Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Collection Traductologie
Download Collection Traductologie full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Collection Traductologie ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis The Metalanguage of Translation by : Yves Gambier
Download or read book The Metalanguage of Translation written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Let the meta-discussion begin, James Holmes urged in 1972. Coming almost forty years later years filled with fascinating and often unexpected developments in the interdiscipline of Translation Studies this volume offers the reader a multiplicity of meta-perspectives, while also moving the discussion forward. Indeed, the (re)production and (re)use of metalinguistic metaphors frame and partly determine our views on research, so such a discussion is vital -as it is in any scholarly discipline. Among other questions, the eleven contributors draw the reader s attention to the often puzzling variations of usage and conceptualization in both the theory and the practice of translation. First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography."
Book Synopsis Routledge Encyclopedia of Translation Studies by : Mona Baker
Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Studies written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2003-09-02 with total page 1020 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This one-volume Encyclopedia covers both the conceptual framework and history of translation. Organised alphabetically for ease of access, a team of experts from around the world has been gathered together to provide unique, new insights.
Book Synopsis Tracks and Treks in Translation Studies by : Catherine Way
Download or read book Tracks and Treks in Translation Studies written by Catherine Way and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2013-08-22 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Selected Papers from the 6th Congress Tracks and Treks in Translation Studies (TS) held at the University of Leuven, Belgium in 2010 congregated scholars and practitioners presenting their ideas and research in this thriving domain. This volume includes fifteen carefully selected articles which represent the diversity and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today, increasingly bolstered by its interaction with other disciplines. At the same time it aims to provide a balance between process and product oriented research, and training and professional practice. The authors cover both Translating and Interpreting from a myriad of approaches, touching upon topics such as creativity, pleasant voice, paratext and translator intervention, project-based methodologies, revision, corpora, and individual translation styles, to name but a few. This volume will hopefully contribute to further fruitful interaction and cohesion which are essential to the international status of TS.
Book Synopsis Getting Started in Interpreting Research by : Daniel Gile
Download or read book Getting Started in Interpreting Research written by Daniel Gile and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2001-01-01 with total page 276 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Introduction, Daniel Gile et al; selecting a topic for PhD research in interpreting, Daniel Gile; critical reading in (interpretation) research, Daniel Gile; reporting on scientific texts, Yves Gambier; writing a dissertation in translation and interpreting - problems, concerns and suggestions, Heidrum Gerzymisch-Arbogast; MA theses in Prague - a supervisor's account, Ivana Cenkova; interpretation research at the SSLMIT of Trieste -past, present and future, Alessandra Riccardi et al; small projects in interpretation research, Ingrid Kurz; doctoral work on interpretation - a supervisee's prespective, Peter Mead; beginners' problems in interpreting research - a personal account of the development of a PhD project, Friedel Dubslaff; a manipulation of data - reflections on data descriptions based on a product-oriented PhD on interpreting, Helle V. Dam; approaching interpreting through discourse analysis, Cecilia Wadensjo; working within a theoretical framework, Franz Pochhacker; reflective summary of a dissertation on simultaneous interpreting, Anne Schjoldager; conclusion - issues and prospects, Daniel Gile.
Book Synopsis The Routledge Handbook of Translation and Cognition by : Fabio Alves
Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Cognition written by Fabio Alves and published by Routledge. This book was released on 2020-05-31 with total page 734 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
Book Synopsis How Does it Feel? by : Charlotte Bosseaux
Download or read book How Does it Feel? written by Charlotte Bosseaux and published by Rodopi. This book was released on 2007 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Narratology is concerned with the study of narratives; but surprisingly it does not usually distinguish between original and translated texts. This lack of distinction is regrettable. In recent years the visibility of translations and translators has become a widely discussed topic in Translation Studies; yet the issue of translating a novel's point of view has remained relatively unexplored. It seems crucial to ask how far a translator's choices affect the novel's point of view, and whether characters or narrators come across similarly in originals and translations. This book addresses exactly these questions. It proposes a method by which it becomes possible to investigate how the point of view of a work of fiction is created in an original and adapted in translation. It shows that there are potential problems involved in the translation of linguistic features that constitute point of view (deixis, modality, transitivity and free indirect discourse) and that this has an impact on the way works are translated. Traditionally, comparative analysis of originals and their translations have relied on manual examinations; this book demonstrates that corpus-based tools can greatly facilitate and sharpen the process of comparison. The method is demonstrated using Virginia Woolf's To The Lighthouse (1927) and The Waves (1931), and their French translations.
Book Synopsis Efforts and Models in Interpreting and Translation Research by : Gyde Hansen
Download or read book Efforts and Models in Interpreting and Translation Research written by Gyde Hansen and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009-01-05 with total page 317 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume covers a wide range of topics in Interpreting and Translation Research. Some deal with scientometrics and the history of Interpreting Studies, arguments about conceptual analysis, meta-language and interpreters’ risk-taking strategies. Other papers are on research skills like career management, writing communicative abstracts and the practicalities of survey research. Several contributions address empirical issues such as expertise in Simultaneous Interpreting, the cognitive load imposed on interpreters by a non-native accent, the impact of intonation on interpreting quality, linguistic interference in Simultaneous Interpreting, similarities between translation and interpreting, and the relation between translation competence and revision competence. The collection is a tribute to Daniel Gile, in appreciation of his creativity and his commitment to interpreting and translation research. All the contributions in some way show his influence or are related to the models and research he has shaped.
Book Synopsis Teaching Translation and Interpreting 2 by : Cay Dollerup
Download or read book Teaching Translation and Interpreting 2 written by Cay Dollerup and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-07-01 with total page 370 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Selected papers from this second conference on Translator and Interpreter Training. With contributions from five continents, the articles deal with global challenges, taking into account the role of the translator in societies knit together by one tongue and those in which languages are the repostitories of national cultures, such as India. The main merit of this volume is that it shows how translator training is tackled in the main translator training courses around the world, what requirements are made on the students and what solutions are given. The various approaches provide a wealth of translator training ideas. Complementing the first volume of papers from the Language International conference, this second volume deals with a wide variety of aspects in this interdisciplinary field of study: dubbing, subtitling, simultaneous/consecutive interpreting, court interpreter training, linguistic features, cognitive aspects, cultural aspects, terminology and specialisation, computeraided translation in practice, translation procedures at the European Commission, etc.
Book Synopsis Criteria for Authenticity in Historical-Jesus Research by : Stanley E. Porter
Download or read book Criteria for Authenticity in Historical-Jesus Research written by Stanley E. Porter and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2004-10-19 with total page 305 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Historical-Jesus research continues to captivate the interests of scholars, and recently, there has been renewed discussion of the criteria for authenticity. The first half of this volume reviews the state of play in historical-Jesus research and examines the criteria in particular. One chapter is devoted to the so-called 'Quests', and a second critically charts the development of the criteria in the light of form criticism. One of the conclusions of this part of the volume is that several criteria, especially those based on linguistics, need re-evaluation. The second half of the volume proposes three new criteria, based upon use of the Greek language. These criteria are: Greek language and its context; textual variance; and discourse features. The criteria are proposed as a way forward in historical-Jesus research.
Book Synopsis To Know How to Suggest … by : Dörte Andres
Download or read book To Know How to Suggest … written by Dörte Andres and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2014-12-19 with total page 259 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The importance of didactic training in conference interpreting has become the subject of increased discussion. This collective volume provides overviews of theories and examples of training practices and tools for a didactic approach to the development of interpreting competence. This book is geared towards new institutions offering interpreter training, teachers just starting out in conference interpreter training and who lack experience, as well as experienced interpreter training practitioners who may be interested in theory-based training. This volume does not aim to present in-depth scientific theories. Individual theoretical perspectives are discussed where they provide the basis for a specific application in interpreter training. The contributions are meant to serve as suggestions to provide a new perspective on various topics.
Book Synopsis Dialogue Interpreting by : Ian Mason
Download or read book Dialogue Interpreting written by Ian Mason and published by Routledge. This book was released on 2014-04-23 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dialogue interpreting includes what is variously referred to in English as Community, Public Service, Liaison, Ad Hoc or Bilateral Interpreting - the defining characteristic being interpreter-mediated communication in spontaneous face-to-face interaction. Included under this heading are all kinds of professional encounters: police, immigration and welfare services interviews, doctor-patient interviews, business negotiations, political interviews, lawyer-client and courtroom interpreting and so on. Whereas research into conference interpreting is now well established, the investigation of dialogue interpreting as a professional activity is still in its infancy, despite some highly promising publications in recent years. This special issue of The Translator, guest-edited by one of the leading scholars in translation studies, provides a forum for bringing together separate strands within this developing field and should create an impetus for further research. Viewing the interpreter as a gatekeeper, coordinator and negotiator of meanings within a three-way interaction, the descriptive studies included in this volume focus on issues such as role-conflict, in-group loyalties, participation status, relevance and the negotiation of face, thus linking the observation of interpreting practice to pragmatic constraints such as power, distance and face-threat and to semiotic constraints such as genres and discourses as socio-textual practices of particular cultural communities.
Book Synopsis Picturing the Islamicate World by : Nadja Danilenko
Download or read book Picturing the Islamicate World written by Nadja Danilenko and published by BRILL. This book was released on 2020-10-26 with total page 315 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Picturing the Islamicate World, Nadja Danilenko explores the message of the first preserved maps from the Islamicate world. Safeguarded in al-Iṣṭakhrī’s Book of Routes and Realms (10th century C.E.), the world map and twenty regional maps complement the text to a reference book of the territories under Muslim rule. Rather than shaping the Islamicate world according to political or religious concerns, al-Iṣṭakhrī chose a timeless design intended to outlast upheavals. Considering the treatise was transmitted for almost a millennium, al-Iṣṭakhrī’s strategy seems to have paid off. By investigating the Persian and Ottoman translations and all extant manuscripts, Nadja Danilenko unravels the manuscript tradition of al-Iṣṭakhrī’s work, revealing who took an interest in it and why.
Book Synopsis Greek Medical Literature and its Readers by : Petros Bouras-Vallianatos
Download or read book Greek Medical Literature and its Readers written by Petros Bouras-Vallianatos and published by Routledge. This book was released on 2018-02-01 with total page 263 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume focuses on the relationship between Greek medical texts and their audience(s), offering insights into how not only the backgrounds and skills of medical authors but also the contemporary environment affected issues of readership, methodology and mode of exposition. One of the volume’s overarching aims is to add to our understanding of the role of the reader in the contextualisation of Greek medical literature in the light of interesting case-studies from various – often radically different – periods and cultures, including the Classical (such as the Hippocratic corpus) and Roman Imperial period (for instance Galen), and the Islamic and Byzantine world. Promoting, as it does, more in-depth research into the intricacies of Greek medical writings and their diverse revival and transformation from the fifth century BC down to the fourteenth century AD, this volume will be of interest to classicists, medical historians and anyone concerned with the reception of the Greek medical tradition. Chapters 3, 6, and 9 of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Book Synopsis Translation and Linguistic Hybridity by : Susanne Klinger
Download or read book Translation and Linguistic Hybridity written by Susanne Klinger and published by Routledge. This book was released on 2014-12-05 with total page 291 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume outlines a new approach to the study of linguistic hybridity and its translation in cross-cultural writing. By building on concepts from narratology, cognitive poetics, stylistics, and film studies, it explores how linguistic hybridity contributes to the reader’s construction of the textual agents’ world-view and how it can be exploited in order to encourage the reader to empathise with one world-view rather than another and, consequently, how translation shifts in linguistic hybridity can affect the world-view that the reader constructs. Linguistic hybridity is a hallmark of cross-cultural texts such as postcolonial, migrant and travel writing as source and target language come into contact not only during the process of writing these texts, but also often in the (fictional or non-fictional) story-world. Hence, translation is frequently not only the medium, but also the object of representation. By focussing on the relation between medium and object of representation, the book complements existing research that so far has neglected this aspect. The book thus not only contributes to current scholarly debates – within and beyond the discipline of translation studies – concerned with cross-cultural writing and linguistic hybridity, but also adds to the growing body of translation studies research concerned with questions of voice and point of view.
Book Synopsis Towards a General Theory of Translational Action by : Katharina Reiss
Download or read book Towards a General Theory of Translational Action written by Katharina Reiss and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or ‘translational action’, whereas the second part, penned by Katharina Reiß, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a ‘specific theory’ that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of ‘function plus loyalty’ to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.
Download or read book Babel written by and published by . This book was released on 1996 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Translation and Interpreting Schools by : Brian Harris
Download or read book Translation and Interpreting Schools written by Brian Harris and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997 with total page 251 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Zawiera wykaz szkół językoznawczych z całego świata.