The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation

Download The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1501390244
Total Pages : 301 pages
Book Rating : 4.5/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation by : Slav Gratchev

Download or read book The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation written by Slav Gratchev and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2022-10-06 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation'a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors, The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation brings together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood.

The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation

Download The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1501390252
Total Pages : 301 pages
Book Rating : 4.5/5 (13 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation by : Slav Gratchev

Download or read book The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation written by Slav Gratchev and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2022-10-06 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation'a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors, The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation brings together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood.

Mikhail Bakhtin’s Heritage in Literature, Arts, and Psychology

Download Mikhail Bakhtin’s Heritage in Literature, Arts, and Psychology PDF Online Free

Author :
Publisher : Rowman & Littlefield
ISBN 13 : 1498582702
Total Pages : 385 pages
Book Rating : 4.4/5 (985 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Mikhail Bakhtin’s Heritage in Literature, Arts, and Psychology by : Slav N. Gratchev

Download or read book Mikhail Bakhtin’s Heritage in Literature, Arts, and Psychology written by Slav N. Gratchev and published by Rowman & Littlefield. This book was released on 2020-07-07 with total page 385 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Art and Answerability, the work that would become Mikhail Bakhtin’s literary manifesto, was first published in Den Iskusstva (The Day of the Art) on September 13, 1919. Mikhail Bakhtin’s Heritage in Literature, Arts, and Psychology: Art and Answerability celebrates one hundred years of Bakhtin’s heritage. This unique book examines the heritage of Mikhail Bakhtinin a variety of disciplines.To articulate the enduring relevance and heritage of the varied works of Bakhtin, sixteen scholars from eight countries have come together, and each has brought his/her unique perspective to the subject. Bakhtin’s work in aesthetics, moral philosophy, linguistics, psychology, carnival, cognition, contextualism, and the history and theory of the novel are present here, as understood by a wide variety of distinguished scholars.

Performing Without a Stage

Download Performing Without a Stage PDF Online Free

Author :
Publisher : Catbird Press
ISBN 13 : 9780945774389
Total Pages : 326 pages
Book Rating : 4.7/5 (743 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Performing Without a Stage by : Robert Wechsler

Download or read book Performing Without a Stage written by Robert Wechsler and published by Catbird Press. This book was released on 1998 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.

Bakhtinian Perspectives on Language and Culture

Download Bakhtinian Perspectives on Language and Culture PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 0230005675
Total Pages : 246 pages
Book Rating : 4.2/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bakhtinian Perspectives on Language and Culture by : F. Bostad

Download or read book Bakhtinian Perspectives on Language and Culture written by F. Bostad and published by Springer. This book was released on 2004-10-12 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this multi-disciplinary volume, comprising the work of several established scholars from different countries, central concepts associated with the work of the Bakhtin Circle are interrogated in relation to intellectual history, language theory and an understanding of new media. The book will prove an important resource for those interested in the ideas of the Bakhtin Circle, but also for those attempting to develop a coherent theoretical approach to language in use and problems of meaning production in new media.

Bakhtin and Translation Studies

Download Bakhtin and Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443887404
Total Pages : 175 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bakhtin and Translation Studies by : Dr. Amith Kumar P.V.

Download or read book Bakhtin and Translation Studies written by Dr. Amith Kumar P.V. and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-01-14 with total page 175 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book investigates the process of translation in light of the dialogical principles proposed by the Russian literary theorist and philosopher Mikhail Bakhtin. It problematizes interlingual translations by questioning the two extreme tendencies in translation; namely, complete target-orientedness on the one hand, and close imitation of the source-text on the other. In the field of cultural encounters, it envisages a Bakhtinian model which is proposed as an alternative to the existing interpretations that discuss the cultural subtleties when two different cultures encounter each other. The overall framework of the book is Bakhtinian, that is, it adopts a dialogic approach, and its main focus is the examination of a Western theoretical formulation through examples from Indian literatures and cultural situations. Such an extension of Bakhtin’s ideas, especially to explore examples from Indian literary, cultural and translational fields, has not yet received sufficient attention. The study is not only a unique endeavour in filling up the lacunae, but also draws Bakhtin closer to the Indian literary condition.

The Novelness of Bakhtin

Download The Novelness of Bakhtin PDF Online Free

Author :
Publisher : Museum Tusculanum Press
ISBN 13 : 9788772896014
Total Pages : 218 pages
Book Rating : 4.8/5 (96 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Novelness of Bakhtin by : Jørgen Bruhn

Download or read book The Novelness of Bakhtin written by Jørgen Bruhn and published by Museum Tusculanum Press. This book was released on 2001 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: During the last 30 years, the Russian thinker M. M. Bakhtin has achieved great international recognition for his work with - among other subjects - literary theory and philosophy of language, and inspiration from his research is to be seen in almost all fields of the human sciences. However, Bakhtin's authorship focused primarily on one particular phenomenon: the novel. In this book, the world's leading Bakhtin scholars discuss Bakhtin's special understanding of the novel, both in relation to the status the novel occupies in the existing theoretical and philosophical debate, and in the historical context in which it was created. Articles such as Michael Holquist's Why is God's Name a Pun - Bakhtin's Theory of the Novel and Theo-Philology and Derek Littlewood's Epic and Novel in Magic Realism have been revised and augmented for the publication.

The nature of translation

Download The nature of translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Walter de Gruyter
ISBN 13 : 3110871092
Total Pages : 249 pages
Book Rating : 4.1/5 (18 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The nature of translation by : James S.. Holmes

Download or read book The nature of translation written by James S.. Holmes and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011-12-07 with total page 249 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Bakhtin Reframed

Download Bakhtin Reframed PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
ISBN 13 : 0857736876
Total Pages : 161 pages
Book Rating : 4.8/5 (577 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bakhtin Reframed by : Deborah J. Haynes

Download or read book Bakhtin Reframed written by Deborah J. Haynes and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2013-03-18 with total page 161 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Legendary philosopher and literary critic Mikhail Bakhtin (1895-1975) developed concepts which are bywords within poststructuralist and new historicist literary criticism and philosophy yet have been under-utilised by artists, art historians and art critics. Deborah Haynes aims to adapt Bakhtin's concepts, particularly those developed in his later works, to an analysis of visual culture and art practices, addressing the integral relationship of art with life, the artist as creator, reception and the audience, and context/intertextuality. This provides both a new conceptual vocabulary for those engaged in visual culture - ideas such as answerability, unfinalizability, heteroglossia, chronotope and the carnivalesque (defined in the glossary) - and a new, practical approach to historical analysis of generic breakdown and narrative re-emergence in contemporary art. Haynes uses Bakhtinian concepts to interpret a range of art from religious icons to post-Impressionist painters and Russian modernists to demonstrate how the application of his thought to visual culture can generate significant new insights. Rehabilitating some of Bakhtin's neglected ideas and reframing him as a philosopher of aesthetics, Bakhtin Reframed will be essential reading for the huge community of Bakhtin scholars as well as students and practitioners of visual culture.

The Practices of Literary Translation

Download The Practices of Literary Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134935366
Total Pages : 180 pages
Book Rating : 4.1/5 (349 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Practices of Literary Translation by : Jean Boase-Beier

Download or read book The Practices of Literary Translation written by Jean Boase-Beier and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In their introduction to this collection of essays, the editors argue that constraints can be seen as a source of literary creativity, and given that translation is even more constrained than 'original' literary production, it thus has the potential to be even more creative too. The ten essays that follow outline ways in which translators and translations are constrained by poetic form, personal histories, state control, public morality, and the non-availability of comparable target language subcodes, and how translator creativity may-or may not-overcome these constraints. Topics covered are: Baudelaire's translation practices; bowdlerism in translations of Voltaire, Boccaccio and Shakespeare, among others; Leyris's translations of Gerard Manley Hopkins; ideology in English-Arabic translation; the translation of censored Greek poet Rhea Galanaki; theatre translation; Nabokov and translation; gay translation; Moratín's translation of Hamlet; and state control of translation production in Nazi Germany. The essays are mostly highly readable, and often entertaining.

Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies

Download Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3732903354
Total Pages : 540 pages
Book Rating : 4.7/5 (329 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies by : Larisa Schippel

Download or read book Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies written by Larisa Schippel and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2016-12-23 with total page 540 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a comprehensive overview of various Eastern European traditions of thought on the subject of translation as well as the discipline of Translation Studies. It sheds a light on how these traditions developed, how they are related to and how they differ from Western traditions. The volume shows nationally-framed histories of translation and Translation Studies and presents Eastern European pioneers and trailblazing thinkers in the discipline. This collection of articles, however, also shows that it is at times hard or even impossible to draw the line between theoretical and/or scientific thinking and pre-theoretical and/or pre-scientific thinking on translation. Furthermore, it shows that our discipline’s beginnings, which are supposedly rooted in Western scholarship, may have to be rethought and, consequently, rewritten.

On Translating French Literature and Film

Download On Translating French Literature and Film PDF Online Free

Author :
Publisher : Rodopi
ISBN 13 : 9789051839333
Total Pages : 240 pages
Book Rating : 4.8/5 (393 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis On Translating French Literature and Film by : Geoffrey T. Harris

Download or read book On Translating French Literature and Film written by Geoffrey T. Harris and published by Rodopi. This book was released on 1996 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is of particular relevance to literary and filmic translators, to translation theorists and to anyone with an interest in translation as an art. Throughout the majority of essays in the volume, translation is projected as a complex creative task and not as an exercise in simply re-encoding the meaning of a source text. The received superiority of the original is ultimately questioned here. The customary binary divide between original and translation or copy, and between author and translator is forcefully challenged as cinematic and literary translation is presented as an essentially creative process. Whether highlighting specific author-related problems or whether focusing on the broader issues of the ethics of translation, of cultural transmissibility or of obsolescence, the general thrust of these essays seeks to demonstrate the authorial credentials of the translator. Despite the cogent counter-arguments advanced by a minority of the contributors, the dominant discourse here is one which replaces the stereotypical, virtually anonymous translator with a high-profile, creative figure.

Sofia Petrovna

Download Sofia Petrovna PDF Online Free

Author :
Publisher : Northwestern University Press
ISBN 13 : 9780810111509
Total Pages : 132 pages
Book Rating : 4.1/5 (115 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Sofia Petrovna by : Лидия Корнеевна Чуковская

Download or read book Sofia Petrovna written by Лидия Корнеевна Чуковская and published by Northwestern University Press. This book was released on 1994 with total page 132 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Sofia Petrovna is Lydia Chukovskaya's fictional account of the Great Purge. Sofia is a Soviet Everywoman, a doctor's widow who works as a typist in a Leningrad publishing house. When her beloved son is caught up in the maelstrom of the purge, she joins the long lines of women outside the prosecutor's office, hoping against hope for good news. Confronted with a world that makes no moral sense, Sofia goes mad, a madness which manifests itself in delusions little different from the lies those around her tell every day to protect themselves. Sofia Petrovna offers a rare and vital record of Stalin's Great Purges.

Censoring Translation

Download Censoring Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
ISBN 13 : 1441187189
Total Pages : 200 pages
Book Rating : 4.4/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Censoring Translation by : Michelle Woods

Download or read book Censoring Translation written by Michelle Woods and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2012-05-10 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship. This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel's main theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and previously unseen correspondence over thirty years with Havel and central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin Esslin, and Tom Stoppard. Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore broader questions on censorship, asking why texts are translated at a given time, who translates them, how their identity may affect the translation, and how the constituents of success in a target culture may involve elements of censorship.

Speech Genres and Other Late Essays

Download Speech Genres and Other Late Essays PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Texas Press
ISBN 13 : 029278287X
Total Pages : 208 pages
Book Rating : 4.2/5 (927 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Speech Genres and Other Late Essays by : M. M. Bakhtin

Download or read book Speech Genres and Other Late Essays written by M. M. Bakhtin and published by University of Texas Press. This book was released on 2010-03-01 with total page 208 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Speech Genres and Other Late Essays presents six short works from Bakhtin's Esthetics of Creative Discourse, published in Moscow in 1979. This is the last of Bakhtin's extant manuscripts published in the Soviet Union. All but one of these essays (the one on the Bildungsroman) were written in Bakhtin's later years and thus they bear the stamp of a thinker who has accumulated a huge storehouse of factual material, to which he has devoted a lifetime of analysis, reflection, and reconsideration.

The Poetics of Translation

Download The Poetics of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
ISBN 13 : 0228021979
Total Pages : 118 pages
Book Rating : 4.2/5 (28 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Poetics of Translation by : Geneviève Robichaud

Download or read book The Poetics of Translation written by Geneviève Robichaud and published by McGill-Queen's Press - MQUP. This book was released on 2024-07-15 with total page 118 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is a vital method of not just reading but writing and forms the basis of an exciting range of critical, artistic, and literary opportunities. Combining close readings of literary texts alongside astute critical observations from works by Avital Ronell and Walter Benjamin, amongst others, The Poetics of Translation re-examines key translation studies concepts, challenging our sometimes pragmatic understanding of translation and asking what it is that the discipline can make visible. By highlighting the possibilities of translation as an art form in contemporary innovative writing practices, Geneviève Robichaud reveals translation’s creative and critical potential, arguing that even those literary works that are not exactly translations gain in being apprehended as such. The Poetics of Translation values oblique, even unfinished sources of meaning, dwelling in the speculative spaces of texts and drawing attention to translation as poiesis, as creating that which is tangible and valuable. Situated at the juncture of translation poetics and literary studies, the book celebrates the uncertainty of translation, the plasticity of language and ideas, and the desire to interpret rather than reiterate.

D.H. Lawrence's Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga

Download D.H. Lawrence's Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang
ISBN 13 : 9780820488172
Total Pages : 220 pages
Book Rating : 4.4/5 (881 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis D.H. Lawrence's Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga by : Antonio Traficante

Download or read book D.H. Lawrence's Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga written by Antonio Traficante and published by Peter Lang. This book was released on 2007 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While travel literature, particularly the Italian travel literature of D. H. Lawrence - Twilight in Italy (1916), Sea and Sardinia (1921), and Etruscan Places (1927; 1932) - has received a great deal of attention in recent years, nobody has examined this work from a Bakhtinian viewpoint. This approach allows us a unique perspective as well as a new appreciation of both Lawrence and Mikhail Bakhtin. This is also true with respect to translation studies where the reader will find Lawrence's work on Giovanni Verga presented in a new and suggestive fashion. In short, this book provides new insights into D. H. Lawrence's relationship to the Italian Other (as well as charts the permutations within himself). This book makes a valuable contribution to our understanding of two of the greatest literary figures of the twentieth century, D. H. Lawrence and Mikhail Bakhtin.