez-Pétrequin

Download or read book Histoire et pratiques de la traduction written by Sylvie Crogiez-Pétrequin and published by Presses universitaires de Rouen et du Havre. This book was released on 2011 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Traduire est longtemps resté une activité occultée chez les historiennes, en France en tout cas, comme si la compréhension d'un texte en langue étrangère allait de soi et ne posait jamais aucun problème, et comme si traduire une source ou un ouvrage historique n'était pas aussi " faire de l'histoire ". Or la traduction n'est jamais neutre, elle est inscrite dans l'histoire et chaque langue perçoit différemment la réalité et la rend de manière distincte. Quelle que soit la période ou l'aire culturelle étudiée, l'historienne est particulièrement consciente de cette responsabilité quand il ou elle traduit un concept ou une notion. Dans les contributions proposées dans ce volume, les historiennes exposent leurs cas de conscience, en expliquant et en justifiant leurs choix de traducteurs et de traductrices, en apportant des preuves qui fondent la valeur de ce qu'ils ou elles proposent pour traduire tel ou tel terme, bref en rendant des comptes. La traduction n'est pas seulement de l'ordre du discours mais devient un outil essentiel pour produire un savoir sur une culture étrangère, restituée dans son contexte historique. Traduire pour une historienne, c'est d'abord étudier tous les aspects historiques du texte, avec deux objectifs : comprendre le texte tel qu'il a été écrit par ses producteurs, et le mettre à la disposition de lecteurs ou lectrices en restituant son épaisseur historique. Ainsi au lieu d'une trahison, la traduction apparaît comme une approche de la connaissance.

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies

Download The Routledge Handbook of the History of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1003845843
Total Pages : 700 pages
Book Rating : 4.0/5 (38 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of the History of Translation Studies by : Anne Lange

Download or read book The Routledge Handbook of the History of Translation Studies written by Anne Lange and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-03-20 with total page 700 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of the History of Translation Studies is an exploration of the history of translation and interpreting studies (TIS) as a field of intellectual enquiry. The volume covers the evolution of thinking on translation, from the earliest discourses in Assyria, Egypt, Israel, China, India, Greece, and Rome, up to the early 20th century when TIS emerged as an identifiable academic field. The volume also traces the institutionalization of TIS and its key concepts from their beginnings in the 1920s in Ukraine up to their contemporary interdisciplinary manifestations. Written by leading international scholars, many of whom played a direct role in the events they describe, the chapters in this volume provide a comprehensive and in-depth account of the birth and consolidation of translation and interpreting studies as a thriving interdiscipline. With a focus on providing readers with the methodological and theoretical tools they need to conduct research, as well as background in the historiography of TIS, this handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and interpreting studies.

Alchemy and Amalgam

Download Alchemy and Amalgam PDF Online Free

Author :
Publisher : Rodopi
ISBN 13 : 9789042019317
Total Pages : 306 pages
Book Rating : 4.0/5 (193 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Alchemy and Amalgam by : Emily Salines

Download or read book Alchemy and Amalgam written by Emily Salines and published by Rodopi. This book was released on 2004 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Alchemy and Amalgam explores a relatively un-researched area of the Baudelairean corpus (his translations from English) and relates them to the rest of his works. It seeks to establish a link between translational and creative writing, arguing for a reassessment of the place of translation in Baudelaire's writing method. Rather than a sideline in Baudelaire's creative activities, translation is thus shown to be a central form of dual writing at the core of his works. Baudelaire's translations from English, his constant rewriting of pre-existing material (including his own), the doublets, the transpositions d'art, and the art criticism are all based on an approach to writing which is essentially derivative but also transformative. Thus the Baudelairean experiment illustrates the limits of romantic notions of originality, creativity and genius, reminding us that all writing is intrinsically intertextual. It also shows the complexity of translation as a form of creation at the core of modern writing. The book is one of the first of its kind to link the study the translational activity of a major writer to his 'creative' writings. It is also one of the first to provide an integrated presentation of French 19th-century translation approaches and to link them to questions of copyright and authorship in the context of the rise of capitalism and romantic views of creation and genius. It offers, therefore, a new perspective both on translation history and on literary history. Alchemy and Amalgam will be of interest to students of translation, comparative literature and French studies.

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Download Routledge Encyclopedia of Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 113487006X
Total Pages : 1020 pages
Book Rating : 4.1/5 (348 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker

Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Studies written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2003-09-02 with total page 1020 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This one-volume Encyclopedia covers both the conceptual framework and history of translation. Organised alphabetically for ease of access, a team of experts from around the world has been gathered together to provide unique, new insights.

Histoire de La Traduction En France (Auteurs Grees Et Latins) - Primary Source Edition

Download Histoire de La Traduction En France (Auteurs Grees Et Latins) - Primary Source Edition PDF Online Free

Author :
Publisher : Nabu Press
ISBN 13 : 9781295600274
Total Pages : 146 pages
Book Rating : 4.6/5 (2 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de La Traduction En France (Auteurs Grees Et Latins) - Primary Source Edition by : Justin Bellanger

Download or read book Histoire de La Traduction En France (Auteurs Grees Et Latins) - Primary Source Edition written by Justin Bellanger and published by Nabu Press. This book was released on 2014-02 with total page 146 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.

Translators Through History

Download Translators Through History PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216134
Total Pages : 362 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translators Through History by : Jean Delisle

Download or read book Translators Through History written by Jean Delisle and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1995 with total page 362 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translators have invented alphabets, helped build languages and written dictionaries. They have contributed to the emergence of national literatures, the dissemination of knowledge and the spread of religions. Importers of foreign cultural values and key players at some of the great moments of history, translators and interpreters have played a determining role in the development of their societies and have been fundamental to the unfolding of intellectual history itself. Published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT), Translators through History is organized around nine themes that illustrate the main areas in which translators have distinguished themselves through the ages. Nearly fifty scholars from twenty different countries have helped to compile this survey, which takes the reader through Europe, the Americas, and into Africa, India and China.

Method in Translation History

Download Method in Translation History PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317640993
Total Pages : 14 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Method in Translation History by : Anthony Pym

Download or read book Method in Translation History written by Anthony Pym and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 14 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.

Poétique du traduire

Download Poétique du traduire PDF Online Free

Author :
Publisher : Editions Verdier
ISBN 13 :
Total Pages : 484 pages
Book Rating : 4.3/5 (91 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Poétique du traduire by : Henri Meschonnic

Download or read book Poétique du traduire written by Henri Meschonnic and published by Editions Verdier. This book was released on 1999 with total page 484 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Ce livre est une théorie d'ensemble de la traduction. Par son point de vue et son ampleur, il n'a pas d'équivalent parmi les ouvrages qui traitent du traduire. Il propose une critique, c'est-à-dire une fondation, des principes qui relient l'acte de traduire à la littérature. Il commence par l'examen des idées reçues, et l'histoire de la traduction en Europe, continent culturel bâti sur des traductions, à l'inverse d'autres, et bâti sur l'effacement de leurs effacements. L'objet est de fonder la nécessité de tenir l'acte de traduire, et ses résultats, par le fonctionnement des œuvres littéraires. D'où une critique de l'étude des traductions comme discipline autonome, qui revient à la remettre à l'herméneutique, aux seules questions de sens, en méconnaissant que le langage fait autant et plus qu'il ne dit. La question de la poétique est comment. Seule une théorie d'ensemble du langage et de la littérature peut situer la spécificité du traduire. Car on ne traduit pas seulement des langues, mais des textes. Si on l'oublie, cet oubli se voit. C'est ce qu'il faut montrer. L'élément déterminant est ici le rythme, et le continu. Poétique du traduire prolonge Critique du rythme. Une première partie établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. Une seconde partie met des traductions à l'épreuve d'une poétique des textes. La théorie et la pratique sont inséparables. Les textes traduits vont du sacré à la poésie, au roman, au théâtre et à la philosophie. Ils passent par l'hébreu biblique, le grec ancien, le chinois classique, l'italien, l'anglais, l'allemand et le russe." -- Back cover.

Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane

Download Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9782753576117
Total Pages : 433 pages
Book Rating : 4.5/5 (761 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane by :

Download or read book Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane written by and published by . This book was released on 2019-02-28 with total page 433 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: " Les vrais Européens, ce sont les traducteurs, affirme l'écrivain György Konrád. Et il ajoute : " C'est grâce aux traducteurs que l'Europe multilingue a pu devenir, ici et là, un tissu culturel. " Or le rôle fondateur de la traduction dans la formation des littératures écrites et dans l'émergence de formes et de genres nouveaux en Europe est loin d'avoir été suffisamment exploré. C'est particulièrement vrai pour l'Europe dite médiane, située entre les aires culturelles germanique et russe, qui s'est retrouvée, au cours de son histoire, plus ou moins proche de l'" épicentre " des mouvements culturels européens. Cet ouvrage, qui réunit les contributions de 26 spécialistes de 16 langues et littératures d'Europe médiane, permet, pour la première fois, de mieux comprendre comment la circulation des textes traduits a contribué au fil des siècles à forger une culture polyphonique proprement européenne, un processus dans lequel cette partie du continent a joué un rôle largement méconnu. A l'heure où les Européens doutent de leur unité, une meilleure connaissance de la culture des autres et des interactions en matière de création littéraire ne peut que contribuer à renverser des stéréotypes et favoriser le rapprochement des représentations mutuelles.