Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
La Traduzione Audiovisiva
Download La Traduzione Audiovisiva full books in PDF, epub, and Kindle. Read online La Traduzione Audiovisiva ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis La traduzione audiovisiva by : Elisa Perego
Download or read book La traduzione audiovisiva written by Elisa Perego and published by . This book was released on 2024 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis La Traduzione Audiovisiva - Tradurre Per Il Cinema by : V. S Editore
Download or read book La Traduzione Audiovisiva - Tradurre Per Il Cinema written by V. S Editore and published by Independently Published. This book was released on 2019-02-02 with total page 66 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Esempi di traduzione audiovisiva sono presenti ormai quotidianamente sotto gli occhi di tutti, ma, il più delle volte, ci si dimentica del lavoro dei professionisti che si nascondono dietro questo processo traduttivo, dandolo quasi per scontato.Spesso si ignorano le difficoltà che questo tipo di traduzione comporta avendo a che fare con un prodotto che coinvolge oltre al codice verbale e scritto anche quello visivo, legato alle immagini, e uditivo, legato a voci, suoni, musiche e effetti sonori.È proprio in quest'ambito che hanno trovato spazio nuove figure professionali altamente specializzate come il dialoghista ed il traduttore audiovisivo. Scopo principale del presente lavoro è stato quello di chiarire le differenze tra i diversi metodi di traduzione audiovisiva e di osservare come il loro utilizzo possa variare in base al pubblico di destinazione e all'uso che se ne deve fare.
Book Synopsis LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA E I SUOI PUBBLICI. Studi di ricezione by : Elena Di Giovanni
Download or read book LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA E I SUOI PUBBLICI. Studi di ricezione written by Elena Di Giovanni and published by . This book was released on 2020 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Teoria e tecnica della traduzione audiovisiva. Tradurre, adattare, sottotitolare per lo schermo by : Mara Logaldo
Download or read book Teoria e tecnica della traduzione audiovisiva. Tradurre, adattare, sottotitolare per lo schermo written by Mara Logaldo and published by . This book was released on 2021 with total page 128 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis La traduzione audiovisiva nel terzo millennio by : Mariacristina Petillo
Download or read book La traduzione audiovisiva nel terzo millennio written by Mariacristina Petillo and published by Franco Angeli. This book was released on 2012 with total page 156 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Quaderni di semantica. La traduzione audiovisiva per le lingue extraeuropee. Numero speciale. Ediz. critica by : F. Vitucci
Download or read book Quaderni di semantica. La traduzione audiovisiva per le lingue extraeuropee. Numero speciale. Ediz. critica written by F. Vitucci and published by . This book was released on 2021 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis La traduzione audiovisiva by : Irene Ranzato
Download or read book La traduzione audiovisiva written by Irene Ranzato and published by . This book was released on 2010 with total page 198 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Testi brevi di accompagnamento. Linguistica, semiotica, traduzione by : Donella Antelmi
Download or read book Testi brevi di accompagnamento. Linguistica, semiotica, traduzione written by Donella Antelmi and published by Universitas Studiorum. This book was released on 2019-04-15 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La brevitas non è certo una invenzione recente. Incisioni e graffiti, fin da tempi remoti, rappresentano forme espressive concise, lapidarie, affidate a supporti che, per loro natura, non lasciano spazio a messaggi di ampio respiro: pietra, muro, manufatti. Tuttavia, la brevità non coincide necessariamente con la (poca) lunghezza: essa ha, al contrario, una propria retorica, stilistica e poetica, poiché riguarda le caratteristiche di una scrittura che tende a una concisione formale ottenuta attraverso specifici fattori di condensazione, sintesi ed economia. Di conseguenza, a dispetto della – o grazie alla – concisione, le forme brevi rappresentano unità di informazione ad alto contenuto. L’estetica del corto è insomma caratterizzata da una ricercata densità semantica, per cui la brevità “non è un ripiego, bensì un punto di forza” (A. Abruzzese) grazie alla sua intensità comunicativa. I contributi del libro prendono in considerazione la brevitas nell’interazione tra modi semiotici differenti (linguaggio, immagini, simboli, oggetti, voce) in ambiti di varia natura: espografica, giornalismo, pubblicità, cinema, traduzione, interpretazione.
Book Synopsis Audiovisual Translation by : Jorge Díaz Cintas
Download or read book Audiovisual Translation written by Jorge Díaz Cintas and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-06-18 with total page 330 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is an edited collection of papers dealing with some of the main issues in audiovisual translation (AVT) today. As the title indicates, it proposes to take stock of where the discipline stands and to speak of the opportunities and challenges that an ever-changing environment poses to those involved in the field, whether in teaching, researching or working professionally within the industry. The selection of papers provides a detailed overview of the multidisciplinary richness that ch ...
Book Synopsis Problemi della traduzione audiovisiva spagnolo-italiano by : Francesca Cabras
Download or read book Problemi della traduzione audiovisiva spagnolo-italiano written by Francesca Cabras and published by . This book was released on 2012 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Spike Lee’s Bamboozled by : Sara Corrizzato
Download or read book Spike Lee’s Bamboozled written by Sara Corrizzato and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-01-12 with total page 175 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book compares the original version of the screenplay of the film Bamboozled (2000) with the Italian dubbed text, offering an analysis of forty-four compliments and forty-four insults. In order to provide a comparative study of the expressive speech acts in both versions, the book includes all the examples of such language use in the film. After a brief presentation of the main linguistic features of African American English and a short introduction to audiovisual language and to the relevance of audiovisual translation in the field of Translation Studies, every speech act in both versions is thoroughly analysed and commented upon. The contrastive analysis of the original and the dubbed version demonstrates that the most noteworthy discrepancies between the scripts are due to the transposition of lingua-cultural elements. Because of the constraints of the target language itself, several references to the African American community and heritage are omitted in the Italian text. Moreover, while the illocutionary force of dubbed utterances often coincides with the original, slang expressions and sub-standard linguistic traits are almost always weakened or neutralized.
Book Synopsis The Didactics of Audiovisual Translation by : Jorge Díaz-Cintas
Download or read book The Didactics of Audiovisual Translation written by Jorge Díaz-Cintas and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008-08-14 with total page 263 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While complementing other volumes in the BTL series in its exploration of the state of the art of translator training, this collection of essays is solely focused on audiovisual translation, one of the most complex and dynamic areas of the translation discipline. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation offers exercises and more on a companion website, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations: https://benjamins.com/sites/btl.77
Book Synopsis Audiovisual Translation in the Digital Age by : S. Massidda
Download or read book Audiovisual Translation in the Digital Age written by S. Massidda and published by Springer. This book was released on 2015-01-12 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing as a concept, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.
Book Synopsis Reception Studies and Adaptation by : Giulia Magazzù
Download or read book Reception Studies and Adaptation written by Giulia Magazzù and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2020-07-22 with total page 201 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Offering compelling insights into the Italian adaptation of diversified English products, this volume is addressed to both scholars and students wishing to delve into the field of reception studies. It focuses on literary, multimedia and audiovisual translation due to the conviction that the modalities through which the imprinting of “Italianness” is marked upon several English hypertexts are still worth investigating today. The contributions here highlight how some choices may, in some instances, alter the meaning as much as the success of some English aesthetic texts, by directing, if not possibly undermining, the audience reception.
Book Synopsis Audiovisual Translation by : Frederic Chaume
Download or read book Audiovisual Translation written by Frederic Chaume and published by Routledge. This book was released on 2020-11-29 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively.
Book Synopsis Audiovisual Translation by : Luis Perez-Gonzalez
Download or read book Audiovisual Translation written by Luis Perez-Gonzalez and published by Routledge. This book was released on 2014-08-27 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual translation is the fastest growing strand within translation studies. This book addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text- types, address new methodological challenges (including the compilation, analysis and reproduction of audiovisual data), and understand new discourse communities bound together by the production and consumption of audiovisual texts. In this clear, user- friendly book, Luis Pérez-González introduces and explores the field, presenting and critiquing key concepts, research models and methodological approaches. Features include: • introductory overviews at the beginning of each chapter, outlining aims and relevant connections with other chapters • breakout boxes showcasing key concepts, research case studies or other relevant links to the wider field of translation studies • examples of audiovisual texts in a range of languages with back translation support when required • summaries reinforcing key issues dealt with in each chapter • follow- up questions for further study • core references and suggestions for further reading. • additional online resources on an extensive companion website This will be an essential text for all students studying audiovisual or screen translation at postgraduate or advanced undergraduate level and key reading for all researchers working in the area.
Book Synopsis Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages by : Jennifer Lertola
Download or read book Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages written by Jennifer Lertola and published by Research-publishing.net. This book was released on 2019-02-28 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this book is to systematically review studies on the applications of captioning (subtitling) and revoicing (dubbing, audio description, and voice-over) in the foreign language classroom, in order to offer an overview of the state of the art and encourage further research. The literature review presents research on the topic, paying particular attention to relevant experimental studies (i.e. empirical research that involves data collection, and not just a mere description of the experience or the learners’ outcomes), examined in terms of research focus, target languages, participants, learning settings, audiovisual materials, captioning/revoicing software, and type of analysis (i.e. qualitative and/or quantitative).