The Works of Anatole France in an English Translation

Download The Works of Anatole France in an English Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 236 pages
Book Rating : 4.3/5 (129 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Works of Anatole France in an English Translation by : Anatole France

Download or read book The Works of Anatole France in an English Translation written by Anatole France and published by . This book was released on 1923 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

The Oxford Guide to Literature in English Translation

Download The Oxford Guide to Literature in English Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press, USA
ISBN 13 : 9780199247844
Total Pages : 692 pages
Book Rating : 4.2/5 (478 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Oxford Guide to Literature in English Translation by : Peter France

Download or read book The Oxford Guide to Literature in English Translation written by Peter France and published by Oxford University Press, USA. This book was released on 2000 with total page 692 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).

In Translation

Download In Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Columbia University Press
ISBN 13 : 0231535023
Total Pages : 289 pages
Book Rating : 4.2/5 (315 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis In Translation by : Esther Allen

Download or read book In Translation written by Esther Allen and published by Columbia University Press. This book was released on 2013-05-28 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides students and professionals with much-needed guidance on technique and style, while affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic relevance of translation. These essays focus on a diverse group of languages, including Japanese, Turkish, Arabic, and Hindi, as well as frequently encountered European languages, such as French, Spanish, Italian, German, Polish, and Russian. Contributors speak on craft, aesthetic choices, theoretical approaches, and the politics of global cultural exchange, touching on the concerns and challenges that currently affect translators working in an era of globalization. Responding to the growing popularity of translation programs, literature in translation, and the increasing need to cultivate versatile practitioners, this anthology serves as a definitive resource for those seeking a modern understanding of the craft.

Thinking Chinese Translation

Download Thinking Chinese Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1136954481
Total Pages : 303 pages
Book Rating : 4.1/5 (369 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Thinking Chinese Translation by : Valerie Pellatt

Download or read book Thinking Chinese Translation written by Valerie Pellatt and published by Routledge. This book was released on 2010-06-10 with total page 303 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. Thinking Chinese Translation explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as ‘schema’) contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about the texts and to produce natural and accurate translations from Chinese into English. A wealth of relevant illustrative material is presented, taking the reader through a number of different genres and text types of increasing complexity including: technical, scientific and legal texts journalistic and informative texts literary and dramatic texts. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material, or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. Thinking Chinese Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Chinese and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.

Italian Literature since 1900 in English Translation

Download Italian Literature since 1900 in English Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Toronto Press
ISBN 13 : 1487531907
Total Pages : 1104 pages
Book Rating : 4.4/5 (875 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Italian Literature since 1900 in English Translation by : Robin Healey

Download or read book Italian Literature since 1900 in English Translation written by Robin Healey and published by University of Toronto Press. This book was released on 2019-03-14 with total page 1104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Providing the most complete record possible of texts by Italian writers active after 1900, this annotated bibliography covers over 4,800 distinct editions of writings by some 1,700 Italian authors. Many entries are accompanied by useful notes that provide information on the authors, works, translators, and the reception of the translations. This book includes the works of Pirandello, Calvino, Eco, and more recently, Andrea Camilleri and Valerio Manfredi. Together with Robin Healey’s Italian Literature before 1900 in English Translation, also published by University of Toronto Press in 2011, this volume makes comprehensive information on translations from Italian accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature.

Why Translation Matters

Download Why Translation Matters PDF Online Free

Author :
Publisher : Yale University Press
ISBN 13 : 0300163037
Total Pages : 108 pages
Book Rating : 4.3/5 (1 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Why Translation Matters by : Edith Grossman

Download or read book Why Translation Matters written by Edith Grossman and published by Yale University Press. This book was released on 2010-01-01 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.

Galen: Works on Human Nature: Volume 1, Mixtures (De Temperamentis)

Download Galen: Works on Human Nature: Volume 1, Mixtures (De Temperamentis) PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1108662196
Total Pages : 435 pages
Book Rating : 4.1/5 (86 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Galen: Works on Human Nature: Volume 1, Mixtures (De Temperamentis) by :

Download or read book Galen: Works on Human Nature: Volume 1, Mixtures (De Temperamentis) written by and published by Cambridge University Press. This book was released on 2019-01-10 with total page 435 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mixtures is of central importance for Galen's views on the human body. It presents his influential typology of the human organism according to nine mixtures (or 'temperaments') of hot, cold, dry and wet. It also develops Galen's ideal of the 'well-tempered' person, whose perfect balance ensures excellent performance both physically and psychologically. Mixtures teaches the aspiring doctor how to assess the patient's mixture by training one's sense of touch and by a sophisticated use of diagnostic indicators. It presents a therapeutic regime based on the interaction between foods, drinks, drugs and the body's mixture. Mixtures is a work of natural philosophy as well as medicine. It acknowledges Aristotle's profound influence whilst engaging with Hippocratic ideas on health and nutrition, and with Stoic, Pneumatist and Peripatetic physics. It appears here in a new translation, with generous annotation, introduction and glossaries elucidating the argument and setting the work in its intellectual context.

On Self-Translation

Download On Self-Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : SUNY Press
ISBN 13 : 1438471491
Total Pages : 286 pages
Book Rating : 4.4/5 (384 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis On Self-Translation by : Ilan Stavans

Download or read book On Self-Translation written by Ilan Stavans and published by SUNY Press. This book was released on 2018-09-10 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one’s own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans’s explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans’s status, in the words of the Washington Post, as “Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” “On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself.” — Jack Lynch, author of The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of' “Proper” English, from Shakespeare to South Park “Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality.” — Kavita Panjabi, Jadavpur University

The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation

Download The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1501390244
Total Pages : 301 pages
Book Rating : 4.5/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation by : Slav Gratchev

Download or read book The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation written by Slav Gratchev and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2022-10-06 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation'a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors, The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation brings together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood.

The Complete Works of Zhuangzi

Download The Complete Works of Zhuangzi PDF Online Free

Author :
Publisher : Columbia University Press
ISBN 13 : 0231164742
Total Pages : 369 pages
Book Rating : 4.2/5 (311 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Complete Works of Zhuangzi by :

Download or read book The Complete Works of Zhuangzi written by and published by Columbia University Press. This book was released on 2013-11-26 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Only by inhabiting Dao (the Way of Nature) and dwelling in its unity can humankind achieve true happiness and freedom, in both life and death. This is Daoist philosophy’s central tenet, espoused by the person—or group of people—known as Zhuangzi (369?-286? B.C.E.) in a text by the same name. To be free, individuals must discard rigid distinctions between good and bad, right and wrong, and follow a course of action not motivated by gain or striving. When one ceases to judge events as good or bad, man-made suffering disappears and natural suffering is embraced as part of life. Zhuangzi elucidates this mystical philosophy through humor, parable, and anecdote, deploying non sequitur and even nonsense to illuminate a truth beyond the boundaries of ordinary logic. Boldly imaginative and inventively worded, the Zhuangzi floats free of its historical period and society, addressing the spiritual nourishment of all people across time. One of the most justly celebrated texts of the Chinese tradition, the Zhuangzi is read by thousands of English-language scholars each year, yet only in the Wade-Giles romanization. Burton Watson’s pinyin romanization brings the text in line with how Chinese scholars, and an increasing number of other scholars, read it.

International Anthologies of Literature in Translation

Download International Anthologies of Literature in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG
ISBN 13 : 9783503037148
Total Pages : 316 pages
Book Rating : 4.0/5 (371 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis International Anthologies of Literature in Translation by : Harald Kittel

Download or read book International Anthologies of Literature in Translation written by Harald Kittel and published by Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG. This book was released on 1995-01-01 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

A Dictionary of the Printers and Booksellers who Were at Work in England, Scotland and Ireland from 1668 to 1725

Download A Dictionary of the Printers and Booksellers who Were at Work in England, Scotland and Ireland from 1668 to 1725 PDF Online Free

Author :
Publisher : [Oxford] : Printed for the Bibliographical Society, at the Oxford University Press
ISBN 13 :
Total Pages : 364 pages
Book Rating : 4.3/5 (129 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Dictionary of the Printers and Booksellers who Were at Work in England, Scotland and Ireland from 1668 to 1725 by : Henry Robert Plomer

Download or read book A Dictionary of the Printers and Booksellers who Were at Work in England, Scotland and Ireland from 1668 to 1725 written by Henry Robert Plomer and published by [Oxford] : Printed for the Bibliographical Society, at the Oxford University Press. This book was released on 1922 with total page 364 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Dictionary of National Biography

Download Dictionary of National Biography PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 504 pages
Book Rating : 4.:/5 (29 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Dictionary of National Biography by : Leslie Stephen

Download or read book Dictionary of National Biography written by Leslie Stephen and published by . This book was released on 1898 with total page 504 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Into English

Download Into English PDF Online Free

Author :
Publisher : Graywolf Press
ISBN 13 : 9781555977924
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.9/5 (779 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Into English by : Martha Collins

Download or read book Into English written by Martha Collins and published by Graywolf Press. This book was released on 2017-11-07 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A unique anthology that illuminates the history and the art of translating poetry into English Into English allows readers an extraordinary opportunity to experience the process and artistry of translating poetry. Editors Martha Collins and Kevin Prufer invited twenty-five contributors, all of them translators and most of them also poets, to select one poem in another language and three English translations of it, and then to provide an essay about the challenges and rewards of translating it. This anthology offers the original poem and the translations side by side, so readers can compare the translations for themselves. The original poems are from across time and around the world. The poets include Sappho, San Juan de la Cruz, Basho, Rilke, Akhmatova, García Lorca, Szymborska, Amichai, and Adonis. The languages represented are many, from Latin to Chinese, Spanish, French, German, Russian, Hebrew, Arabic, and Haitian Creole. More than seventy translators are included, among them Robert Bly, Anne Carson, Ruth Fainlight, David Hinton, Rosemary Lloyd, Khaled Mattawa, and W. S. Merwin. Into English becomes a chorus in celebration of international poetry and translation—what George Kalogeris, quoting Virgil, describes as “song replying to song replying to song.” “Into English plunges the reader into a translation seminar: the joyous, argumentative, fetishistic, obsessive, and unending struggle to give poems new life in English. This generous book offers a plenitude: plural poems, plural languages, plural eras, plural translators. And summons us to add to the bounty.”—Rosanna Warren “Into English is the great book so many of us have waited for: an anthology that actually teaches one about craft. For what is the discussion of literary translation if not a patient, detail-oriented, step-by-step education for a poet on the masteries of word choice, precision, tone? To say that I love this very special collection is an understatement.”—Ilya Kaminsky Contributors include Kareem James Abu-Zeid, Willis Barnstone, Chana Bloch, Karen Emmerich, Danielle Legros Georges, Johannes Göransson, Joanna Trzeciak Huss, George Kalogeris, J. Kates, Alexis Levitin, Bonnie McDougall, Jennifer Moxley, Carl Phillips, Hiroaki Sato, Cindy Schuster, Rebecca Seiferle, Adam Sorkin, Susan Stewart, Cole Swensen, Arthur Sze, Stephen Tapscott, Alisa Valles, Sidney Wade, Ellen Doré Watson, and David Young.

Ishtar and Izdubar

Download Ishtar and Izdubar PDF Online Free

Author :
Publisher : Library of Alexandria
ISBN 13 : 1465546537
Total Pages : 255 pages
Book Rating : 4.4/5 (655 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ishtar and Izdubar by : Leonidas Le Cenci Hamilton

Download or read book Ishtar and Izdubar written by Leonidas Le Cenci Hamilton and published by Library of Alexandria. This book was released on 2020-09-28 with total page 255 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The great nation which dwelt in the seventh century before our era on the banks of Tigris and Euphrates flourished in literature as well as in the plastic arts, and had an alphabet of its own. The Assyrians sometimes wrote with a sharp reed, for a pen, upon skins, wooden tablets, or papyrus brought from Egypt. In this case they used cursive letters of a Phúnician character. But when they wished to preserve their written documents, they employed clay tablets, and a stylus whose bevelled point made an impression like a narrow elongated wedge, or arrow-head. By a combination of these wedges, letters and words were formed by the skilled and practised scribe, who would thus rapidly turn off a vast amount of "copy." All works of history, poetry, and law were thus written in the cuneiform or old Chaldean characters, and on a substance which could withstand the ravages of time, fire, or water. Hence we have authentic monuments of Assyrian literature in their original form, unglossed, unaltered, and ungarbled, and in this respect Chaldean records are actually superior to those of the Greeks, the Hebrews, or the Romans. The literature of the Chaldeans is very varied in its forms. The hymns to the gods form an important department, and were doubtless employed in public worship. They are by no means lacking in sublimity of expression, and while quite unmetrical they are proportioned and emphasized, like Hebrew poetry, by means of parallelism. In other respects they resemble the productions of Jewish psalmists, and yet they date as far back as the third millennium before Christ. They seem to have been transcribed in the shape in which we at present have them in the reign of Assurbanipal, who was a great patron of letters, and in whose reign libraries were formed in the principal cities. The Assyrian renaissance of the seventeenth century B.C. witnessed great activity among scribes and book collectors: modern scholars are deeply indebted to this golden age of letters in Babylonia for many precious and imperishable monuments. It is, however, only within recent years that these works of hoar antiquity have passed from the secluded cell of the specialist and have come within reach of the general reader, or even of the student of literature. For many centuries the cuneiform writing was literally a dead letter to the learned world. The clue to the understanding of this alphabet was originally discovered in 1850 by Colonel Rawlinson, and described by him in a paper read before the Royal Society. Hence the knowledge of Assyrian literature is, so far as Europe is concerned, scarcely more than half a century old.

Things Fall Apart

Download Things Fall Apart PDF Online Free

Author :
Publisher : Penguin
ISBN 13 : 0385474547
Total Pages : 226 pages
Book Rating : 4.3/5 (854 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Things Fall Apart by : Chinua Achebe

Download or read book Things Fall Apart written by Chinua Achebe and published by Penguin. This book was released on 1994-09-01 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: “A true classic of world literature . . . A masterpiece that has inspired generations of writers in Nigeria, across Africa, and around the world.” —Barack Obama “African literature is incomplete and unthinkable without the works of Chinua Achebe.” —Toni Morrison Nominated as one of America’s best-loved novels by PBS’s The Great American Read Things Fall Apart is the first of three novels in Chinua Achebe's critically acclaimed African Trilogy. It is a classic narrative about Africa's cataclysmic encounter with Europe as it establishes a colonial presence on the continent. Told through the fictional experiences of Okonkwo, a wealthy and fearless Igbo warrior of Umuofia in the late 1800s, Things Fall Apart explores one man's futile resistance to the devaluing of his Igbo traditions by British political andreligious forces and his despair as his community capitulates to the powerful new order. With more than 20 million copies sold and translated into fifty-seven languages, Things Fall Apart provides one of the most illuminating and permanent monuments to African experience. Achebe does not only capture life in a pre-colonial African village, he conveys the tragedy of the loss of that world while broadening our understanding of our contemporary realities.

Universal Pronouncing Dictionary of Biography and Mythology: Her to Z

Download Universal Pronouncing Dictionary of Biography and Mythology: Her to Z PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 1462 pages
Book Rating : 4.A/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Universal Pronouncing Dictionary of Biography and Mythology: Her to Z by : Joseph Thomas

Download or read book Universal Pronouncing Dictionary of Biography and Mythology: Her to Z written by Joseph Thomas and published by . This book was released on 1901 with total page 1462 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: