Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
More Translations From The Chinese
Download More Translations From The Chinese full books in PDF, epub, and Kindle. Read online More Translations From The Chinese ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis More Translations from the Chinese by :
Download or read book More Translations from the Chinese written by and published by . This book was released on 1919 with total page 156 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Chinese Translations by : Witter Bynner
Download or read book The Chinese Translations written by Witter Bynner and published by Macmillan. This book was released on 1982-06 with total page 402 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Lyrical translations of two famous Chinese works - Chu Sun's Three Hundred Poems of the T'ang and the Tao Te Ching - as interpreted by renowned poet Witter Bynner.
Book Synopsis More Translations from the Chinese by : Arthur Waley
Download or read book More Translations from the Chinese written by Arthur Waley and published by . This book was released on 1937 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Translations from the Chinese :. by :
Download or read book Translations from the Chinese :. written by and published by . This book was released on 2002 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Silk Dragon II written by Arthur Sze and published by Copper Canyon Press. This book was released on 2024-04-16 with total page 129 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: National Book Award–winner Arthur Sze presents a one-of-a-kind anthology that vividly traces Chinese poetry from its centuries-old lyrical traditions up to the present day. In The Silk Dragon II, National Book Award–winning poet Arthur Sze presents a sophisticated vision of the vitality, diversity, and power of the Chinese poetic tradition. Traveling over one and a half millennia, Sze guides readers through a luminous history of verse, from the contemplative insights of fifth century poet Tao Qian, through Tang dynasty poets such as Wang Wei and Du Fu, and into subsequent centuries in which lived such innovative artists as Li Qingzhao and Bada Shanren, among many others. Extending the work from the original 2001 volume, The Silk Dragon II then traces classical Chinese poetry’s eruption into the free verse of the modern and contemporary eras, introducing groundbreaking poems by the Chinese Modernist master Wen Yiduo, as well as those from major living poets such as Wang Jiaxin, Zhai Yongming, and Xi Chuan. Through this remarkable journey—deepened by Sze’s personal introduction—we see that the “impossible task” of translation is yet rich with encounter, as both long-lost voices and those still speaking enter the same conversation, with the same vivacity.
Book Synopsis Translations from the Chinese by : Arthur Waley
Download or read book Translations from the Chinese written by Arthur Waley and published by New York : A. A. Knopf. This book was released on 1941 with total page 378 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Love and the Turning Year by : Kenneth Rexroth
Download or read book Love and the Turning Year written by Kenneth Rexroth and published by New Directions Publishing. This book was released on 1970 with total page 164 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An assemblage of delicate Chinese verse which delicately explore the worlds of love, nature, and meditation.
Book Synopsis Thinking Chinese Translation by : Valerie Pellatt
Download or read book Thinking Chinese Translation written by Valerie Pellatt and published by Routledge. This book was released on 2010-06-10 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.
Book Synopsis Translating Chinese Literature by : Eugene Chen Eoyang
Download or read book Translating Chinese Literature written by Eugene Chen Eoyang and published by Indiana University Press. This book was released on 1995 with total page 378 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Enth.: Papers presented at the first International conference on the translation of Chinese literature held in Taipei, Nov. 19-21, 1990.
Download or read book Translations from the Chinese written by and published by . This book was released on 1955 with total page 325 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis More Translations from the Chinese by : Various
Download or read book More Translations from the Chinese written by Various and published by Createspace Independent Publishing Platform. This book was released on 2018-04-22 with total page 78 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is not intended to be representative of Chinese literature as a whole. I have chosen and arranged chronologically various pieces which interested me and which it seemed possible to translate adequately. An account of the history and technique of Chinese poetry will be found in the introduction to my last book.Learned reviewers must not suppose that I have failed to appreciate the poets whom I do not translate. Nor can they complain that the more famous of these poets are inaccessible to European readers; about a hundred of Li Po's poems have been translated, and thirty or forty of Tu Fu's. I have, as before, given half my space to Po Chü-i, of whose poems I had selected for translation a much larger number than I have succeeded in rendering.
Book Synopsis The Routledge Handbook of Chinese Translation by : Chris Shei
Download or read book The Routledge Handbook of Chinese Translation written by Chris Shei and published by Routledge. This book was released on 2017-10-16 with total page 791 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.
Book Synopsis Nineteen Ways of Looking at Wang Wei (with More Ways) by : Eliot Weinberger
Download or read book Nineteen Ways of Looking at Wang Wei (with More Ways) written by Eliot Weinberger and published by New Directions Publishing. This book was released on 2016-10-11 with total page 64 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”
Book Synopsis More Translations from the Chinese by : Waley A.
Download or read book More Translations from the Chinese written by Waley A. and published by . This book was released on 1949 with total page 110 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Introduction to Chinese-English Translation by : Zinan Ye
Download or read book Introduction to Chinese-English Translation written by Zinan Ye and published by Key Concepts and Techniques. This book was released on 2009 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Introduction to Chinese-English Translation is the first book published in the U.S. that addresses how to translate from Chinese into English. Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with more advanced issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each, and translation strategies are analyzed and discussed. --This unique book is the only resource on Chinese-English translation published in the U.S. --A practical, hands-on book for anyone involved in Chinese-English translation, including professional translators, interpreters, and advanced students --Full of examples, explanations, and exercises Zinan Ye has had a long career in translation, as a medical translator and as an educator at Hangzhou University and the Monterey Institute of International Studies. He has written books on translation and writes regularly for Chinese Translators Journal. Lynette Xiaojing Shi has been a translator and interpreter for 30 years, including at the United Nations. She has taught at the University of Hawaii and the Monterey Institute of International Studies. She has translated a novel and has consulted on Chinese-English dictionaries published in China.
Book Synopsis Translating Chinese Culture by : Valerie Pellatt
Download or read book Translating Chinese Culture written by Valerie Pellatt and published by Routledge. This book was released on 2014-04-16 with total page 202 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Chinese Culture is an innovative and comprehensive coursebook which addresses the issue of translating concepts of culture. Based on the framework of schema building, the course offers helpful guidance on how to get inside the mind of the Chinese author, how to understand what he or she is telling the Chinese-speaking audience, and how to convey this to an English speaking audience. A wide range of authentic texts relating to different aspects of Chinese culture and aesthetics are presented throughout, followed by close reading discussions of how these practices are executed and how the aesthetics are perceived among Chinese artists, writers and readers. Also taken into consideration are the mode, audience and destination of the texts. Ideas are applied from linguistics and translation studies and each discussion is reinforced with a wide variety of practical and engaging exercises. Thought-provoking yet highly accessible, Translating Chinese Culture will be essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Translation and Chinese Studies. It will also appeal to a wide range of language studies and tutors through its stimulating discussion of the principles and purposes of translation.
Book Synopsis Classical Chinese Literature: From antiquity to the Tang dynasty by : John Minford
Download or read book Classical Chinese Literature: From antiquity to the Tang dynasty written by John Minford and published by Columbia University Press. This book was released on 2002 with total page 1252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contains English translations of Chinese writings drawn from throughout a period of four hundred years, including poems, drama, fiction, songs, biographies, and early works of philosophy and history; arranged chronologically and by genre, with introductory quotes and comments.