Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Latin Translation In The Renaissance
Download Latin Translation In The Renaissance full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Latin Translation In The Renaissance ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Latin Translation in the Renaissance by : Paul Botley
Download or read book Latin Translation in the Renaissance written by Paul Botley and published by Cambridge University Press. This book was released on 2004-07-08 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Publisher Description
Book Synopsis Latin Translation in the Renaissance by : Paul Botley
Download or read book Latin Translation in the Renaissance written by Paul Botley and published by Cambridge University Press. This book was released on 2009-01-29 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Latin translations of Greek works have received much less attention than vernacular translations of classical works. This book examines the Latin translations of Aristotle and the Bible produced by Leonardo Bruni (1370-1444), Giannozzo Manetti (1396-1459) and Desiderius Erasmus (c.1469-1536). Because these translations aroused considerable controversy at the time, their authors were obliged to defend them against their critics. Drawing together the ideas of three very different translators, this book provides a broad perspective on the development of Latin writing about translation.
Book Synopsis English Renaissance Translation Theory by : Neil Rhodes
Download or read book English Renaissance Translation Theory written by Neil Rhodes and published by MHRA. This book was released on 2013 with total page 560 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is the first attempt to establish a body of work representing English thinking about the practice of translation in the early modern period. The texts assembled cover the long sixteenth century from the age of Caxton to the reign of James 1 and are divided into three sections: 'Translating the Word of God', 'Literary Translation' and 'Translation in the Academy'. They are accompanied by a substantial introduction, explanatory and textual notes, and a glossary and bibliography. Neil Rhodes is Professor of English Literature and Cultural History at the University of St Andrews and Visiting Professor at the University of Granada. Gordon Kendal is an Honorary Research Fellow in the School of English, University of St Andrews. Louise Wilson is a Leverhulme Early Career Fellow in the School of English, University of St Andrews.
Book Synopsis Renaissance Truth and the Latin Language Turn by : Ann Moss
Download or read book Renaissance Truth and the Latin Language Turn written by Ann Moss and published by . This book was released on 2003 with total page 324 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study provides an entirely new look at an era of radical change in the history of West European thought, the period between 1480 and 1540, mainly in France and Germany. The book's main thesis is that the Latin language turn was not only concurrent with other aspects of change, but was a fundamental instrument in reconfiguring horizons of thought, reformulating paradigms of argument, and rearticulating the relationship between fiction and truth.
Book Synopsis Studies in Medieval and Renaissance Latin by : Catholic University of America
Download or read book Studies in Medieval and Renaissance Latin written by Catholic University of America and published by . This book was released on 1940 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Science Translated by : Michèle Goyens
Download or read book Science Translated written by Michèle Goyens and published by Leuven University Press. This book was released on 2008 with total page 491 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mediaevalia Lovaniensia 40Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.
Book Synopsis Catalogus Translationum Et Commentariorum by : Virginia Brown
Download or read book Catalogus Translationum Et Commentariorum written by Virginia Brown and published by CUA Press. This book was released on 2003 with total page 390 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Considered a definitive source for scholars and students, this highly acclaimed series illustrates the impact of Greek and Latin texts on the Middle Ages and Renaissance. In publication since 1960 and now in its eighth volume, the Catalogus Translationum et Commentariorum furnishes concrete evidence of when, where, and how an ancient author was known and appreciated in monastic, university, and humanist circles. Each article presents a historical survey of the influence and circulation of a particular author down to the present, followed by an exhaustive listing and brief description of Latin commentaries before 1600 on each of his works. For Greek authors, a full listing of pre-1600 translations into Latin is also provided. Sources of translations and commentaries include both printed editions and texts available only in medieval and Renaissance manuscripts. In the newest addition to the series, Volume VIII, six authors are treated in separate articles: Damianus, Geminus Rhodius, Hanno, Sallust, Themistius, and Thucydides. This volume is especially notable for its variety. Thucydides and Sallust were major historians and the interest their works generated -- in such diverse figures as Macchiavelli, Thomas More, and Thomas Hobbes -- has continued unabated. Damianus and Geminus Rhodius influenced optics and astronomy. Themistius provided a useful service to later students of Aristotle by paraphrasing Aristotle's treatises on logic, psychology, and natural science. Hanno's account of a voyage around the coast of West Africa has been regarded as a motivating factor behind the explorations of Vasco da Gama and Pedro Alvares Cabral and was cited in controversies involving the Portugueseand Spanish claims to the coasts of Africa and America. A list of addenda and corrigenda to four previously published articles (Columella, Tacitus, Vegetius, Xenophon) concludes the volume.
Book Synopsis Latin Poetry in Verse Translation by : L. R. Lind
Download or read book Latin Poetry in Verse Translation written by L. R. Lind and published by . This book was released on 1967 with total page 438 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis The Cambridge Guide to Homer by : Corinne Ondine Pache
Download or read book The Cambridge Guide to Homer written by Corinne Ondine Pache and published by Cambridge University Press. This book was released on 2020-03-05 with total page 974 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: From its ancient incarnation as a song to recent translations in modern languages, Homeric epic remains an abiding source of inspiration for both scholars and artists that transcends temporal and linguistic boundaries. The Cambridge Guide to Homer examines the influence and meaning of Homeric poetry from its earliest form as ancient Greek song to its current status in world literature, presenting the information in a synthetic manner that allows the reader to gain an understanding of the different strands of Homeric studies. The volume is structured around three main themes: Homeric Song and Text; the Homeric World, and Homer in the World. Each section starts with a series of 'macropedia' essays arranged thematically that are accompanied by shorter complementary 'micropedia' articles. The Cambridge Guide to Homer thus traces the many routes taken by Homeric epic in the ancient world and its continuing relevance in different periods and cultures.
Book Synopsis Ciceronian Controversies by : JoAnn DellaNeva
Download or read book Ciceronian Controversies written by JoAnn DellaNeva and published by Harvard University Press. This book was released on 2007 with total page 344 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The main literary dispute of the Renaissance pitted those Neo-Latin writers favoring Cicero alone as the apotheosis of Latin prose against those following an eclectic array of literary models. This Ciceronian controversy pervades the texts and letters collected for the first time in this volume.
Book Synopsis Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe (ca. 1470-ca. 1540) by : Alejandro Coroleu
Download or read book Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe (ca. 1470-ca. 1540) written by Alejandro Coroleu and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2014-06-02 with total page 230 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With the advent of the printing press throughout Europe in the last quarter of the fifteenth century, the key Latin texts of Italian humanism began to be published outside Italy, most of them by a small group of printers who, in most cases, worked in close collaboration with lecturers and teachers. This study provides the first comprehensive account of the dissemination of this important literary corpus in Spain, France, the Low Countries and the German-speaking world between ca. 1470 and ca. 1540. By combining an examination of book production and consumption with attention to the educational system of Renaissance Europe, this book highlights both the historical significance of the Latin literature of Italian humanism within the school and university curriculum of the time, and the impact of such a body of texts on the rising national literary traditions, in Latin and in the vernacular, of the period. Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe will appeal to scholars of classical and Renaissance literature, and to anyone interested in intellectual history and in the history of education in the Renaissance. It will be of particular interest to scholars in Hispanic studies.
Book Synopsis Renaissance Dictionaries by : DeWitt Talmage Starnes
Download or read book Renaissance Dictionaries written by DeWitt Talmage Starnes and published by Austin : University of Texas Press. This book was released on 1954 with total page 448 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Renaissance Dictionaries is a study of the development of English-Latin and Latin-English lexicography from the Promptorium parvulorum of about 1400 to Robert Ainsworth's Thesaurus of 1736"--Book jacket.
Book Synopsis Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular by :
Download or read book Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular written by and published by BRILL. This book was released on 2014-09-18 with total page 337 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular offers a collection of studies that deal with the cultural exchange between Neo-Latin and the vernacular, and with the very cultural mobility that allowed for the successful development of Renaissance bilingual culture.
Download or read book Trust and Proof written by Andrea Rizzi and published by BRILL. This book was released on 2017-11-06 with total page 327 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The chapters in this volume share an aim to historicize the role of the translator as a cultural and political agent in the early modern West.
Book Synopsis The Venetian Qur'an by : Pier Mattia Tommasino
Download or read book The Venetian Qur'an written by Pier Mattia Tommasino and published by University of Pennsylvania Press. This book was released on 2018-03-26 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An anonymous book appeared in Venice in 1547 titled L'Alcorano di Macometto, and, according to the title page, it contained "the doctrine, life, customs, and laws [of Mohammed] . . . newly translated from Arabic into the Italian language." Were this true, L'Alcorano di Macometto would have been the first printed direct translation of the Qur'an in a European vernacular language. The truth, however, was otherwise. As soon became clear, the Qur'anic sections of the book—about half the volume—were in fact translations of a twelfth-century Latin translation that had appeared in print in Basel in 1543. The other half included commentary that balanced anti-Islamic rhetoric with new interpretations of Muhammad's life and political role in pre-Islamic Arabia. Despite having been discredited almost immediately, the Alcorano was affordable, accessible, and widely distributed. In The Venetian Qur'an, Pier Mattia Tommasino uncovers the volume's mysterious origins, its previously unidentified author, and its broad, lasting influence. L'Alcorano di Macometto, Tommasino argues, served a dual purpose: it was a book for European refugees looking to relocate in the Ottoman Empire, as well as a general Renaissance reader's guide to Islamic history and stories. The book's translation and commentary were prepared by an unknown young scholar, Giovanni Battista Castrodardo, a complex and intellectually accomplished man, whose commentary in L'Alcorano di Macometto bridges Muhammad's biography and the text of the Qur'an with Machiavelli's The Prince and Dante's Divine Comedy. In the years following the publication of L'Alcorano di Macometto, the book was dismissed by Arabists and banned by the Catholic Church. It was also, however, translated into German, Hebrew, and Spanish and read by an extended lineage of missionaries, rabbis, renegades, and iconoclasts, including such figures as the miller Menocchio, Joseph Justus Scaliger, and Montesquieu. Through meticulous research and literary analysis, The Venetian Qur'an reveals the history and legacy of a fascinating historical and scholarly document.
Book Synopsis Acquisition Through Translation by : Federica Masiero
Download or read book Acquisition Through Translation written by Federica Masiero and published by . This book was released on 2020-12-24 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The emergence of standard modern languages in early modern Europa entailed a competition with the dominant Latin culture, which remained the prevalent medium for the language of science, philosophy, theology and philology until at least the eighteenth century. In this process, translation played a very special role: in a number of significant instances we can identify in the undertaking of a specific translation a policy of acquisition of classical - and by definition authoritative - texts that contributed to the building of an intellectual library for the emerging nation. At the same time, the transmission of ideas and texts across Europe constructed a diasporic and transnational culture: the emerging vernacular cultures acquired not only the classical Latin models, incorporating them in their own intellectual libraries, but turned their attention also to contemporary, or near-contemporary, vernacular texts, conferring on them, through the act of translation, the status of classics. Through the examination of case studies, that take into account both literary and scientific texts, this volume offers an overview of how early modern Europe developed its vernacular national literatures, following the model suggested in the late Middle Ages, through a process of acquisition and translation.
Book Synopsis Catalogus Translationum Et Commentariorum by : James Hankins
Download or read book Catalogus Translationum Et Commentariorum written by James Hankins and published by CUA Press. This book was released on 2011 with total page 307 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Annotation This volume covers six classical authors: Damianus, Geminus Rhodius, Hanno, Sallust, Themistius & Thucydides. The articles explore the influence of each in the medieval & renaissance world, followed in each case by a listing & brief description of latin commentaries before 1600.