Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Por Que La Traduccion Importa
Download Por Que La Traduccion Importa full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Por Que La Traduccion Importa ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Por qué la traducción importa by : Edith, Grossman
Download or read book Por qué la traducción importa written by Edith, Grossman and published by Katz Editores. This book was released on 2011-02-01 with total page 151 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ?desarrollar un agudo sentido del estilo en ambos idiomas, afilando y ampliando nuestra conciencia crítica del impacto emocional de las palabras, el aura social que las rodea, el escenario y el clima que las informan, la atmósfera que crean?.
Book Synopsis Teorías de la traducción by : Dámaso López García
Download or read book Teorías de la traducción written by Dámaso López García and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 1996 with total page 628 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Introducción a la traducción by : Antonio F. Jiménez Jiménez
Download or read book Introducción a la traducción written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2021-11-04 with total page 455 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial. Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes. Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence. Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.
Book Synopsis Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation by : Pedro Mogorrón Huerta
Download or read book Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation written by Pedro Mogorrón Huerta and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-11-15 with total page 362 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far. The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems.
Author :Miguel Hernando de Larramendi Publisher :Univ de Castilla La Mancha ISBN 13 :9788489958623 Total Pages :288 pages Book Rating :4.9/5 (586 download)
Book Synopsis Traducción, emigración y culturas by : Miguel Hernando de Larramendi
Download or read book Traducción, emigración y culturas written by Miguel Hernando de Larramendi and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 1999 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Author :Isabel García Izquierdo Publisher :Publicacions de la Universitat Jaume I ISBN 13 :9788480214858 Total Pages :230 pages Book Rating :4.2/5 (148 download)
Book Synopsis Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation by : Isabel García Izquierdo
Download or read book Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation written by Isabel García Izquierdo and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 2005 with total page 230 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What is the translation profession like? How can you get into the job market? What range of activities must translators cover? How many languages do they need to be fluent in? The significant contributions included in this book bridge the gap between theory and practice and offer new suggestions for analysing translation activity
Download or read book Sentido e historia written by and published by Erasmus Ediciones. This book was released on 2012-05-23 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis La traducción del inglés al castellano by : Marina Orellana
Download or read book La traducción del inglés al castellano written by Marina Orellana and published by Editorial Universitaria. This book was released on 1987 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A guide to translating from English into Spanish.
Book Synopsis Estudis sobre la traducció by : Amparo Hurtado Albir
Download or read book Estudis sobre la traducció written by Amparo Hurtado Albir and published by Universitat Jaume I. This book was released on 1994 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Fent-se ressó de l'envergadura adquirida pels estudis sobre la traducció com a disciplina específica, aquest volum recull les recerques sobre traducció i interpretació portades a cap per noms com Rosa Rabadán, J. César Santoyo, Christiane Nord, X. Campos, M. Tricás,...
Book Synopsis Mundos en palabras by : Ángeles Carreres
Download or read book Mundos en palabras written by Ángeles Carreres and published by Routledge. This book was released on 2018-01-12 with total page 373 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mundos en palabras offers advanced students of Spanish a challenging yet practical course in translation from English into Spanish. The course provides students with a well-structured, step-by-step guide to Spanish translation which will enhance and refine their language skills while introducing them to some of the key concepts and debates in translation theory and practice. Each chapter presents a rich variety of practical tasks, supported by concise, focused discussion of key points relating to a particular translation issue or text type. Shorter targeted activities are combined with lengthier translation practice. Throughout the book, learners will find a wealth of material from a range of genres and text types, including literary, expository, persuasive and audiovisual texts. An answer key to activities, as well as supplementary material and Teachers’ Notes are provided in the companion website. The book covers common areas of difficulty including: frequent grammatical errors calques and loan words denotation and connotation idioms linguistic varieties cultural references style and register Suitable both for classroom use and self-study, Mundos en palabras is ideal for advanced undergraduate students of Spanish, and for any advanced learners wishing to acquire translation competence while enhancing their linguistic skills.
Book Synopsis Teoría, didáctica y práctica de la traducción by : Isabel Pascua Febles
Download or read book Teoría, didáctica y práctica de la traducción written by Isabel Pascua Febles and published by Netbiblo. This book was released on 2003 with total page 160 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.
Book Synopsis Historia general de México. by : Daniel Cosío Villegas
Download or read book Historia general de México. written by Daniel Cosío Villegas and published by El Colegio de Mexico AC. This book was released on 2017 with total page 1689 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La presente Versión 2000 es una nueva edición de la Historia general de México, preparada por el Centro de Estudios Históricos de El Colegio de México. En esta ocasión se incorporan, por primera vez desde la aparición original de la obra en 1976, varios cambios importantes, entre los que destacan la sustitución de algunos capítulos y la revisión y actualización de otros. Los capítulos sustituidos o renovados profundamente incluyen una amplia variedad de temas: las regiones de México, la prehistoria, el mundo mexica, el siglo XVI, el siglo XVIII, las primeras décadas del México independiente, la cultura mexicana del siglo XIX y la política y economía del México contemporáneo. Los capitulos correspondientes a estas temáticas han sido reescritos o modificados por autores que figuraban ya en la edición original: Bernardo García Martínez, José Luis Lorenzo, Pedro Carrasco, Enrique Florescano, Josefina Z. Vázquez, José Luis Martínez y Lorenzo Meyer.
Book Synopsis Foreign Women Authors under Fascism and Francoism by : Pilar Godayol
Download or read book Foreign Women Authors under Fascism and Francoism written by Pilar Godayol and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2018-11-30 with total page 225 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays highlights cultural features and processes which characterized translation practice under the dictatorships of Benito Mussolini (1922-1940) and Francisco Franco (1939-1975). In spite of the different timeline, some similarities and parallelisms may be drawn between the power of the Fascist and the Francoist censorships exerted on the Italian and Spanish publishing and translation policies. Entrusted to European specialists, this collection of articles brings to the fore the “microhistory” that exists behind every publishing proposal, whether collective or individual, to translate a foreign woman writer during those two totalitarian political periods. The nine chapters presented here are not a global study of the history of translation in those black times in contemporary culture, but rather a collection of varied cases, small stories of publishers, collections, translations and translators that, despite many disappointments but with the occasional success, managed to undermine the ideological and literary currents of the dictatorships of Mussolini and Franco.
Book Synopsis Narratives of Resistance by : Ana María Manzanas Calvo
Download or read book Narratives of Resistance written by Ana María Manzanas Calvo and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 1999 with total page 346 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The articles included in this collection cover a wide range of literatures and topics, but most of them address the ways in which ethnic writers create themselves in opposition and resistance to the mainstream. These narratives of opposition and resistance do not equate protest narratives but represent a consciously subversive effort. There is agency and creativity in the confrontation, for the majority of the these narratives are not only demystifying an old world and order but creating a new one; there narratives are not reproducing as much as producing and forging culture and literature. The articles we presente resist not only the politics of traditional canon formation but the politics of cultural nationalism as well; they challenge the margins as well as the center. With this revisionist agenda, the aim or this collection is to invite readers to further their rethinking of American and Caribbean literatures.
Book Synopsis Enciclopedia Akal de Emblemas Españoles Ilustrados by : Antonio Bernat Vistarini
Download or read book Enciclopedia Akal de Emblemas Españoles Ilustrados written by Antonio Bernat Vistarini and published by Ediciones AKAL. This book was released on 1999-05-27 with total page 956 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La obra contiene, extractados, todos los libros de emblemas que se publicaron en español durante los siglos XVI y XVII. Se trata de un material de difícil acceso que de este modo se pone a disposición del lector, ya sea investigador o mero aficionado a la riquísima cultura simbólica cifrada en el género de la literatura emblemática. El libro se presenta en primera instancia como índice alfabético de los motivos iconográficos principales presentes en cada emblema. Pero, además, se podrá acceder a los emblemas mediante búsquedas realizadas a partir de los índices complementarios: de autores, lemas, fuentes y claves temáticas, aparte de los motivos iconográficos secundarios. Completa el volumen un glosario terminológico y de personajes que ayuda a la comprensión de los significados. El desarrollo de los estudios de emblemática en el ámbito internacional (existe una extensa Society for Emblem Studies) ha hecho aconsejable introducir traducción al inglés de los campos de información más relevantes. Y las ventajas que proporcionan las nuevas tecnologías han sido aprovechadas con la incorporación de un CD-ROM (ejecutable por igual en los sistemas Macintosh y PC) que agiliza la combinación de búsquedas complejas. Tanto el CD-ROM como el libro reproducen los grabados de los 1.732 emblemas estudiados.
Download or read book Iberoamericana written by and published by . This book was released on 2003 with total page 702 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis La Traducción Literaria en la Época Contemporánea by : Assumpta Camps
Download or read book La Traducción Literaria en la Época Contemporánea written by Assumpta Camps and published by Peter Lang. This book was released on 2008 with total page 500 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.