Read Books Online and Download eBooks, EPub, PDF, Mobi, Kindle, Text Full Free.
Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation
Download Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Book Synopsis Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation by : Alexandra Berlina
Download or read book Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation written by Alexandra Berlina and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2015-10-22 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.
Book Synopsis Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation by : Natasha Rulyova
Download or read book Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation written by Natasha Rulyova and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2020-11-12 with total page 219 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.
Book Synopsis Joseph Brodsky and Collaborative Self-translation by : Natalia Rulyova
Download or read book Joseph Brodsky and Collaborative Self-translation written by Natalia Rulyova and published by . This book was released on 2020 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Uses an archival research method, which has not yet been done in relation to Joseph Brodsky's work, to examine how the Nobel Prize winning Russian poet mastered English as his second language and legacy
Book Synopsis Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation by : Alexandra Berlina
Download or read book Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation written by Alexandra Berlina and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2014-04-24 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.
Download or read book So Forth written by Joseph Brodsky and published by Macmillan. This book was released on 1998-03-04 with total page 148 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Joseph Brodsky's last volume of poems in English represents eight years of masterful self-translation from the Russian, as well as a substantial body of work written directly in English.
Book Synopsis Brodsky in English by : Zakhar Ishov
Download or read book Brodsky in English written by Zakhar Ishov and published by Northwestern University Press. This book was released on 2023-08-15 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A deeply researched account of Joseph Brodsky’s evolution in English as a self-translator and a poet in translation Joseph Brodsky’s translations of his own Russian-language poems into English “new originals” have been criticized for their “un-Englishness,” an appraisal based on a narrow understanding of translation itself. With this radical reassessment of the Nobel Prize winner’s self-translations, Zakhar Ishov proposes a fresh approach to poetry translation and challenges the assumption that poetic form is untranslatable. Brodsky in English draws on previously unexamined archival materials, including drafts and correspondence with translators and publishers, to trace the arc of Brodsky’s experience with the English language. Ishov shows how Brodsky’s belief in the intellectual continuity between his former life in the Soviet Union and his new career in the United States, including as Poet Laureate, anchored his insistence on maintaining the formal architecture of his poems in translation, locating the transmission of poetic meaning in the rhythms of language itself. This book highlights Brodsky’s place within the long history of the compromises translation must make between linguistic material and poetic process.
Book Synopsis Collected Poems in English by : Joseph Brodsky
Download or read book Collected Poems in English written by Joseph Brodsky and published by Macmillan. This book was released on 2002-04 with total page 565 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With nearly 200 poems, several of them never before published in book form, this is the essential volume of the Nobel Laureate's work.
Book Synopsis The Bilingual Muse by : Adrian Wanner
Download or read book The Bilingual Muse written by Adrian Wanner and published by Northwestern University Press. This book was released on 2020-06-15 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Bilingual Muse analyzes the work of seven Russian poets who translated their own poems into English, French, German, or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts by Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, Katia Kapovich, Marina Tsvetaeva, Wassily Kandinsky, and Elizaveta Kul’man, Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in different languages, the conundrum of translation, and the vagaries of bilingual identities. Wanner argues that the perceived marginality of self-translation stems from a romantic privileging of the mother tongue and the original text. The unprecedented recent dispersion of Russian speakers over three continents has led to the emergence of a new generation of diasporic Russians who provide a more receptive milieu for multilingual creativity.
Book Synopsis Selected Poems, 1968-1996 by : Joseph Brodsky
Download or read book Selected Poems, 1968-1996 written by Joseph Brodsky and published by Farrar, Straus and Giroux. This book was released on 2020-05-12 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Joseph Brodsky spent his life advocating for the place of the poet in society. As Derek Walcott said of him, “Joseph was somebody who lived poetry . . . He saw being a poet as being a sacred calling.” The poems in this volume span Brodsky’s career, which was marked by his expulsion from the Soviet Union in 1972. Together, they represent the project that, as Brodsky said, the “condition we call exile” presented: “to set the next man—however theoretical he and his needs may be—a bit more free.” This edition, edited and introduced by Brodsky’s literary executor, Ann Kjellberg, includes poems translated by Derek Walcott, Richard Wilbur, and Anthony Hecht, as well as poems written in English or translated by the author himself. Selected Poems, 1968-1996 surveys Brodsky’s tumultuous life and illustrious career and showcases his most notable and poignant work as a poet.
Book Synopsis A Part of Speech by : Joseph Brodsky
Download or read book A Part of Speech written by Joseph Brodsky and published by Macmillan. This book was released on 1980 with total page 166 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Part of Speech contains poems from the years 1965-1978, translated by various hands.
Book Synopsis Ludwig Strauss: An Approach to His Bilingual “Parallel Poems” by : Julia Matveev
Download or read book Ludwig Strauss: An Approach to His Bilingual “Parallel Poems” written by Julia Matveev and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2018-08-06 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is devoted to the study of the bilingual “parallel poems” of Ludwig Strauss (Aachen 1892 ˗ Jerusalem 1953) created between 1934 and 1952 in Palestine/Israel and which exist in two variants, a Hebrew and a German version, one of which is the original and the other a self-translation. The aim of this study is to compare the versions and their interpretation based on Strauss’s theoretical essays on poetry and translation, his political writings and works of literary criticism. Special attention is paid to Strauss’s concept (linked with the idea of messianic redemption) of poetry as a “fore-image” of a future true community of men and as “the earthly expression of the Absolute” directed at interpreting divine revelation and its “translation” into human language. In examining Strauss’s experiments with self-translation, by which he aimed at establishing a dialogue between languages, and between people and nations, this study considers the two processes of translation: from divine speech into human language and from one human language into another.
Book Synopsis Joseph Brodsky as Self-translator by : Zarema Kumakhova
Download or read book Joseph Brodsky as Self-translator written by Zarema Kumakhova and published by . This book was released on 2005 with total page 522 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Book Synopsis Translating Poetry by : Daniel Weissbort
Download or read book Translating Poetry written by Daniel Weissbort and published by Springer. This book was released on 2016-07-27 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume, with contributions in the form of narrations, or of work sheets, by leading British and American translators, shows what happens: how problems present themselves and how they are resolved.
Download or read book Writing it Twice written by Sara Kippur and published by . This book was released on 2015 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Though the practice of self-translation long predates modernity, it has found new forms of expression in the global literary market of the late twentieth and early twenty-first century. The international renown of self-translating authors Samuel Beckett, Joseph Brodsky, and Vladimir Nabokov has offered motivation to a new generation of writers who actively translate themselves. Intervening in recent debates in world literature and translation studies, "Writing It Twice "establishes the prominence and vitality of self-translation in contemporary French literature. Because of its intrinsic connection to multiple literary communities, self-translation prompts a reexamination of the aesthetics and politics of reading across national lines. Kippur argues that self-translated works should be understood as the paradigmatic example of world literature and, as such, crucial for interpreting the dynamics of literary circulation into and out of French.
Download or read book To Urania written by Joseph Brodsky and published by . This book was released on 1988 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First published in 1988 and now available in paperback, a title in the PENGUIN TWENTIETH-CENTURY CLASSICS series which contains poems from various periods of the poet's career, including GORBUNOV AND GORCHAKOV, written in 1968.
Book Synopsis A Portrait of the Poet as a Self-translator by : Alexandra Berlina
Download or read book A Portrait of the Poet as a Self-translator written by Alexandra Berlina and published by . This book was released on 2012 with total page 366 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Nativity Poems written by Joseph Brodsky and published by Macmillan. This book was released on 2002-11-13 with total page 124 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Christmas poems by the Nobel Laureate To Him, all things seemed enormous: His mother's breast, the steam out of the ox's nostrils, Caspar, Balthazar, Melchior, the team of Magi, the presents heaped by the door, ajar. He was but a dot, and a dot was the star. --from "Star of the Nativity" Joseph Brodsky, who jokingly referred to himself as "a Christian by correspondence," endeavored from the time he "first took to writing poems seriously," to write a poem for every Christmas. He said in an interview: "What is remarkable about Christmas? The fact that what we're dealing with here is the calculation of life--or, at the very least, existence--in the consciousness of an individual, a specific individual." He continued, "I liked that concentration of everything in one place--which is what you have in that cave scene." There resulted a remarkable sequence of poems about time, eternity, and love, spanning a lifetime of metaphysical reflection and formal invention. In Nativity Poems six superb poets in English have come together to translate the ten as yet untranslated poems from this sequence, and the poems are presented in English in their entirety in a beautiful, pocket-sized edition illustrated with Mikhail Lemkhin's photographs of winter-time St. Petersburg.