Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Los Problema Teoricos De La Traduccion
Download Los Problema Teoricos De La Traduccion full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Los Problema Teoricos De La Traduccion ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Teorías de la traducción by : Dámaso López García
Download or read book Teorías de la traducción written by Dámaso López García and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 1996 with total page 628 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Teoría, didáctica y práctica de la traducción by : Isabel Pascua Febles
Download or read book Teoría, didáctica y práctica de la traducción written by Isabel Pascua Febles and published by Netbiblo. This book was released on 2003 with total page 160 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.
Book Synopsis Terminologie de la Traduction by : Jean Delisle
Download or read book Terminologie de la Traduction written by Jean Delisle and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-07-15 with total page 441 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Download or read book Problemas de la Traducción written by and published by University of Puerto Rico Press. This book was released on 1982 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A series of essays designed to stimulate interest in the field of translation which can be used as a basis for analysis in seminars and workshops.
Author :Amparo Hurtado Albir Publisher :Publicacions de la Universitat Jaume I ISBN 13 :9788480210782 Total Pages :228 pages Book Rating :4.2/5 (17 download)
Book Synopsis La enseñanza de la traducción by : Amparo Hurtado Albir
Download or read book La enseñanza de la traducción written by Amparo Hurtado Albir and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 1996 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.
Book Synopsis Introducción a la traducción by : Antonio F. Jiménez Jiménez
Download or read book Introducción a la traducción written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 498 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Book Synopsis The Translator’s Visibility by : Heather Cleary
Download or read book The Translator’s Visibility written by Heather Cleary and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2020-12-10 with total page 211 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translator's Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers – including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo – who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory – such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability – to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translator's Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power.
Book Synopsis Inca Garcilaso and Contemporary World-Making by : Sara Castro-Klarén
Download or read book Inca Garcilaso and Contemporary World-Making written by Sara Castro-Klarén and published by University of Pittsburgh Press. This book was released on 2016-09-27 with total page 363 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited volume offers new perspectives from leading scholars on the important work of Inca Garcilaso de la Vega (1539-1616), one of the first Latin American writers to present an intellectual analysis of pre-Columbian history and culture and the ensuing colonial period. To the contributors, Inca Garcilaso's Royal Commentaries of the Incas presented an early counter-hegemonic discourse and a reframing of the history of native non-alphabetic cultures that undermined the colonial rhetoric of his time and the geopolitical divisions it purported. Through his research in both Andean and Renaissance archives, Inca Garcilaso sought to connect these divergent cultures into one world. This collection offers five classical studies of Royal Commentaries previously unavailable in English, along with seven new essays that cover topics including Andean memory, historiography, translation, philosophy, trauma, and ethnic identity. This cross-disciplinary volume will be of interest to students and scholars of Latin American history, culture, comparative literature, subaltern studies, and works in translation.
Book Synopsis The Study of the New Testament by : Antonio Piñero
Download or read book The Study of the New Testament written by Antonio Piñero and published by BRILL. This book was released on 2019-11-26 with total page 601 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The most thorough grounding available in the various disciplines of NT study, this is an invaluable tool for students, scholars and other serious readers of the earliest Christian writings. With a full survey of scholarship on each topic, in 600 packed pages the volume gives a reliable, in-depth presentation of: the history of interpretation – the NT canon – text criticism – the language of the NT – the historical and literary context – methods and approaches.
Download or read book Translating Sensitive Texts written by and published by BRILL. This book was released on 2022-07-04 with total page 341 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together twenty-two of the world's leading translation and interpreting theorists, to address the issue of sensitivity in translation. Whether in novels or legal documents, the Bible or travel brochures, in translating ancient texts or providing simultaneous interpretation, sensitive subject-matter, contentious modes of expression and the sensibilities of the target audience are the biggest obstacles to acceptance of the translator's work. The contributors bring to bear a wide variety of approaches - generative, cognitive, lexical and functional - in confronting this problem, and in negotiating the competing claims of source cultures and target cultures in the areas of cultural, political, religious and sexual sensitivity. All of the articles are presented here for the first time, and in his Introduction Karl Simms gives an overview of the philosophical and linguistic questions which have motivated translators of sensitive texts through the ages. This book will be of interest to all working translators and interpreters, and to teachers of translation theory and practice.
Book Synopsis Translating Sensitive Texts by : Karl Simms
Download or read book Translating Sensitive Texts written by Karl Simms and published by Rodopi. This book was released on 1997 with total page 348 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together twenty-two of the world's leading translation and interpreting theorists, to address the issue of sensitivity in translation. Whether in novels or legal documents, the Bible or travel brochures, in translating ancient texts or providing simultaneous interpretation, sensitive subject-matter, contentious modes of expression and the sensibilities of the target audience are the biggest obstacles to acceptance of the translator's work. The contributors bring to bear a wide variety of approaches - generative, cognitive, lexical and functional - in confronting this problem, and in negotiating the competing claims of source cultures and target cultures in the areas of cultural, political, religious and sexual sensitivity. All of the articles are presented here for the first time, and in his Introduction Karl Simms gives an overview of the philosophical and linguistic questions which have motivated translators of sensitive texts through the ages. This book will be of interest to all working translators and interpreters, and to teachers of translation theory and practice.
Book Synopsis La Traducción Literaria en la Época Contemporánea by : Assumpta Camps
Download or read book La Traducción Literaria en la Época Contemporánea written by Assumpta Camps and published by Peter Lang. This book was released on 2008 with total page 500 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.
Book Synopsis Foundations of translation. Fonaments de la traducció -en inglés- (130) (Text-Guia) by : Ramon Ribé i Queralt
Download or read book Foundations of translation. Fonaments de la traducció -en inglés- (130) (Text-Guia) written by Ramon Ribé i Queralt and published by Edicions Universitat Barcelona. This book was released on 1998-09-22 with total page 124 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Aquest text docent correspon als materials docents de l'assignatura que s'imparteix a la Universitat de Barcelona dins la seva pròpia àrea d'ensenyament
Book Synopsis Estudis sobre la traducció by : Amparo Hurtado Albir
Download or read book Estudis sobre la traducció written by Amparo Hurtado Albir and published by Universitat Jaume I. This book was released on 1994 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Fent-se ressó de l'envergadura adquirida pels estudis sobre la traducció com a disciplina específica, aquest volum recull les recerques sobre traducció i interpretació portades a cap per noms com Rosa Rabadán, J. César Santoyo, Christiane Nord, X. Campos, M. Tricás,...
Book Synopsis International Journal of Translation by :
Download or read book International Journal of Translation written by and published by . This book was released on 1994 with total page 354 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Teoría del conocimiento by : Tobies Grimaltos
Download or read book Teoría del conocimiento written by Tobies Grimaltos and published by Universitat de València. This book was released on 2015-05-16 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Aproximación sistemática y actualizada a los problemas filosóficos que plantea el conocimiento humano, dividida en cinco grandes apartados: método, definición y posibilidades de conocimiento, justificación, base empírica del conocimiento y relación entre semántica y epistemología. El libro de J. L. Blasco y T. Grimaltos aporta una exposición clara y rigurosa de la epistemología contemporánea.
Book Synopsis Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V by : Otto Zwartjes
Download or read book Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V written by Otto Zwartjes and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2014-04-15 with total page 364 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The object of this volume is the study of missionary translation practices which occur within a colonial context of political domination and spiritual conquest. Missionary translation becomes especially manifest in bilingual ethnographic descriptions, in (bilingual) catechisms and in the missionaries’ lexicographic condensation of bilingual dictionaries. The study of these instances permits the analysis and interpretation of their guiding principles, their translation practice and underlying reasoning. It also permits the modern linguist to discern semantic changes that can be revealed in these missionary translations over certain periods. Up to now there has hardly been any study available that focuses on translation in missionary sources, of the different traditions in the Americas or Asia. This book will fill this gap, addressing the legacy of missionary translation practices and theories, the role of translation in evangelization and its particular form in the context of colonialism, the creation of loans from Spanish or Latin or equivalents or paraphrases in the indigenous languages in texts and dictionaries as translation strategies followed in bilingual editions. The process of acculturation and transculturation imposed by European religious systems is noted. This volume presents research on languages such as Nahuatl, Tarascan (Pur’épecha), Zapotec, Tamil, Chinese, Japanese, Pangasinán, and other Austronesian languages from the Philippines.