The Second International Symposium on Signed Language Interpretation and Translation Research

Download The Second International Symposium on Signed Language Interpretation and Translation Research PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781944838522
Total Pages : 190 pages
Book Rating : 4.8/5 (385 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Second International Symposium on Signed Language Interpretation and Translation Research by : Danielle I. J. Hunt

Download or read book The Second International Symposium on Signed Language Interpretation and Translation Research written by Danielle I. J. Hunt and published by . This book was released on 2020 with total page 190 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Second International Symposium on Signed Language Interpretation and Translation Research was a rare opportunity for hearing and Deaf students, researchers, educators, and practitioners to come together and learn about current research in Interpretation and Translation Studies. These selected papers are comprised of research conducted in places such as Australia, Flanders, France, and Ghana, creating a volume that is international in scope. Editors Danielle I. J. Hunt and Emily Shaw have collected papers that represent the advances in the depth and diversity of knowledge in the field of signed language interpretation and translation research. Chapter topics include the use of haptic signals when interpreting for Deafblind people, the role of French Deaf translators during the 2015 Paris terror attacks, and Deaf employees' perspectives on interpreting in the workplace.

PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Download PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS PDF Online Free

Author :
Publisher : American Academic Press
ISBN 13 : 1631818619
Total Pages : 725 pages
Book Rating : 4.6/5 (318 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS by : Youbin Zhao

Download or read book PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS written by Youbin Zhao and published by American Academic Press. This book was released on 2017-07-04 with total page 725 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This two-volume book contains the refereed proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) on its Zhuhai campus, October 27-29, 2016. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. The past decade or so, in particular, has witnessed remarkable progress concerning research on issues related to this topic. Given this dynamic, The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China), was held at the Zhuhai campus of Jinan University on October 27-29, 2016. This conference attracts a large number of translators, interpreters and researchers, providing a rare opportunity for academic exchange in this field. The 135 full papers accepted for the proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) were selected from 350 submissions. For each paper, the authors were shepherded by an experienced researcher. Generally, all of the submitted papers went through a rigorous peer-review process.

Signed Language Interpretation and Translation Research

Download Signed Language Interpretation and Translation Research PDF Online Free

Author :
Publisher : Studies in Interpretation
ISBN 13 : 9781563686481
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.6/5 (864 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Signed Language Interpretation and Translation Research by : Brenda Nicodemus

Download or read book Signed Language Interpretation and Translation Research written by Brenda Nicodemus and published by Studies in Interpretation. This book was released on 2015 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This first-of-its-kind volume contains ten papers from the 2013 International Symposium on Signed Language Interpreting and Translation Research that document current research on critical areas in interpretation and translation studies. The contributors cover topics ranging from the need for Deaf perspectives in interpretation research to discourse strategies and techniques that are unique to video relay call settings, and more.

Simultaneous Interpreting from a Signed Language into a Spoken Language

Download Simultaneous Interpreting from a Signed Language into a Spoken Language PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000374262
Total Pages : 278 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Simultaneous Interpreting from a Signed Language into a Spoken Language by : Jihong Wang

Download or read book Simultaneous Interpreting from a Signed Language into a Spoken Language written by Jihong Wang and published by Taylor & Francis. This book was released on 2021-05-27 with total page 278 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book examines conference-level simultaneous interpreting from a signed language into a spoken language, drawing on Auslan (Australian Sign Language)-to-English simultaneous interpretation data to explore the skills, knowledge, strategies, and cognitive abilities needed for effective interpretations in this language direction. As simultaneous interpreting from a spoken language into a signed language is the widely accepted norm within the field of signed language interpreting, to date little has been written on simultaneous interpreting in the other language direction. In an attempt to bridge this gap, Wang conducts microanalysis of an experimental corpus of Auslan-to-English simultaneous interpretations in a mock conference setting to investigate different dimensions of quality assessment, interpreting strategies, cognitive load, and the interpreting process itself. The focus on conference-level simultaneous interpreting not only allows for insights into the impact of signed language variation on the signed-to-spoken language simultaneous interpreting process but also sheds light on the unique demands of conference settings such as the requirement of using a formal register. Acting as a bridge between spoken language interpreting studies and signed language interpreting studies and highlighting implications for future research on simultaneous interpreting of other language combinations (spoken and signed), this book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies as well as active practitioners in these fields.

The Critical Link 2

Download The Critical Link 2 PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027284482
Total Pages : 326 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Critical Link 2 by : Roda P. Roberts

Download or read book The Critical Link 2 written by Roda P. Roberts and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-11-24 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume of selected papers from the second Critical Link conference (Vancouver, 1998) shows a marked evolution in Community Interpreting (CI) since the first Critical Link conference of 1995. In the intervening three years the field has advanced from pioneering to professionalization in response to new social needs created by the influx of immigrants into the developed countries, or by an awakened sensitivity to the rights of those countries’ aboriginal peoples. Most of the papers discuss professionalization in terms of standards, tests and examinations; training; accreditation; and professional organizations that establish and administer professional standards. The collection reveals similar concerns about these issues throughout the world and a global focus on ‘standards’. With a Foreword by Brian Harris.

PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Download PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS PDF Online Free

Author :
Publisher : American Academic Press
ISBN 13 : 163181687X
Total Pages : 503 pages
Book Rating : 4.6/5 (318 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS by : Zhiqing Zhang

Download or read book PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS written by Zhiqing Zhang and published by American Academic Press. This book was released on 2020-05-26 with total page 503 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With the implementation of the “Belt and Road” Initiative and the development of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, the demand for translators and interpreters continues to grow in China. The breakthrough in artificial intelligence, which has contributed to an enormous improvement in the quality of machine translation, means challenges and opportunities for translators and interpreters as well as studies of translation and interpreting. Studies of translation and interpreting have been further expanded and diversified in the era of globalized communications. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. By focusing on the connection between the two, various researches have been conducted in all forms of communication between languages, including translation, interpreting, cross-cultural communication, language teaching, and the various specializations involved in such activities. This has resulted in The Third International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters co-organized by the School of Translation Studies, Jinan University on its Zhuhai campus and South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, November 16-17, 2019. The response to the conference was once more overwhelming, which was partly attributed to the previous two conferences held successfully under the same title. Apart from five keynote speakers, over one hundred and fifty participants came from universities, institutions or organizations from mainland China, Spain, New Zealand, as well as Hong Kong and Macao to attend the event, contributing over 130 papers in total. Among the keynote speakers are internationally renowned scholars in translation studies, such as Dr. Roberto Valdeón, professor of English Linguistics at the University of Oviedo, Spain, and the Chief Editor of Perspective: Studies in Translatology; Dr. Sun Yifeng, chair professor of Translation Studies and head of the English Department at the University of Macau; Dr. Tan Zaixi, distinguished professor of Shenzhen University and Chair Professor of Beijing Foreign Studies University, and Professor Emeritus of Hong Kong Baptist University. After careful evaluation and compilation, 90 papers have been selected for this conference proceedings, which was summarized into the following four topics: “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “Translation and Cross-cultural Studies,” “Evaluation of Translation and Interpretation,” and “Studies on the Teaching of Translation.” By no means is it difficult to find some interesting and thought-provoking papers under each topic. For example, concerning “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “To Translate or not to Translate? That is the Question----On Metaphor Translation in Chinese Political works” (by Dong Yu) explains that in judging whether or not a Chinese metaphor can be translated into English, an indispensable step is to decide whether or not the two cultural connotations can be connected. But this can easily be influenced by subjective factors. Yu has suggested some ways in which subjective factors could be controlled to some extent so that the translator could be more confident in his or her decision. He has also suggested three steps. The first step is to assume that the cultural connotation of the Chinese metaphor can be connected with that of its English version. For example, the metaphor ???? in ??????????? could be translated as rain or shine; The second step is to find out whether or not this translated version is acceptable both linguistically and culturally in English. The third step is to consider the systematicity of the metaphor in regard with the context in both the source and target texts. This involves a process of recontextualization. When it comes to “Translation and Cross-cultural Studies”, “On Translation of the English Guide-interpreter from the Perspective of Intercultural Communication” (by Fengxia Liua and Xiaoning Bi), points out that inbound tourism serves as a window through which foreign tourists get to know China, so the interaction between the guide-interpreters and foreign tourists are the typical activity of cultural communication. Foreign-language-speaking guides are usually regarded as “people-to-people ambassadors” or “cultural ambassadors”, who have played an essential role in the international tourist industry. Therefore, they argue that it is extremely important for tourist guides to cultivate their cross-cultural communication awareness, enhance their overall communicative competence, observe and distinguish east-and-west differences with multi-dimensional perspective, transcend cultural barriers and learn to use translation skills. “Studies on the Teaching of Translation” is another interesting topic that has attracted enormous attention, such as “Business Translation Teaching from the Perspective of Metaphors” (by Dandan Li) which explores application of conceptual metaphor theory in the translation process of business lexicons, business discourse and business English culture so as to provide a new perspective in business English pedagogy. Another study entitled “Cognitive Studies in Translation” (by Xin Huang), analyzes the cognitive studies of translation / interpreting processes over the past three decades, with focus on the issues examined, the findings reached as well as the recent development. She explains that cognitive studies of translation process examine the translation competence, on-line translation behaviors such as how the eye gazes and how the words are typed and the brain activities when doing translation. Special interests are paid to the working memory, problem-solving, the executive function and some linguistic relative factors such as text difficulty. Over the past thirty years, the interest in the field has been gaining considerable momentum and increasing issues have been involved. Finally, she concludes that with the advancement of technologies and interdisciplinary approaches, the black box, the previously unforeseeable cognitive activities of how human process translation, can be unfolded. Considering the importance of integrating theory with practice, the proceedings are therefore compiled in such a way as to be balanced and inclusive in the hope of summarizing current accomplishments as well as providing certain insights for teaching and further research in the field of translation and interpretation studies.

The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting

Download The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000598330
Total Pages : 666 pages
Book Rating : 4.0/5 (5 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting by : Christopher Stone

Download or read book The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting written by Christopher Stone and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-07-18 with total page 666 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Handbook provides the first comprehensive overview of sign language translation and interpretation from around the globe and looks ahead to future directions of research. Divided into eight parts, the book covers foundational skills, the working context of both the sign language translator and interpreter, their education, the sociological context, work settings, diverse service users, and a regional review of developments. The chapters are authored by a range of contributors, both deaf and hearing, from the Global North and South, diverse in ethnicity, language background, and academic discipline. Topics include the history of the profession, the provision of translation and interpreting in different domains and to different populations, the politics of provision, and the state of play of sign language translation and interpreting professions across the globe. Edited and authored by established and new voices in the field, this is the essential guide for advanced students and researchers of translation and interpretation studies and sign language.

The Development of Interpretation as a Profession

Download The Development of Interpretation as a Profession PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 84 pages
Book Rating : 4.:/5 (466 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Development of Interpretation as a Profession by :

Download or read book The Development of Interpretation as a Profession written by and published by . This book was released on 1977 with total page 84 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Teaching Translation and Interpreting 2

Download Teaching Translation and Interpreting 2 PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027285799
Total Pages : 370 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Teaching Translation and Interpreting 2 by : Cay Dollerup

Download or read book Teaching Translation and Interpreting 2 written by Cay Dollerup and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-07-01 with total page 370 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Selected papers from this second conference on Translator and Interpreter Training. With contributions from five continents, the articles deal with global challenges, taking into account the role of the translator in societies knit together by one tongue and those in which languages are the repostitories of national cultures, such as India. The main merit of this volume is that it shows how translator training is tackled in the main translator training courses around the world, what requirements are made on the students and what solutions are given. The various approaches provide a wealth of translator training ideas. Complementing the first volume of papers from the Language International conference, this second volume deals with a wide variety of aspects in this interdisciplinary field of study: dubbing, subtitling, simultaneous/consecutive interpreting, court interpreter training, linguistic features, cognitive aspects, cultural aspects, terminology and specialisation, computeraided translation in practice, translation procedures at the European Commission, etc.

Making Way in Corpus-based Interpreting Studies

Download Making Way in Corpus-based Interpreting Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 9811061998
Total Pages : 227 pages
Book Rating : 4.8/5 (11 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Making Way in Corpus-based Interpreting Studies by : Mariachiara Russo

Download or read book Making Way in Corpus-based Interpreting Studies written by Mariachiara Russo and published by Springer. This book was released on 2017-10-24 with total page 227 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents a collection of state-of-the-art work in corpus-based interpreting studies, highlighting international research on the properties of interpreted speech, based on naturalistic interpreting data. Interpreting research has long been hampered by the lack of naturalistic data that would allow researchers to make empirically valid generalizations about interpreting. The researchers who present their work here have played a pioneering role in the compilation of interpreting data and in the exploitation of that data. The collection focuses on both of these aspects, including a detailed overview of interpreting corpora, a collective paper on the way forward in corpus compilation and several studies on interpreted speech in diverse language pairs and interpreter-mediated settings, based on existing corpora.

Translation Studies

Download Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027221413
Total Pages : 455 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Studies by : Mary Snell-Hornby

Download or read book Translation Studies written by Mary Snell-Hornby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-01-01 with total page 455 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A selection of 44 papers out of the 163 presented at the Translation Studies Congress, which was held in celebration of the 50th anniversary of the Institut für Dolmetscher und Übersetzer Ausbildung in Vienna, shows how translation studies is moving away from purely linguistic analysis into LSP, psychology, cognition, and cultural orientations. The volume is divided into sections reflecting the focal subject areas at the Congress: Translation, history and culture; Interpreting theory and training; Terminology and special languages; Teaching and training in translation. Also included are papers from a special workshop including interdisciplinary research projects from Vienna. Of the articles, 25 are written in English, 16 in German, and 3 in French.

Decentering Translation Studies

Download Decentering Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027288925
Total Pages : 238 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Decentering Translation Studies by : Judy Wakabayashi

Download or read book Decentering Translation Studies written by Judy Wakabayashi and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009-11-12 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book foregrounds practices and discourses of ‘translation’ in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts.

The Routledge Handbook of Conference Interpreting

Download The Routledge Handbook of Conference Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000480488
Total Pages : 742 pages
Book Rating : 4.0/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Conference Interpreting by : Michaela Albl-Mikasa

Download or read book The Routledge Handbook of Conference Interpreting written by Michaela Albl-Mikasa and published by Routledge. This book was released on 2021-11-29 with total page 742 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting covers core areas and cutting-edge developments, which have sprung up due to the spread of modern technologies and global English. Consisting of 40 chapters divided into seven parts—Fundamentals, Settings, Regions, Professional issues, Training and education, Research perspectives and Recent developments—the Handbook focuses on the key areas of conference interpreting. This volume is unique in its approach to the field of conference interpreting as it covers not only research and teaching practice but also practical issues of the profession on all continents. Bringing together over 70 researchers in the field from all over the world and with an introduction by the editors, this is essential reading for all researchers, ​trainers, students and professionals of conference interpreting.

9th International Conference on the Development of Biomedical Engineering in Vietnam

Download 9th International Conference on the Development of Biomedical Engineering in Vietnam PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 3031446305
Total Pages : 1140 pages
Book Rating : 4.0/5 (314 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis 9th International Conference on the Development of Biomedical Engineering in Vietnam by : Van Toi Vo

Download or read book 9th International Conference on the Development of Biomedical Engineering in Vietnam written by Van Toi Vo and published by Springer Nature. This book was released on 2023-11-19 with total page 1140 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents cutting-edge research and developments in the field of biomedical engineering, with a special emphasis on results achieved in Vietnam and neighboring low- and middle-income countries. Covering both fundamental and applied research, and focusing on the theme of “Translational Healthcare Technology from Advanced to Low and Middle Income Countries in the Era of Covid and Digital Transformation”, it reports on the design, fabrication, and application of low-cost and portable medical devices, biosensors, and microfluidic devices, on improved methods for biological data acquisition and analysis, on nanoparticles for biological applications, and on new achievements in biomechanics, tissue engineering, and regeneration. It describes the developments of molecular and cellular biology techniques, neuroengineering techniques, and statistical and computational methods, including artificial intelligence, for biomedical applications. It also discusses strategies to address some relevant issues in biomedical education and entrepreneurship. Gathering the proceedings of the 9th International Conference on The Development of Biomedical Engineering in Vietnam, BME 9, held on December 27-29, 2022, in Ho Chi Minh, Vietnam, the book offers important answers to current challenges in the field and a source of inspiration for scientists, engineers, and researchers with various backgrounds working in different research institutes, companies, and countries.

Expertise and Explicitation in the Translation Process

Download Expertise and Explicitation in the Translation Process PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027294267
Total Pages : 319 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Expertise and Explicitation in the Translation Process by : Birgitta Englund Dimitrova

Download or read book Expertise and Explicitation in the Translation Process written by Birgitta Englund Dimitrova and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-09-22 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing and the expertise paradigm, it explores translation as a text reproduction task. With triangulation of data from Russian-Swedish translation – think-aloud-methodology and computer logging of the writing process - it makes a cross-sectional comparison of subjects with different amounts of translation experience, highlighting crucial aspects of professional competence and expertise in translation. The book also elaborates a method for a combined product and process analysis, applying it to the study of one type of explicitation: increased cohesive explicitness of the target text. The results have implications for translation theory and pedagogy. This volume will be of interest to translation scholars and translator trainers, irrespective of language combination, as well as to specialists in Russian and Swedish. It will also appeal to researchers on expertise in other domains.

Research Anthology on Applied Linguistics and Language Practices

Download Research Anthology on Applied Linguistics and Language Practices PDF Online Free

Author :
Publisher : IGI Global
ISBN 13 : 1668456834
Total Pages : 1681 pages
Book Rating : 4.6/5 (684 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Research Anthology on Applied Linguistics and Language Practices by : Management Association, Information Resources

Download or read book Research Anthology on Applied Linguistics and Language Practices written by Management Association, Information Resources and published by IGI Global. This book was released on 2022-04-01 with total page 1681 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Whether through speech, writing, or other methods, language and communication has been an essential tool for human cooperation and development. Across the world, language varies drastically based on culture and disposition. Even in areas in which the language is standardized, it is common to have many varieties of dialects. It is essential to understand applied linguistics and language practices to create equitable spaces for all dialects and languages. The Research Anthology on Applied Linguistics and Language Practices discusses in-depth the current global research on linguistics from the development of language to the practices in language acquisition. It further discusses the social factors behind language and dialect as well as cultural identity found behind unique traits in language and dialect. Covering topics such as linguistic equity, phonology, and sociolinguistics, this major reference work is an indispensable resource for linguists, pre-service teachers, libraries, students and educators of higher education, educational administration, ESL organizations, government officials, researchers, and academicians.

Metalinguistic Awareness: Recomposing Cognitive, Linguistic and Cultural Conflicts

Download Metalinguistic Awareness: Recomposing Cognitive, Linguistic and Cultural Conflicts PDF Online Free

Author :
Publisher : Sapienza Università Editrice
ISBN 13 : 8893773112
Total Pages : 304 pages
Book Rating : 4.8/5 (937 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Metalinguistic Awareness: Recomposing Cognitive, Linguistic and Cultural Conflicts by : Oreste Floquet

Download or read book Metalinguistic Awareness: Recomposing Cognitive, Linguistic and Cultural Conflicts written by Oreste Floquet and published by Sapienza Università Editrice. This book was released on 2024-04-16 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is dedicated to Maria Antonietta Pinto’s research across the past five decades. The title reflects not only the dominance of metalinguistic awareness in Pinto’s work but also the pathway through which this construct has been elaborated over the years. Under the influence of two great mentors, Jean Piaget for the cognitive aspects, and Renzo Titone for the psycholinguistic aspects, Pinto created an original construct of metalinguistic awareness and instruments to measure it at different developmental stages. The volume pays tribute, among other aspects, to the heuristic value of this construct and its use in international research.