The Age of Translation

Download The Age of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317502485
Total Pages : 312 pages
Book Rating : 4.3/5 (175 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Age of Translation by : Antoine Berman

Download or read book The Age of Translation written by Antoine Berman and published by Routledge. This book was released on 2018-07-17 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Age of Translation is the first English translation of Antoine Berman’s commentary on Walter Benjamin’s seminal essay ‘The Task of the Translator’. Chantal Wright’s translation includes an introduction which positions the text in relation to current developments in translation studies, and provides prefatory explanations before each section as a guide to Walter Benjamin’s ideas. These include influential concepts such as the ‘afterlife’ of literary works, the ‘kinship’ of languages, and the metaphysical notion of ‘pure language’. The Age of Translation is a vital read for students and scholars in the fields of translation studies, literary studies, cultural studies and philosophy.

Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies

Download Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1317213211
Total Pages : 261 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies by : Edwin Gentzler

Download or read book Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies written by Edwin Gentzler and published by Taylor & Francis. This book was released on 2016-11-03 with total page 261 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night’s Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

The Age of Translation

Download The Age of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
ISBN 13 : 9783631716571
Total Pages : 253 pages
Book Rating : 4.7/5 (165 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Age of Translation by : Maria Lin Moniz

Download or read book The Age of Translation written by Maria Lin Moniz and published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. This book was released on 2017 with total page 253 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The volume focuses on translation in the first half of the 20th century, a period of political and social changes. The collection concentrates mainly, though not exclusively, on the Iberian Peninsula. It addresses issues such as censorship, power, war and the women's role in society, shedding light on translation concepts and practices of the time.

Translation in the Digital Age

Download Translation in the Digital Age PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 0415608597
Total Pages : 175 pages
Book Rating : 4.4/5 (156 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation in the Digital Age by : Michael Cronin

Download or read book Translation in the Digital Age written by Michael Cronin and published by Routledge. This book was released on 2013 with total page 175 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.

Eco-Translation

Download Eco-Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317423887
Total Pages : 188 pages
Book Rating : 4.3/5 (174 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Eco-Translation by : Michael Cronin

Download or read book Eco-Translation written by Michael Cronin and published by Routledge. This book was released on 2017-01-06 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ecology has become a central question governing the survival and sustainability of human societies, cultures and languages. In this timely study, Michael Cronin investigates how the perspective of the Anthropocene, or the effect of humans on the global environment, has profound implications for the way translation is considered in the past, present and future. Starting with a deep history of translation and ranging from food ecology to inter-species translation and green translation technology, this thought-provoking book offers a challenging and ultimately hopeful perspective on how translation can play a vital role in the future survival of the planet.

Reversing Babel

Download Reversing Babel PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Delaware
ISBN 13 : 1611490537
Total Pages : 311 pages
Book Rating : 4.6/5 (114 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Reversing Babel by : Bruce R. O'Brien

Download or read book Reversing Babel written by Bruce R. O'Brien and published by University of Delaware. This book was released on 2011-04-01 with total page 311 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Reversing Babel: Translation among the English during an Age of Conquests, c. 800 to c. 1200, starts with a small puzzle: Why did the Normans translate English law, the law of the people they had conquered, from Old English into Latin? Solving this puzzle meant asking questions about what medieval writers thought about language and translation, what created the need and desire to translate, and how translators went about the work. These are the questions Reversing Babel attempts to answer by providing evidence that comes from the world in which not just Norman translators of law but any translators of any texts, regardless of languages, did their translating Reversing Babel reaches back from 1066 to the translation work done in an earlier conquest-a handful of important works translated in the ninth century in response to the alleged devastating effect of the Viking invasions-and carries the analysis up to the wave of Anglo-French translations created in the late twelfth century when England was a part of a large empire, ruled by a king from Anjou who held power not only in western France from Normandy in the north to the Pyrenees in the south, but also in Ireland, Scotland, and Wales. In this longer and wider view, the impact of political events on acts of translation is more easily weighed against the impact of other factors such as geography, travel, trade, community, trends in learning, ideas about language, and habits of translation. These factors colored the contact situations created in England between speakers and readers of different languages during perhaps the most politically unstable period in English history. The variety of medieval translation among the English, and among those translators working in the greater empires of Cnut, the Normans, and the Angevins, is remarkable. Reversing Babel does not try to describe all of it; rather, it charts a course through the evidence and tries to answer the fundamental questions medieval historians should ask when their sources are medieval translations.

Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age

Download Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027259682
Total Pages : 353 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age by : Julia Lavid-López

Download or read book Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age written by Julia Lavid-López and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2021-12-15 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, opening up to different approaches and application contexts. The current book contains a selection of papers which focus on corpora and translation research in the digital age, outlining some recent advances and explorations. After an introductory chapter which outlines language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities, the first part of the book is devoted to current advances in the creation of new parallel corpora for under-researched areas, the development of tools to manage parallel corpora or as an alternative to parallel corpora, and new methodologies to improve existing translation memory systems. The contributions in the second part of the book address a number of cutting-edge linguistic issues in the area of contrastive discourse studies and translation analysis on the basis of comparable and parallel corpora in several languages such as English, German, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish, thus showcasing the richness of the linguistic diversity carried out in these recent investigations. Given the multiplicity of topics, methodologies and languages studied in the different chapters, the book will be of interest to a wide audience working in the fields of translation studies, contrastive linguistics and the automatic processing of language.

Tools and Technology in Translation

Download Tools and Technology in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781502997449
Total Pages : 256 pages
Book Rating : 4.9/5 (974 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Tools and Technology in Translation by : Rafa Lombardino

Download or read book Tools and Technology in Translation written by Rafa Lombardino and published by . This book was released on 2014-10-29 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The profile of beginning language professionals in the digital age

An Age of Translation

Download An Age of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.:/5 (138 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis An Age of Translation by : Claire Gilbert

Download or read book An Age of Translation written by Claire Gilbert and published by . This book was released on 2023 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Literary Translator Studies

Download Literary Translator Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027260273
Total Pages : 323 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Literary Translator Studies by : Klaus Kaindl

Download or read book Literary Translator Studies written by Klaus Kaindl and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2021-04-15 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

Download Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 9781032025605
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.0/5 (256 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic by : Tong King Lee

Download or read book Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic written by Tong King Lee and published by Routledge. This book was released on 2024-01-29 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays represents the first of its kind in exploring the conjunction of translation and social media communication, with a focus on how these practices intersect and transform each other against the backdrop of the cascading COVID-19 crisis. The contributions in the book offer empirical case studies as well as personal reflections on the topic, illuminating a broad range of themes such as knowledge translation, crisis communications, language policies, cyberpolitics and digital platformization. Together they demonstrate the vital role of translation in the trust-based construction of global public health discourses, while accounting for the new medialities that are reshaping the conception, experience and critique of translation in response to the cultural, political and ecological challenges in the post-pandemic world. Written by leading scholars in translation studies, media studies and literary studies, this volume sets to open up new conversations among these fields in relation to the global pandemic and its aftermath. The Open Access version of this book, available at www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.

Translating the Middle Ages

Download Translating the Middle Ages PDF Online Free

Author :
Publisher : Ashgate Publishing, Ltd.
ISBN 13 : 1409472175
Total Pages : 360 pages
Book Rating : 4.4/5 (94 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating the Middle Ages by : Dr Charles D Wright

Download or read book Translating the Middle Ages written by Dr Charles D Wright and published by Ashgate Publishing, Ltd.. This book was released on 2013-01-28 with total page 360 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.

Retracing the History of Literary Translation in Poland

Download Retracing the History of Literary Translation in Poland PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000415260
Total Pages : 309 pages
Book Rating : 4.0/5 (4 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Retracing the History of Literary Translation in Poland by : Magda Heydel

Download or read book Retracing the History of Literary Translation in Poland written by Magda Heydel and published by Routledge. This book was released on 2021-09-30 with total page 309 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, highlighting a holistic perspective on the discipline’s development in the region. The four sections explore topics of particular interest in current translation research, including translation and cultural borderlands, the agency of women translators, translators as intercultural mediators, and the intersection of translation research and digital methods. The 15 contributions demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history. At the same time, the volume situates Polish research in translation within the growing body of work on Central and Eastern European translation studies, as well as looking at them against the backdrop of the international development of the discipline. This collection offers a valuable addition to existing research on Western literary canons, making it key reading for scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies.

Agents of Translation

Download Agents of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027291071
Total Pages : 349 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Agents of Translation by : John Milton

Download or read book Agents of Translation written by John Milton and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009-02-12 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests. The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.

Translation and Affect

Download Translation and Affect PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027261040
Total Pages : 215 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Affect by : Kaisa Koskinen

Download or read book Translation and Affect written by Kaisa Koskinen and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2020-06-15 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multilingual poetry recitals, from translator training to translation technology. In an effort at creating a consilient approach that bridges different research traditions in Translation Studies, Koskinen uses affective labour and affects and their stickiness as a lens to understand how it feels to translate and how translations feel. Written in a personal and engaging style, the book encourages readers interested in translation issues to look at translation as an affective practice and to explore and reflect their own ways of living with translation.

Humour Translation in the Age of Multimedia

Download Humour Translation in the Age of Multimedia PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000205428
Total Pages : 218 pages
Book Rating : 4.0/5 (2 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Humour Translation in the Age of Multimedia by : Margherita Dore

Download or read book Humour Translation in the Age of Multimedia written by Margherita Dore and published by Routledge. This book was released on 2020-11-02 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today’s globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict

Download Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict PDF Online Free

Author :
Publisher : Key Thinkers on Translation
ISBN 13 : 9780367109967
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.1/5 (99 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict by : Mona Baker

Download or read book Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict written by Mona Baker and published by Key Thinkers on Translation. This book was released on 2019-12-03 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book brings together fifteen of Mona Baker's most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field of translation studies. Essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.