Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Tales Of Translation
Download Tales Of Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Tales Of Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Download or read book Tales of Translation written by Ying Hu and published by Stanford University Press. This book was released on 2000 with total page 294 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The figure of the New Woman, soon to become a major signpost of Chinese modernity, was in the process of being formed at the turn of the 20th century. This book shows how the construction of the New Woman was influenced by the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including the French Revolutionary figure Madame Roland and Dumas's "Dame aux camelias.""
Book Synopsis Tales and Translation by : Cay Dollerup
Download or read book Tales and Translation written by Cay Dollerup and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-09-15 with total page 402 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dealing with the most translated work of German literature, the Tales of the brothers Grimm (1812-1815), this book discusses their history, notably in relation to Denmark and subsequently other nations from 1816 to 1986. The Danish intelligentsia responded enthusiastically to the tales and some were immediately translated into Danish by a nobleman and by the foremost Romantic poet. Their renditions remained in print for a century and embued the tales with high prestige. This book discusses translators, approaches, and other parameters such as copyright, and changes in target audiences. The tales’ social acceptability inspired Hans Christian Andersen to write his celebrated fairytales. Combined, the Grimm and Andersen tales came to constitute the ‘international fairytale’.This genre was born in processes of translation and, today, it is rooted more firmly in the world of translation than in national literatures. This book thus addresses issues of interest to literary, cross-cultural studies and translation.
Book Synopsis Tales and Translation by : Cay Dollerup
Download or read book Tales and Translation written by Cay Dollerup and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-01-01 with total page 400 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Focusing on the "children and household tales" collected at the beginning of the 19th century by the brothers Grimm, this text studies translation as an important factor in intercultural relations. The author draws on history, on folklore, on comparative literature and on other fields of study.
Book Synopsis Found in Translation by : Frank Wynne
Download or read book Found in Translation written by Frank Wynne and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2018-09-06 with total page 1763 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: 'Without translation, we would be living in provinces bordering on silence' George Steiner. It is impossible to overstate the influence world literatures have had in defining each other. No culture exists in isolation; all writers are part of the intertwining braid of literature. Found In Translation brings together one hundred glittering diamonds of world literature, celebrating not only the original texts themselves but also the art of translation. From Azerbijan to Uzbekistan, by way of China and Bengal, Suriname and Slovenia, some of the greatest voices of world literature come together in a thunderous chorus. If the authors include Nobel Prize winners, some of the translators are equally famous – here, Saul Bellow translates Isaac Beshevis Singer, D.H. Lawrence and Edith Wharton translate classic Italian short stories, and Victoria Hislop has taken her first venture into translation with the only short story written by Constantine P. Cavafy. This exciting, original and brilliantly varied collection of stories takes the reader literally on a journey, exploring the best short stories the globe has to offer.
Download or read book Telephone Tales written by Gianni Rodari and published by . This book was released on 2020-09-08 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Reminiscent of Scheherazade and One Thousand and One Nights, Gianni Rodari's Telephone Tales is many stories within a story. Every night, a traveling father must finish a bedtime story in the time that a single coin will buy. One night, it's a carousel that adults cannot comprehend, but whose operator must be some sort of magician, the next, it's a land filled with butter men who melt in the sunshine Awarded the Hans Christian Anderson Award in 1970, Gianni Rodari is widely considered to be Italy's most important children's author of the 20th century. Newly re-illustrated by Italian artist Valerio Vidali (The Forest), Telephone Tales entertains, while questioning and imagining other worlds.
Book Synopsis Tales of the Marvellous and News of the Strange by : Anonymous
Download or read book Tales of the Marvellous and News of the Strange written by Anonymous and published by Penguin UK. This book was released on 2014-11-06 with total page 549 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: On the shrouded corpse hung a tablet of green topaz with the inscription: 'I am Shaddad the Great. I conquered a thousand cities; a thousand white elephants were collected for me; I lived for a thousand years and my kingdom covered both east and west, but when death came to me nothing of all that I had gathered was of any avail. You who see me take heed: for Time is not to be trusted.' Dating from at least a millennium ago, these are the earliest known Arabic short stories, surviving in a single, ragged manuscript in a library in Istanbul. Some found their way into The Arabian Nights but most have never been read in English before. Tales of the Marvellous and News of the Strange has monsters, lost princes, jewels beyond price, a princess turned into a gazelle, sword-wielding statues and shocking reversals of fortune.
Book Synopsis Mother Goose Refigured by : Christine A. Jones
Download or read book Mother Goose Refigured written by Christine A. Jones and published by Wayne State University Press. This book was released on 2016-11-07 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mother Goose Refigured presents annotated translations of Charles Perrault’s 1697 fairy tales that attend to the irony and ambiguity in the original French and provide a fresh take on heroines and heroes that have become household names in North America. Charles Perrault published Histoires ou Contes du temps passé ("Stories or Tales of the Past") in France in 1697 during what scholars call the first "vogue" of tales produced by learned French writers. The genre that we now know so well was new and an uncommon kind of literature in the epic world of Louis XIV's court. This inaugural collection of French fairy tales features characters like Sleeping Beauty, Cinderella, and Puss in Boots that over the course of the eighteenth century became icons of social history in France and abroad. Translating the original Histoires ou Contes means grappling not only with the strangeness of seventeenth-century French but also with the ubiquity and familiarity of plots and heroines in their famous English personae. From its very first translation in 1729, Histoires ou Contes has depended heavily on its English translations for the genesis of character names and enduring recognition. This dependability makes new, innovative translation challenging. For example, can Perrault's invented name "Cendrillon" be retranslated into anything other than "Cinderella"? And what would happen to our understanding of the tale if it were? Is it possible to sidestep the Anglophone tradition and view the seventeenth-century French anew? Why not leave Cinderella alone, as she is deeply ingrained in cultural lore and beloved the way she is? Such questions inspired the translations of these tales in Mother Goose Refigured, which aim to generate new critical interest in heroines and heroes that seem frozen in time. The book offers introductory essays on the history of interpretation and translation, before retranslating each of the Histoires ou Conteswith the aim to prove that if Perrault's is a classical frame of reference, these tales nonetheless exhibit strikingly modern strategies. Designed for scholars, their classrooms, and other adult readers of fairy tales, Mother Goose Refigured promises to inspire new academic interpretations of the Mother Goose tales, particularly among readers who do not have access to the original French and have relied for their critical inquiries on traditional renderings of the tales.
Download or read book The Arabian Nights written by and published by Modern Library. This book was released on 2004-06-01 with total page 1106 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Full of mischief, valor, ribaldry, and romance, The Arabian Nights has enthralled readers for centuries. These are the tales that saved the life of Shahrazad, whose husband, the king, executed each of his wives after a single night of marriage. Beginning an enchanting story each evening, Shahrazad always withheld the ending: A thousand and one nights later, her life was spared forever. This volume reproduces the 1932 Modern Library edition, for which Bennett A. Cerf chose the most famous and representative stories from Sir Richard F. Burton's multivolume translation, and includes Burton's extensive and acclaimed explanatory notes. These tales, including Alaeddin; or, the Wonderful Lamp, Sinbad the Seaman and Sinbad the Landsman, and Ali Baba and the Forty Thieves, have entered into the popular imagination, demonstrating that Shahrazad's spell remains unbroken.
Book Synopsis A Translation of Giambattista Basile's The Tale of Tales by : Giambattista Basile
Download or read book A Translation of Giambattista Basile's The Tale of Tales written by Giambattista Basile and published by . This book was released on 2018-08 with total page 460 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Composed in the 1630s, Giambattista Basile's The Tale of Tales, later known as the Pentameron, is a sophisticated, affectionate, often wicked parody of Boccaccio's 14th century masterpiece, the Decameron, containing fifty tales within an intricate framing story. Importantly, among its stories are the earliest literary versions of famous fairy tales such as Cinderella, Rapunzel, The Sleeping Beauty and Hansel and Gretel. This is only the fourth translation of the complete text into English. With its scholarly introduction, notes, and up-to-date bibliography, it will appeal to anyone studying European literature or the fairy tale in general, its history and subsequent development, as well as anyone wishing to trace specific themes within the genre and their different treatments."
Book Synopsis Legends of Localization Book 2 by : Clyde Mandelin
Download or read book Legends of Localization Book 2 written by Clyde Mandelin and published by . This book was released on 2016-11-24 with total page 432 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author :Martine Hennard Dutheil de la Rochère Publisher :Wayne State University Press ISBN 13 :0814336353 Total Pages :386 pages Book Rating :4.8/5 (143 download)
Book Synopsis Reading, Translating, Rewriting by : Martine Hennard Dutheil de la Rochère
Download or read book Reading, Translating, Rewriting written by Martine Hennard Dutheil de la Rochère and published by Wayne State University Press. This book was released on 2013-11-15 with total page 386 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In translating Charles Perrault's seventeenth-century Histoires ou contes du temps passé, avec des Moralités into English, Angela Carter worked to modernize the language and message of the tales before rewriting many of them for her own famous collection of fairy tales for adults, The Bloody Chamber, published two years later. In Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter's Translational Poetics, author Martine Hennard Dutheil de la Rochère delves into Carter's The Fairy Tales of Charles Perrault (1977) to illustrate that this translation project had a significant impact on Carter's own writing practice. Hennard combines close analyses of both texts with an attention to Carter's active role in the translation and composition process to explore this previously unstudied aspect of Carter's work. She further uncovers the role of female fairy-tale writers and folktales associated with the Grimms' Kinder- und Hausmärchen in the rewriting process, unlocking new doors to The Bloody Chamber. Hennard begins by considering the editorial evolution of The Fairy Tales of Charles Perrault from 1977 to the present day, as Perrault's tales have been rediscovered and repurposed. In the chapters that follow, she examines specific linkages between Carter's Perrault translation and The Bloody Chamber, including targeted analysis of the stories of Red Riding Hood, Bluebeard, Puss-in-Boots, Beauty and the Beast, Sleeping Beauty, and Cinderella. Hennard demonstrates how, even before The Bloody Chamber, Carter intervened in the fairy-tale debate of the late 1970s by reclaiming Perrault for feminist readers when she discovered that the morals of his worldly tales lent themselves to her own materialist and feminist goals. Hennard argues that The Bloody Chamber can therefore be seen as the continuation of and counterpoint to The Fairy Tales of Charles Perrault, as it explores the potential of the familiar stories for alternative retellings. While the critical consensus reads into Carter an imperative to subvert classic fairy tales, the book shows that Carter valued in Perrault a practical educator as well as a proto-folklorist and went on to respond to more hidden aspects of his texts in her rewritings.
Book Synopsis Canterbury Tales by : Geoffrey Chaucer
Download or read book Canterbury Tales written by Geoffrey Chaucer and published by . This book was released on 1903 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Translation of Dr. Apelles by : David Treuer
Download or read book The Translation of Dr. Apelles written by David Treuer and published by Vintage. This book was released on 2008-02-12 with total page 335 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dr. Apelles, a translator of ancient texts, has made an unsettling discovery: a manuscript that has languished for years, written in a language that only he speaks. Moving back and forth between the scholar and his text, from a lone man in a labyrinthine archive to a pair of beautiful young Indian lovers in an unspoiled and snowy woodland, David Treuer weaves together two love stories. Enthralling and suspenseful, The Translation of Dr. Apelles dares to redefine the Native American novel.
Book Synopsis The Murderous History of Bible Translations by : Harry Freedman
Download or read book The Murderous History of Bible Translations written by Harry Freedman and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2016-05-05 with total page 257 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Harry Freedman recounts the fascinating and bloody history of the Bible. In 1535, William Tyndale, the first man to produce an English version of the Bible in print, was captured and imprisoned in Belgium. A year later he was strangled and then burned at the stake. His co-translator was also burned. In that same year the translator of the first Dutch Bible was arrested and beheaded. These were not the first, nor were they the last instances of extreme violence against Bible translators. The Murderous History of Bible Translations tells the remarkable, and bloody, story of those who dared translate the word of God. The Bible has been translated far more than any other book. To our minds it is self-evident that believers can read their sacred literature in a language they understand. But the history of Bible translations is far more contentious than reason would suggest. Bible translations underlie an astonishing number of religious conflicts that have plagued the world. Harry Freedman, author of The Talmud: A Biography describes brilliantly the passions and strong emotions that arise when deeply held religious convictions are threatened or undermined. He tells of the struggle for authority and orthodoxy in a world where temporal power was always subjugated to the divine. A world in which the idea of a Bible for all was so important that many were willing to give up their time, their security and often their lives.
Book Synopsis Lakota Tales and Texts in Translation by : Eugene Buechel
Download or read book Lakota Tales and Texts in Translation written by Eugene Buechel and published by . This book was released on 1998 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: LAKOTA TALES AND TEXTS IN TRANSLATION has a remarkable history of its own. The original Lakota manuscript was rescued from destruction during the violent occupation of the village of Wounded Knee, South Dakota, during the late winter of 1973. In 1970, Paul Manhart, a Catholic priest of the Society of Jesus and at the time a pastor in that village, had published Eugene Buechel, S.J.'s monumental Lakota-English Dictionary, with the late Louis and Daisy Whirlwind Horse assisting. Louis had been a tribal interpreter and Daisy was a highly perceptive translator. Father Manhart had an office in the Sacred Heart of Jesus Church overlooking the mass grave of Lakota visitor victims of the 1890 massacre. At the time of occupation, he had borrowed the original manuscript of Buechel's "Lakota Tales and Texts" from the Holy Rosary Mission archives. He was planning soon to publish it. So he kept it on a lower shelf in the far corner of his small library. Early during the occupation, he and two local men, Benjamin White Butterfly and Ruben Mesteth, took a box and went to the office, only to find it in shambles and the room and library shelves stripped of books - all except the Tales and Texts manuscript in the corner, a dingy home-made book in Lakota long-hand, untouched. All else was gone. In June of 1978 then, "Lakota Tales and Texts" was published in St. Louis. Father Manhart prepared this translation to answer many requests from teachers of history, social sciences, and language; and to lay a groundwork for preparing a series of Lakota language texts for systematically teaching the language in a two or four-year high school course. In Louis and Daisy Whirlwind Horse's words: "Our children will lose some real and conscious contact with their roots unless we continue to record and study Lakota."
Book Synopsis The Canterbury Tales, The New Translation by : Gerald J. Davis
Download or read book The Canterbury Tales, The New Translation written by Gerald J. Davis and published by Lulu.com. This book was released on 2016-06-18 with total page 466 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The classic collection of beloved tales, both sacred and profane, of travelers in medieval England. Complete and Unabridged.
Author :Norman Davis Publisher :Oxford : Clarendon Press ; New York : Oxford University Press ISBN 13 :9780198111719 Total Pages :185 pages Book Rating :4.1/5 (117 download)
Book Synopsis A Chaucer Glossary by : Norman Davis
Download or read book A Chaucer Glossary written by Norman Davis and published by Oxford : Clarendon Press ; New York : Oxford University Press. This book was released on 1979 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Glossary, designed as a practical aid to the reading of Chaucer, is intended to be serviceable with any of the widely read editions. Its primary aim is to explain the meanings of words and phrases used by Chaucer in ways which are unfamiliar in modern English. Words used as they are today are not included, but many now in common use do appear, as they had different connotations in Chaucer's time. This concise working tool will be valuable to all Middle English scholars.