Translating in Linguistically Diverse Societies

Download Translating in Linguistically Diverse Societies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027266743
Total Pages : 305 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating in Linguistically Diverse Societies by : Gabriel González Núñez

Download or read book Translating in Linguistically Diverse Societies written by Gabriel González Núñez and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2016-09-09 with total page 305 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.

Is That a Fish in Your Ear?

Download Is That a Fish in Your Ear? PDF Online Free

Author :
Publisher : Farrar, Straus and Giroux
ISBN 13 : 0865478724
Total Pages : 385 pages
Book Rating : 4.8/5 (654 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Is That a Fish in Your Ear? by : David Bellos

Download or read book Is That a Fish in Your Ear? written by David Bellos and published by Farrar, Straus and Giroux. This book was released on 2011-10-11 with total page 385 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.

Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting

Download Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 9813342838
Total Pages : 469 pages
Book Rating : 4.8/5 (133 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting by : Riccardo Moratto

Download or read book Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting written by Riccardo Moratto and published by Springer Nature. This book was released on 2021-02-02 with total page 469 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.

Translating and Interpreting in Australia and New Zealand

Download Translating and Interpreting in Australia and New Zealand PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000480550
Total Pages : 328 pages
Book Rating : 4.0/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating and Interpreting in Australia and New Zealand by : Judy Wakabayashi

Download or read book Translating and Interpreting in Australia and New Zealand written by Judy Wakabayashi and published by Routledge. This book was released on 2021-11-30 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume explores Australian and New Zealand experiences of translation and interpreting (T&I), with a special focus on the formative impact of geocultural contexts. Through the critical lenses of practitioners, scholars and related professionals working in and on these two countries, the contributors seek a better understanding of T&I practices and discourses in this richly multilingual and multicultural region. Building on recent work in translation and interpreting studies that extends attention to sites outside of Europe and the Americas, this volume considers the geocultural and geopolitical factors that have helped shape T&I in these Pacific neighbours, especially how the practices and conceptualization of T&I have been closely tied with immigration. Contributors examine the significant role T&I plays in everyday communication across varied sectors, including education, health, business, and legal contexts, as well as in crisis situations, cultural and creative settings, and initiatives to revitalize Indigenous languages. The book also looks to the broader implications beyond the Australian and New Zealand translationscape, making it of relevance to T&I scholars elsewhere, as well as those with an interest in Indigenous studies and minority languages.

Opera in Translation

Download Opera in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027260788
Total Pages : 379 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Opera in Translation by : Adriana Şerban

Download or read book Opera in Translation written by Adriana Şerban and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2020-10-15 with total page 379 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume covers aspects of opera translation within the Western world and in Asia, as well as some of opera’s many travels between continents, countries, languages and cultures—and also between genres and media. The concept of ‘adaptation’ is a thread running through the sixteen contributions, which encompass a variety of composers, operas, periods and national traditions. Sung translation, libretto translation, surtitling, subtitling are discussed from a range of theoretical and methodological perspectives. Exploration of aspects such as the relationship between language and music, multimodality, intertextuality, cultural and linguistic transfer, multilingualism, humour, identity and stereotype, political ideology, the translator’s voice and the role of the audience is driven by a shared motivation: a love of opera and of the beauty it has never ceased to provide through the centuries, and admiration for the people who write, compose, perform, direct, translate, or otherwise contribute to making the joy of opera a part of our lives.

Translating for the Community

Download Translating for the Community PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 1783099151
Total Pages : 221 pages
Book Rating : 4.7/5 (83 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating for the Community by : Mustapha Taibi

Download or read book Translating for the Community written by Mustapha Taibi and published by Multilingual Matters. This book was released on 2017-11-15 with total page 221 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by translation practitioners, teachers and researchers, this edited volume is a much-needed contribution to the under-researched area of community translation. Its chapters outline the specific nature and challenges of community translation (e.g. language policies, language variation within target communities, literacy levels), quality standards, training and the relationship between community translation as a professional practice and volunteer or crowd-sourced translation. A number of chapters also provide insights into the situation of community translation and initiatives taking place in different countries (e.g. Australia, South Africa, Spain, the USA or the UK). The book is of interest to translation practitioners, researchers and trainers, particularly those working or interested in the specific field of community translation, as well as to translation students on undergraduate, postgraduate or further education courses covering translation in general or community translation in particular.

The Routledge Handbook of Translation and Migration

Download The Routledge Handbook of Translation and Migration PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1040106684
Total Pages : 573 pages
Book Rating : 4.0/5 (41 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Migration by : Brigid Maher

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Migration written by Brigid Maher and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-09-06 with total page 573 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes. The nexus between migration and translation, the central concern of this Handbook, challenges limited conceptualisations of identity and belonging, thereby also exposing the limitations of monolingual, monocultural models of nationhood. Through a diverse range of approaches and methodologies, individual chapters investigate specific historical circumstances and illustrate the need for an intersectional approach to questions of language access and language mediation. With its range of approaches and case studies, the volume highlights the inherently political nature of translation and its potential to shape social and cultural inclusion, emphasising the crucial role of language and translation in informing professional practices, institutional policies, educational approaches and community attitudes towards migration. By bringing together perspectives from both researchers and creative practitioners, this book makes an innovative contribution to ongoing global discussions on linguistic hospitality and diversity, ideal for those pursing postgraduate and doctoral studies in translation studies, linguistics, international studies and cultural studies.

Unity in Diversity

Download Unity in Diversity PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134960352
Total Pages : 209 pages
Book Rating : 4.1/5 (349 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Unity in Diversity by : Lynne Bowker

Download or read book Unity in Diversity written by Lynne Bowker and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 209 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation studies as a discipline has grown enormously in recent decades. Contributions to the discipline have come from a variety of fields, including machine translation, history, literature, philosophy, linguistics, terminology, signed language interpreting, screen translation, translation pedagogy, software localization and lexicography. There is evidently great diversity in translation studies, but is there much unity? Have the different branches of translation studies become so specialized that they can no longer talk to each other? Would translation studies be strengthened or weakened by the search for or the existence of unifying principles? This volume brings together contributions from feminist theory, screen translation, terminology, interpreting, computer-assisted translation, advertising, literature, linguistics, and translation pedagogy in order to counter the tendency to partition or exclude in translation studies. Machine translation specialists and literary translators should be found between the same book covers, if only because the nomadic journeying of concepts is often the key to intellectual discovery and renewal. Celebrating our differences does not mean ignoring what we have in common. Unity in Diversity offers a valuable overview of the current state of translation studies from both theoretical and practical perspectives and makes an important contribution to debates on the future direction of translation studies.

Translating Asymmetry – Rewriting Power

Download Translating Asymmetry – Rewriting Power PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027259720
Total Pages : 407 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Asymmetry – Rewriting Power by : Ovidi Carbonell i Cortés

Download or read book Translating Asymmetry – Rewriting Power written by Ovidi Carbonell i Cortés and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2021-08-15 with total page 407 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.

Translating Cultures

Download Translating Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000395626
Total Pages : 388 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Cultures by : David Katan

Download or read book Translating Cultures written by David Katan and published by Taylor & Francis. This book was released on 2021-06-17 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: * provides a comprehensive overview of cultural issues relating to translation, interpreting and mediation * covers a wide range of theories and contributions from different disciplines, allowing for an in-depth understanding of what cultural differences are based on, how they work in cross-cultural communication, what challenges they may give rise to, and how these challenges may be overcome in a professional context *includes a large number of examples, situations and illustrative figures, which makes it engaging and broadly relevant to many contexts *new edition includes more examples from a wider range of languages and situations which makes it engaging and broadly relevant to many contexts

The Hill We Climb

Download The Hill We Climb PDF Online Free

Author :
Publisher : Penguin
ISBN 13 : 059346527X
Total Pages : 34 pages
Book Rating : 4.5/5 (934 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Hill We Climb by : Amanda Gorman

Download or read book The Hill We Climb written by Amanda Gorman and published by Penguin. This book was released on 2021-03-30 with total page 34 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The instant #1 New York Times bestseller and #1 USA Today bestseller Amanda Gorman’s electrifying and historic poem “The Hill We Climb,” read at President Joe Biden’s inauguration, is now available as a collectible gift edition. “Stunning.” —CNN “Dynamic.” —NPR “Deeply rousing and uplifting.” —Vogue On January 20, 2021, Amanda Gorman became the sixth and youngest poet to deliver a poetry reading at a presidential inauguration. Taking the stage after the 46th president of the United States, Joe Biden, Gorman captivated the nation and brought hope to viewers around the globe with her call for unity and healing. Her poem “The Hill We Climb: An Inaugural Poem for the Country” can now be cherished in this special gift edition, perfect for any reader looking for some inspiration. Including an enduring foreword by Oprah Winfrey, this remarkable keepsake celebrates the promise of America and affirms the power of poetry.

The Diversity Gap

Download The Diversity Gap PDF Online Free

Author :
Publisher : HarperCollins Leadership
ISBN 13 : 1400226295
Total Pages : 268 pages
Book Rating : 4.4/5 (2 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Diversity Gap by : Bethaney Wilkinson

Download or read book The Diversity Gap written by Bethaney Wilkinson and published by HarperCollins Leadership. This book was released on 2021-10-12 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A sweeping leadership framework to institute clear and intentional actions throughout your organization so that people of all racial backgrounds are empowered to lead, collaborate, and excel at work. The Diversity Gap is a fearless, groundbreaking guide to help leaders at every level shatter the barriers that are causing diversity efforts to fail. Combining real-world research with honest first-person experiences, racial justice facilitator Bethaney Wilkinson provides leaders a replicable structure to foster a diverse culture of belonging within your organization. With illuminating and challenging insights on every page, you will: Better understand today’s racial climate and its negative impact on your organization and team; Be equipped to shift your organizational culture from one that has good intentions for “diversity” to one that addresses systemic barriers to all employees thriving at work; and Be emboldened to participate in creating an organizational culture where people from various racial backgrounds are growing in their purpose, making their highest contributions, and collaborating effectively towards greater impact at work and in the world. Ultimately, The Diversity Gap is the quantum shift between well-intentioned organizational diversity programs that do little to move the needle and a lasting culture of equity and belonging that can transform your organization and outpace your industry.

Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education

Download Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education PDF Online Free

Author :
Publisher : UCL Press
ISBN 13 : 1800087128
Total Pages : 264 pages
Book Rating : 4.8/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education by : Alejandro Bolaños García-Escribano

Download or read book Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education written by Alejandro Bolaños García-Escribano and published by UCL Press. This book was released on 2024-10-01 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Through examples of literary and audiovisual translation teaching practices, Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education places a novel emphasis on equality, diversity and inclusion (EDI) synergising the latest research advancements in EDI and translation curricula. The contributors revisit how languages and translation are currently taught and explore the relevance of EDI values from an interdisciplinary perspective. The chapters contain proposals of best teaching practices and teacher training guidance alongside examples of research-led teaching scenarios. There is a twofold rationale behind this volume: firstly, identifying links between literary and audiovisual translation teaching practices, which often demand great creativity inside and outside the classroom; and, secondly, placing greater emphasis on EDI-focused methods and themes. Following this approach, readers are invited to consider pressing societal issues such as (media) accessibility, intersectionality, LGBTQI+ and race, among others, and to embed them in their language and translation teaching practices. Praise for Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education ‘This collection brings together a diverse group of scholars of various identities and backgrounds to provide us with invaluable lessons on how to increase a sense of belonging in university classrooms, especially among minoritised students. An inspiring and empowering archive of justice-oriented translation pedagogies.’ Emek Ergun, University of North Carolina at Charlotte ‘A topical and thorough manual for academics, instructors, professional translators and apprentices who will gain a critical insight into the need to develop competences about EDI during the educational years.’ Marcella De Marco, London Metropolitan University ‘A rich, kaleidoscopic collection that breathes life into EDI by weaving technological advances, intersectionality, accessibility and social justice into audio-visual and literary translation classrooms.’ Şebnem Susam-Saraeva, University of Edinburgh

Global and Transformative Approaches Toward Linguistic Diversity

Download Global and Transformative Approaches Toward Linguistic Diversity PDF Online Free

Author :
Publisher : IGI Global
ISBN 13 : 1799889874
Total Pages : 383 pages
Book Rating : 4.7/5 (998 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Global and Transformative Approaches Toward Linguistic Diversity by : DeCapua, Sarah E.

Download or read book Global and Transformative Approaches Toward Linguistic Diversity written by DeCapua, Sarah E. and published by IGI Global. This book was released on 2022-06-24 with total page 383 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A world of diversity brings along the necessity for multilingual perspectives. People must unite and understand each other more than ever before to overcome the challenges of miscommunication across borders. Today’s educators aim to value linguistic diversity in their daily curriculums to encourage emotional intelligence and empathy for new generations to alter the world into a more civilized and peaceful setting. Global and Transformative Approaches Toward Linguistic Diversity discusses pedagogical approaches to including linguistic diversity in a classroom setting. This book also explores questions and critiques on linguistic diversity as well as themes and thematic questions. Covering topics such as grammatical diversity, multilingualism, and semantic transfer, it serves as an essential resource for pre-service teachers, policymakers, faculty and administration of both K-12 and higher education, TESOL scholars, multilingual writers, activists, linguists, educators, researchers, and academicians.

The Field of Cultural Production

Download The Field of Cultural Production PDF Online Free

Author :
Publisher : Columbia University Press
ISBN 13 : 9780231082877
Total Pages : 342 pages
Book Rating : 4.0/5 (828 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Field of Cultural Production by : Pierre Bourdieu

Download or read book The Field of Cultural Production written by Pierre Bourdieu and published by Columbia University Press. This book was released on 1993 with total page 342 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Analysis of art, literature and aesthetics

Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age

Download Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age PDF Online Free

Author :
Publisher : Vernon Press
ISBN 13 : 1622735234
Total Pages : 154 pages
Book Rating : 4.6/5 (227 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age by : Esther Monzó-Nebot

Download or read book Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age written by Esther Monzó-Nebot and published by Vernon Press. This book was released on 2019-01-15 with total page 154 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Postmonolingualism, as formulated by Yildiz, can be understood to be a resistance to the demands of institutions that seek to enforce a monolingual standard. Complex identities, social practices, and cultural products are increasingly required to conform to the expectancies of a norm that for many is no longer considered reasonable. Thus, in this postmonolingual age, it is essential that the approaches and initiatives used to counter these demands aim not only to understand these hyper-diverse societies but also to deminoritize underprivileged communities. ‘Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age’ is an attempt to expand the limits of postmonolingualism as a framework for exploring the possibilities of translation and interpreting in mediating between the myriad of sociocultural communities that coexist today. Challenging assumptions about the role of translation and interpreting, the contributions gathered in this volume focus on intercultural and intergroup understanding as a process and as a requisite for social justice and ethical progress. From different but complementary approaches, practical experiences and existing legal and policy frameworks are scrutinized to highlight the need for translation and interpreting policies in legal and institutional contexts in multicultural societies. Researchers and policymakers in the fields of translation and interpreting studies, multiculturalism and education, and language and diversity policies will find inspiring perspectives on how legal and institutional translation and interpreting can help pursue the goals of democratic societies.

Translating Blackness

Download Translating Blackness PDF Online Free

Author :
Publisher : Duke University Press
ISBN 13 : 1478023287
Total Pages : 199 pages
Book Rating : 4.4/5 (78 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Blackness by : Lorgia García Peña

Download or read book Translating Blackness written by Lorgia García Peña and published by Duke University Press. This book was released on 2022-08-29 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translating Blackness Lorgia García Peña considers Black Latinidad in a global perspective in order to chart colonialism as an ongoing sociopolitical force. Drawing from archives and cultural productions from the United States, the Caribbean, and Europe, García Peña argues that Black Latinidad is a social, cultural, and political formation—rather than solely a site of identity—through which we can understand both oppression and resistance. She takes up the intellectual and political genealogy of Black Latinidad in the works of Frederick Douglass, Gregorio Luperón, and Arthur Schomburg. She also considers the lives of Black Latina women living in the diaspora, such as Black Dominicana guerrillas who migrated throughout the diaspora after the 1965 civil war and Black immigrant and second-generation women like Mercedes Frías and Milagros Guzmán organizing in Italy with other oppressed communities. In demonstrating that analyses of Black Latinidad must include Latinx people and cultures throughout the diaspora, García Peña shows how the vaivén—or, coming and going—at the heart of migrant life reveals that the nation is not a sufficient rubric from which to understand human lived experiences.