Translation and Public Policy

Download Translation and Public Policy PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1315521768
Total Pages : 178 pages
Book Rating : 4.3/5 (155 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Public Policy by : Gabriel González Núñez

Download or read book Translation and Public Policy written by Gabriel González Núñez and published by Taylor & Francis. This book was released on 2017-04-21 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book brings together an ensemble of leading voices from the fields of economics, language policy, law, political philosophy, and translation studies. They come together to provide theoretical perspectives and practical case studies regarding a shared concern: translation policy. Their timely perspectives and case studies allow for the problematizing and exploration of translation policy, an area that is beginning to come to the attention of scholars. This book offers the first truly interdisciplinary approach to an area of study that is still in its infancy. It thus makes a timely and necessary contribution. As the 21st century marches on, authorities are more and more confronted with the reality of multilingual societies, and the monolingual state polices of yesteryear seem unable to satisfy increasing demands for more just societies. Precisely because of that, language policies of necessity must include choices about the use or non-use of translation at different levels. Thus, translation policy plays a prominent yet often unseen role in multilingual societies. This role is shaped by tensions and compromises that bear on the distribution of resources, choices about language, legal imperatives, and notions of justice. This book aims to inform scholars and policy makers alike regarding these issues.

Making policy move

Download Making policy move PDF Online Free

Author :
Publisher : Policy Press
ISBN 13 : 1447313399
Total Pages : 224 pages
Book Rating : 4.4/5 (473 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Making policy move by : Clarke, John

Download or read book Making policy move written by Clarke, John and published by Policy Press. This book was released on 2015-04-15 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Responding to increasing interest in the movement of policies between places, sites and settings, this timely book presents a critical alternative to approaches centred on ideas of policy transfer, dissemination or learning. Written by key people in the field, it argues that treating policy’s movement as an active process of ‘translation’, in which policies are interpreted, inflected and re-worked as they change location, is of critical importance for studying policy. The book provides an exciting and accessible analytical and methodological foundation for examining policy in this way and will be a valuable resource for those studying policy processes at both undergraduate and post-graduate levels. Mixing collectively written chapters with individual case studies of policies and practices, the book provides a powerful and productive introduction to rethinking policy studies through translation. It ends with a commitment to the possibilities of thinking and doing ‘policy otherwise’.

Translation Policies in Legal and Institutional Settings

Download Translation Policies in Legal and Institutional Settings PDF Online Free

Author :
Publisher : Leuven University Press
ISBN 13 : 9462702942
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4.4/5 (627 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Policies in Legal and Institutional Settings by : Marie Bourguignon

Download or read book Translation Policies in Legal and Institutional Settings written by Marie Bourguignon and published by Leuven University Press. This book was released on 2021-11-15 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from several parts of the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. The book highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied; historical and modern; legal, institutional and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with topics such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.

According to the Book

Download According to the Book PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
ISBN 13 : 9400708440
Total Pages : 199 pages
Book Rating : 4.4/5 (7 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis According to the Book by : Gilbert A. Valverde

Download or read book According to the Book written by Gilbert A. Valverde and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-10-08 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How are curriculum policies translated into opportunities to learn in the classroom? According to the Book presents findings from the largest cross-national study of textbooks carried out to date - the curriculum analysis of the 1995 Third International Mathematics and Science Study (TIMSS). This study included a detailed, page-by-page, inventory of the mathematics and science content, pedagogy, and other characteristics collected from hundreds of textbooks in over forty countries. Drawing on these data, the authors investigate the rhetorical and pedagogical features of textbooks to understand how they promote and constrain educational opportunities. They investigate how textbooks are constructed and how they structure diverse elements into prescriptions for teaching practice. The authors break new ground in understanding textbooks in terms of different educational opportunities that they make possible. The book examines policy implications from these new understandings. In particular, conclusions are offered regarding the role of textbooks in curriculum-driven educational reform, in light of their role as promoters of qualitatively distinct educational opportunities.

Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation

Download Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Translation, Interpreting and
ISBN 13 : 9781783097524
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.0/5 (975 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation by : Carmen Valero-Garcés

Download or read book Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation written by Carmen Valero-Garcés and published by Translation, Interpreting and. This book was released on 2017 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of new research on public service interpreting and translation (PSIT) focuses on ideology, ethics and policy development. It provides fresh perspectives on the challenges of developing translation and interpreting provision in service contexts and on the tensions between prescribed approaches to ethics and practitioner experience.

Translation Issues in Language and Law

Download Translation Issues in Language and Law PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 0230233740
Total Pages : 239 pages
Book Rating : 4.2/5 (32 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Issues in Language and Law by : F. Olsen

Download or read book Translation Issues in Language and Law written by F. Olsen and published by Springer. This book was released on 2009-03-19 with total page 239 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With contributions from world-class specialists this first book-length work looks at translation issues in forensic linguistics, where accuracy and cultural understandings play a prominent part in the legal process.

The Routledge Handbook of Translation History

Download The Routledge Handbook of Translation History PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 131727606X
Total Pages : 493 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation History by : Christopher Rundle

Download or read book The Routledge Handbook of Translation History written by Christopher Rundle and published by Routledge. This book was released on 2021-09-30 with total page 493 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

The Routledge Handbook of Translation and Activism

Download The Routledge Handbook of Translation and Activism PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351369830
Total Pages : 555 pages
Book Rating : 4.3/5 (513 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Activism by : Rebecca Ruth Gould

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Activism written by Rebecca Ruth Gould and published by Routledge. This book was released on 2020-06-02 with total page 555 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts. As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe. With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.

Political Discourse, Media and Translation

Download Political Discourse, Media and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443817937
Total Pages : 260 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Political Discourse, Media and Translation by : Christina Schaeffner

Download or read book Political Discourse, Media and Translation written by Christina Schaeffner and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2009-12-14 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume addresses the role played by translation in international political communication and news reporting and brings to light the usually invisible link between politics, media, and translation. The contributors explore the interrelationship between media in the widest sense and translation, with a focus on political texts, institutional contexts, and translation policies. These topics are explored from a Translation Studies perspective, thus bringing a new disciplinary view to the investigation of political discourse and the language of the media. The first part of the volume focuses on textual analysis, investigating transformations that occur in translation processes, and the second part examines institutional contexts and policies, and their effects on translation production and reception.

The Oxford Handbook of the Science of Science Communication

Download The Oxford Handbook of the Science of Science Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press
ISBN 13 : 0190497629
Total Pages : 513 pages
Book Rating : 4.1/5 (94 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Oxford Handbook of the Science of Science Communication by : Kathleen Hall Jamieson

Download or read book The Oxford Handbook of the Science of Science Communication written by Kathleen Hall Jamieson and published by Oxford University Press. This book was released on 2017 with total page 513 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The proposal to vaccinate adolescent girls against the human papilloma virus ignited political controversy, as did the advent of fracking and a host of other emerging technologies. These disputes attest to the persistent gap between expert and public perceptions. Complicating the communication of sound science and the debates that surround the societal applications of that science is a changing media environment in which misinformation can elicit belief without corrective context and likeminded individuals are prone to seek ideologically comforting information within their own self-constructed media enclaves. Drawing on the expertise of leading science communication scholars from six countries, The Oxford Handbook of the Science of Science Communication not only charts the media landscape - from news and entertainment to blogs and films - but also examines the powers and perils of human biases - from the disposition to seek confirming evidence to the inclination to overweight endpoints in a trend line. In the process, it draws together the best available social science on ways to communicate science while also minimizing the pernicious effects of human bias. The Handbook adds case studies exploring instances in which communication undercut or facilitated the access to scientific evidence. The range of topics addressed is wide, from genetically engineered organisms and nanotechnology to vaccination controversies and climate change. Also unique to this book is a focus on the complexities of involving the public in decision making about the uses of science, the regulations that should govern its application, and the ethical boundaries within which science should operate. The Handbook is an invaluable resource for researchers in the communication fields, particularly in science and health communication, as well as to scholars involved in research on scientific topics susceptible to distortion in partisan debate.

How Ideas Move

Download How Ideas Move PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0429755317
Total Pages : 258 pages
Book Rating : 4.4/5 (297 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis How Ideas Move by : John Damm Scheuer

Download or read book How Ideas Move written by John Damm Scheuer and published by Routledge. This book was released on 2021-07-14 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book builds on research in translation studies of change in organizations and demonstrates the implications and application of these findings for managing innovation and change. When implementing ideas into practice in order to carry out innovative change, translation is key. From strategic and leadership changes to policy and health management decisions, abstract ideas such as ‘LEAN’, ‘CSR’, ‘Sustainability’, ‘Public-Private Partnerships’, ‘Clinical Pathways’ and ‘AI’ are introduced to improve organizational processes. However, in any company and organization, miscommunication and misinterpretation can lead to these ideas being modified, added to and appropriated in ways that make them unsuccessful. This book presents a case for change ideas in organizations being translated rather than “implemented” and offers a profound understanding of the translation processes needed in order for this to succeed. This vital study is a must-read for researchers, students and practitioners including change agents, general and health care managers, public servants as well as strategic managers and policy decision-makers.

Justice as Translation

Download Justice as Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Chicago Press
ISBN 13 : 0226894967
Total Pages : 332 pages
Book Rating : 4.2/5 (268 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Justice as Translation by : James Boyd White

Download or read book Justice as Translation written by James Boyd White and published by University of Chicago Press. This book was released on 1994-10-17 with total page 332 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: White extends his conception of United States law as a constitutive rhetoric shaping American legal culture that he proposed in When Words Lose Their Meaning, and asks how Americans can and should criticize this culture and the texts it creates. In determining if a judicial opinion is good or bad, he explores the possibility of cultural criticism, the nature of conceptual language, the character of economic and legal discourse, and the appropriate expectations for critical and analytic writing. White employs his unique approach by analyzing individual cases involving the Fourth Amendment of the United States constitution and demonstrates how a judge translates the facts and the legal tradition, creating a text that constructs a political and ethical community with its readers. "White has given us not just a novel answer to the traditional jurisprudential questions, but also a new way of reading and evaluating judicial opinions, and thus a new appreciation of the liberty which they continue to protect."—Robin West, Times Literary Supplement "James Boyd White should be nominated for a seat on the Supreme Court, solely on the strength of this book. . . . Justice as Translation is an important work of philosophy, yet it is written in a lucid, friendly style that requires no background in philosophy. It will transform the way you think about law."—Henry Cohen, Federal Bar News & Journal "White calls us to rise above the often deadening and dreary language in which we are taught to write professionally. . . . It is hard to imagine equaling the clarity of eloquence of White's challenge. The apparently effortless grace of his prose conveys complex thoughts with deceptive simplicity."—Elizabeth Mertz, Yale Journal of Law and the Humanities "Justice as Translation, like White's earlier work, provides a refreshing reminder that the humanities, despite the pummelling they have recently endured, can be humane."—Kenneth L. Karst, Michigan Law Review

Translation of Evidence Into Nursing and Healthcare

Download Translation of Evidence Into Nursing and Healthcare PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Publishing Company
ISBN 13 : 0826147372
Total Pages : 509 pages
Book Rating : 4.8/5 (261 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation of Evidence Into Nursing and Healthcare by : Kathleen M. White, PhD, RN, NEA-BC, FAAN

Download or read book Translation of Evidence Into Nursing and Healthcare written by Kathleen M. White, PhD, RN, NEA-BC, FAAN and published by Springer Publishing Company. This book was released on 2019-12-19 with total page 509 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NAMED A DOODY’S CORE TITLE! Designed as both a text for the DNP curriculum and a practical resource for seasoned health professionals, this acclaimed book demonstrates the importance of using an interprofessional approach to translating evidence into nursing and healthcare practice in both clinical and nonclinical environments. This third edition reflects the continuing evolution of translation frameworks by expanding the Methods and Process for Translation section and providing updated exemplars illustrating actual translation work in population health, specialty practice, and the healthcare delivery system. It incorporates important new information about legal and ethical issues, the institutional review process for quality improvement and research, and teamwork and building teams for translation. In addition, an unfolding case study on translation is threaded throughout the text. Reorganized for greater ease of use, the third edition continues to deliver applicable theory and practical strategies to lead translation efforts and meet DNP core competency requirements. It features a variety of relevant change-management theories and presents strategies for improving healthcare outcomes and quality and safety. It also addresses the use of evidence to improve nursing education, discusses how to reduce the divide between researchers and policy makers, and describes the interprofessional collaboration imperative for our complex healthcare environment. Consistently woven throughout are themes of integration and application of knowledge into practice. NEW TO THE THIRD EDITION: Expands the Methods and Process for Translation section Provides updated exemplars illustrating translation work in population health, specialty practice, and the healthcare delivery system Offers a new, more user-friendly format Includes an entire new section, Enablers of Translation Delivers expanded information on legal and ethical issues Presents new chapter, Ethical Responsibilities of Translation of Evidence and Evaluation of Outcomes Weaves an unfolding case study on translation throughout the text KEY FEATURES: Delivers applicable theories and strategies that meet DNP core requirements Presents a variety of relevant change-management theories Offers strategies for improving outcomes and quality and safety Addresses the use of evidence to improve nursing education Discusses how to reduce the divide between researchers and policy makers Supplies extensive lists of references, web links, and other resources to enhance learning Purchase includes digital access for use on most mobile devices or computers

The Cambridge Handbook of Translation

Download The Cambridge Handbook of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1108570550
Total Pages : 852 pages
Book Rating : 4.1/5 (85 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Cambridge Handbook of Translation by : Kirsten Malmkjær

Download or read book The Cambridge Handbook of Translation written by Kirsten Malmkjær and published by Cambridge University Press. This book was released on 2022-03-17 with total page 852 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is a rapidly developing subject of study, especially in China, Australia, Europe and the USA. This Handbook offers an accessible and authoritative account of the many facets of this buoyant discipline, intended for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

Download The Oxford Handbook of Translation and Social Practices PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press
ISBN 13 : 0190067233
Total Pages : 688 pages
Book Rating : 4.1/5 (9 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Oxford Handbook of Translation and Social Practices by : Sara Laviosa

Download or read book The Oxford Handbook of Translation and Social Practices written by Sara Laviosa and published by Oxford University Press. This book was released on 2020-12-01 with total page 688 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

Making Policy Move

Download Making Policy Move PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781447313410
Total Pages : 261 pages
Book Rating : 4.3/5 (134 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Making Policy Move by : John Clarke

Download or read book Making Policy Move written by John Clarke and published by . This book was released on 2015 with total page 261 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Responding to the increasing interest in the movement of policies between places, sites and settings, this book presents a critical alternative to approaches centred on ideas of policy transfer, dissemination or learning. It argues that treating policy as an active process of 'translation', in which policies are interpreted, inflected and re-worked as they change location, is of critical importance for studying policy. The book provides an exciting and accessible analytical and methodological foundation for studying policy in this way.--Résumé de l'éditeur.

Politics, Policy and Power in Translation History

Download Politics, Policy and Power in Translation History PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3732901734
Total Pages : 256 pages
Book Rating : 4.7/5 (329 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Politics, Policy and Power in Translation History by : Lieven D’hulst

Download or read book Politics, Policy and Power in Translation History written by Lieven D’hulst and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2016-09-09 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The contributions in this book are partly based on papers given at the 7th congress of the European Society for Translation Studies, held at the University of Mainz in Germersheim. For this publication, all papers have undergone a review process. In order to illustrate the variety of contents and approaches involved in the concepts of translation policy and politics, the chapters are organised thematically rather than chronologically. The objective in doing so was to show how policies influence a wide array of discursive practices. The first group of articles is concerned with the policy of translating and interpreting in power settings. A second group deals with translation policies as applied to a wide corpus of literary texts. A third group is devoted to the policies of media translation.