Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Post Colonial Translation
Download Post Colonial Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Post Colonial Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Postcolonial Translation by : Susan Bassnett
Download or read book Postcolonial Translation written by Susan Bassnett and published by Routledge. This book was released on 2012-10-12 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This outstanding collection brings together eminent contributors (from Britain, the US, Brazil, India and Canada) to examine crucial interconnections between postcolonial theory and translation studies. Examining the relationships between language and power across cultural boundaries, this collection reveals the vital role of translation in redefining the meanings of culture and ethnic identity. The essay topics include: * links between centre and margins in intellectual transfer * shifts in translation practice from colonial to post-colonial societies. * translation and power relations in Indian languages * Brazilian cannibalistic theories in literary transfer.
Book Synopsis Changing the Terms by : Sherry Simon
Download or read book Changing the Terms written by Sherry Simon and published by University of Ottawa Press. This book was released on 2000 with total page 309 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. Published in English.
Book Synopsis Siting Translation by : Tejaswini Niranjana
Download or read book Siting Translation written by Tejaswini Niranjana and published by Univ of California Press. This book was released on 2023-09-01 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The act of translation, Tejaswini Niranjana maintains, is a political action. Niranjana draws on Benjamin, Derrida, and de Man to show that translation has long been a site for perpetuating the unequal power relations among peoples, races, and languages. The traditional view of translation underwritten by Western philosophy helped colonialism to construct the exotic "other" as unchanging and outside history, and thus easier both to appropriate and control. Scholars, administrators, and missionaries in colonial India translated the colonized people's literature in order to extend the bounds of empire. Examining translations of Indian texts from the eighteenth century to the present, Niranjana urges post-colonial peoples to reconceive translation as a site for resistance and transformation.
Book Synopsis Translation in a Postcolonial Context by : Maria Tymoczko
Download or read book Translation in a Postcolonial Context written by Maria Tymoczko and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 337 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This ground-breaking analysis of the cultural trajectory of England's first colony constitutes a major contribution to postcolonial studies, offering a template relevant to most cultures emerging from colonialism. At the same time, these Irish case studies become the means of interrogating contemporary theories of translation. Moving authoritatively between literary theory and linguistics, philosophy and cultural studies, anthropology and systems theory, the author provides a model for a much needed integrated approach to translation theory and practice. In the process, the work of a number of important literary translators is scrutinized, including such eminent and disparate figures as Standishn O'Grady, Augusta Gregory and Thomas Kinsella. The interdependence of the Irish translation movement and the work of the great 20th century writers of Ireland - including Yeats and Joyce - becomes clear, expressed for example in the symbiotic relationship that marks their approach to Irish formalism. Translation in a Postcolonial Context is essential reading for anyone interested in translation theory and practice, postcolonial studies, and Irish literature during the 19th and 20th centuries.
Book Synopsis Translation and Empire by : Douglas Robinson
Download or read book Translation and Empire written by Douglas Robinson and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 138 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire. Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. He also explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context, reviewing various critiques of postcolonial translation theory and providing a glossary of key words. The result is a clear and useful guide to some of the most complex and critical issues in contemporary translation studies.
Book Synopsis Language and Translation in Postcolonial Literatures by : Simona Bertacco
Download or read book Language and Translation in Postcolonial Literatures written by Simona Bertacco and published by Routledge. This book was released on 2013-12-17 with total page 249 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection gathers together a stellar group of contributors offering innovative perspectives on the issues of language and translation in postcolonial studies. In a world where bi- and multilingualism have become quite normal, this volume identifies a gap in the critical apparatus in postcolonial studies in order to read cultural texts emerging out of multilingual contexts. The role of translation and an awareness of the multilingual spaces in which many postcolonial texts are written are fundamental issues with which postcolonial studies needs to engage in a far more concerted fashion. The essays in this book by contributors from Australia, New Zealand, Zimbabwe, Cyprus, Malaysia, Quebec, Ireland, France, Scotland, the US, and Italy outline a pragmatics of language and translation of value to scholars with an interest in the changing forms of literature and culture in our times. Essay topics include: multilingual textual politics; the benefits of multilingual education in postcolonial countries; the language of gender and sexuality in postcolonial literatures; translational cities; postcolonial calligraphy; globalization and the new digital ecology.
Book Synopsis Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts by : Collectif
Download or read book Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts written by Collectif and published by Presses universitaires de la Méditerranée. This book was released on 2021-07-02 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays aims to contribute to scholarship already published in Translation Studies and Postcolonial Studies, endeavouring to question the traditional divide between these two academic strands and to bring them closer together in creative ways, across several geographical regions, linguistic contexts and historical circumstances. Moving away from a binary and dichotomous approach, the authors address these questions that link linguistic heterogeneity, postcolonial resistance and border identities. How does translation as a process operate across different linguistic and cultural spaces? How do translated selves negotiate meaning simultaneously across multiple linguistic borders? For the sake of cohesion, the geopolitical zones of translational contact have been limited to two colonial/European languages, namely French and English. The regional languages involved cover postcolonial, cultural spaces where Mauritian, Haitian, Reunionese and Louisianian Creole, Gikuyu, Wolof, Swahili and Arabic are spoken.
Book Synopsis Postcolonialism by : Robert J. C. Young
Download or read book Postcolonialism written by Robert J. C. Young and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2016-10-17 with total page 530 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This seminal work—now available in a 15th anniversary edition with a new preface—is a thorough introduction to the historical and theoretical origins of postcolonial theory. Provides a clearly written and wide-ranging account of postcolonialism, empire, imperialism, and colonialism, written by one of the leading scholars on the topic Details the history of anti-colonial movements and their leaders around the world, from Europe and Latin America to Africa and Asia Analyzes the ways in which freedom struggles contributed to postcolonial discourse by producing fundamental ideas about the relationship between non-western and western societies and cultures Offers an engaging yet accessible style that will appeal to scholars as well as introductory students
Book Synopsis The Oxford Handbook of Postcolonial Studies by : Graham Huggan
Download or read book The Oxford Handbook of Postcolonial Studies written by Graham Huggan and published by OUP Oxford. This book was released on 2013-09-12 with total page 751 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Oxford Handbook of Postcolonial Studies provides a comprehensive overview of the latest scholarship in postcolonial studies, while also considering possible future developments in the field. Original chapters written by a worldwide team of contritbuors are organised into five cross-referenced sections, 'The Imperial Past', 'The Colonial Present', 'Theory and Practice', 'Across the Disciplines', and 'Across the World'. The chapters offer both country-specific and comparative approaches to current issues, offering a wide range of new and interesting perspectives. The Handbook reflects the increasingly multidisciplinary nature of postcolonial studies and reiterates its continuing relevance to the study of both the colonial past—in its multiple manifestations— and the contemporary globalized world. Taken together, these essays, the dialogues they pursue, and the editorial comments that surround them constitute nothing less than a blueprint for the future of a much-contested but intellectually vibrant and politically engaged field.
Book Synopsis Translation as Reparation by : Paul Bandia
Download or read book Translation as Reparation written by Paul Bandia and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation as Reparation showcases postcolonial Africa by offering African European-language literature as a case study for postcolonial translation theory, and proposes a new perspective for postcolonial literary criticism informed by theories of translation. The book focuses on translingualism and interculturality in African Europhone literature, highlighting the role of oral culture and artistry in the writing of fiction. The fictionalizing of African orature in postcolonial literature is viewed in terms of translation and an intercultural writing practice which challenge the canons of colonial linguistic propriety through the subversion of social and linguistic conventions. The study opens up pathways for developing new insights into the ethics of translation, as it raises issues related to the politics of language, ideology, identity, accented writing and translation. It confirms the place of translation theory in literary criticism and affirms the importance of translation in the circulation of texts, particularly those from minority cultures, in the global marketplace. Grounded in a multidisciplinary approach, the book will be of interest to students and scholars in a variety of fields, including translation studies, African literature and culture, sociolinguistics and multilingualism, postcolonial and intercultural studies.
Book Synopsis The Event of Postcolonial Shame by : Timothy Bewes
Download or read book The Event of Postcolonial Shame written by Timothy Bewes and published by Princeton University Press. This book was released on 2010-11-22 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In a postcolonial world, where structures of power, hierarchy, and domination operate on a global scale, writers face an ethical and aesthetic dilemma: How to write without contributing to the inscription of inequality? How to process the colonial past without reverting to a pathology of self-disgust? Can literature ever be free of the shame of the postcolonial epoch--ever be truly postcolonial? As disparities of power seem only to be increasing, such questions are more urgent than ever. In this book, Timothy Bewes argues that shame is a dominant temperament in twentieth-century literature, and the key to understanding the ethics and aesthetics of the contemporary world. Drawing on thinkers such as Jean-Paul Sartre, Frantz Fanon, Theodor Adorno, and Gilles Deleuze, Bewes argues that in literature there is an "event" of shame that brings together these ethical and aesthetic tensions. Reading works by J. M. Coetzee, Joseph Conrad, Nadine Gordimer, V. S. Naipaul, Caryl Phillips, Ngugi wa Thiong'o, and Zoë Wicomb, Bewes presents a startling theory: the practices of postcolonial literature depend upon and repeat the same structures of thought and perception that made colonialism possible in the first place. As long as those structures remain in place, literature and critical thinking will remain steeped in shame. Offering a new mode of postcolonial reading, The Event of Postcolonial Shame demands a literature and a criticism that acknowledge their own ethical deficiency without seeking absolution from it.
Book Synopsis Postcolonialism: A Very Short Introduction by : Robert J. C. Young
Download or read book Postcolonialism: A Very Short Introduction written by Robert J. C. Young and published by OUP Oxford. This book was released on 2003-06-26 with total page 198 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This innovative and lively book is quite unlike any other introduction to postcolonialism. Robert Young examines the political, social, and cultural after-effects of decolonization by presenting situations, experiences, and testimony rather than going through the theory at an abstract level. He situates the debate in a wide cultural context, discussing its importance as an historical condition, with examples such as the status of aboriginal people, of those dispossessed from their land, Algerian raï music, postcolonial feminism, and global social and ecological movements. Above all, Young argues, postcolonialism offers a political philosophy of activism that contests the current situation of global inequality, and so in a new way continues the anti-colonial struggles of the past. ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.
Book Synopsis Gender in Translation by : Sherry Simon
Download or read book Gender in Translation written by Sherry Simon and published by Routledge. This book was released on 2003-09-02 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.
Book Synopsis Involuntary Associations by : David Huddart
Download or read book Involuntary Associations written by David Huddart and published by Oxford University Press. This book was released on 2014 with total page 175 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Involuntary associations : "Postcolonial Studies" and "World Englishes"--Grammars of living break their Tense : world Englishes and cultural translation -- English in the conversation of mankind : world Englishes and global citizenship -- Declarations of linguistic independence: the postcolonial dictionary -- Writing after the end of empire : Composition, community, and creativity -- Slow reading : the opacity of world literatures -- Conclusion : English remains, englishes remain
Book Synopsis A Critique of Postcolonial Reason by : Gayatri Chakravorty Spivak
Download or read book A Critique of Postcolonial Reason written by Gayatri Chakravorty Spivak and published by Harvard University Press. This book was released on 1999-06-28 with total page 464 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Are the “culture wars” over? When did they begin? What is their relationship to gender struggle and the dynamics of class? In her first full treatment of postcolonial studies, a field that she helped define, Gayatri Chakravorty Spivak, one of the world’s foremost literary theorists, poses these questions from within the postcolonial enclave. “We cannot merely continue to act out the part of Caliban,” Spivak writes; and her book is an attempt to understand and describe a more responsible role for the postcolonial critic. A Critique of Postcolonial Reason tracks the figure of the “native informant” through various cultural practices—philosophy, history, literature—to suggest that it emerges as the metropolitan hybrid. The book addresses feminists, philosophers, critics, and interventionist intellectuals, as they unite and divide. It ranges from Kant’s analytic of the sublime to child labor in Bangladesh. Throughout, the notion of a Third World interloper as the pure victim of a colonialist oppressor emerges as sharply suspect: the mud we sling at certain seemingly overbearing ancestors such as Marx and Kant may be the very ground we stand on. A major critical work, Spivak’s book redefines and repositions the postcolonial critic, leading her through transnational cultural studies into considerations of globality.
Download or read book Caliban's Voice written by Bill Ashcroft and published by Routledge. This book was released on 2009-01-21 with total page 400 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Shakespeare’s Tempest, Caliban says to Miranda and Prospero: "...you taught me language, and my profit on’t Is, I know how to curse. " With this statement, he gives voice to an issue that lies at the centre of post-colonial studies. Can Caliban own Prospero’s language? Can he use it to do more than curse? Caliban’s Voice examines the ways in which post-colonial literatures have transformed English to redefine what we understand to be ‘English Literature’. It investigates the importance of language learning in the imperial mission, the function of language in ideas of race and place, the link between language and identity, the move from orature to literature and the significance of translation. By demonstrating the dialogue that occurs between writers and readers in literature, Bill Ashcroft argues that cultural identity is not locked up in language, but that language, even a dominant colonial language, can be transformed to convey the realities of many different cultures. Using the figure of Caliban, Ashcroft weaves a consistent and resonant thread through his discussion of the post-colonial experience of life in the English language, and the power of its transformation into new and creative forms.
Book Synopsis Translation Studies beyond the Postcolony by : Ilse Feinauer
Download or read book Translation Studies beyond the Postcolony written by Ilse Feinauer and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2017-01-06 with total page 390 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited volume explores the role of (postcolonial) translation studies in addressing issues of the postcolony. It investigates the retention of the notion of postcolonial translation studies and whether one could reconsider or adapt the assumptions and methodologies of postcolonial translation studies to a new understanding of the postcolony to question the impact of postcolonial translation studies in Africa to address pertinent issues. The book also places the postcolony in historical perspective, and takes a critical look at the failures of postcolonial approaches to translation studies. The book brings together 12 chapters, which are divided into three sections: namely, Africa, the Global South, and the Global North. As such, the volume is able to consider the postcolony (and even conceptualisations beyond the postcolony) in a variety of settings worldwide.