Translation as Intercultural Communication

Download Translation as Intercultural Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216215
Total Pages : 368 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation as Intercultural Communication by : Mary Snell-Hornby

Download or read book Translation as Intercultural Communication written by Mary Snell-Hornby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-01-01 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.

Translation as Intercultural Communication

Download Translation as Intercultural Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027285616
Total Pages : 369 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation as Intercultural Communication by : Mary Snell-Hornby

Download or read book Translation as Intercultural Communication written by Mary Snell-Hornby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-08-21 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.

Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication

Download Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317209974
Total Pages : 314 pages
Book Rating : 4.3/5 (172 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication by : Jim Hlavac

Download or read book Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication written by Jim Hlavac and published by Routledge. This book was released on 2020-01-27 with total page 314 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Chinese and English are the world’s largest languages, and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese and English speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese–English interpreting across a large number of settings: conference interpreting; diplomatic interpreting; media interpreting; business interpreting; police, legal and court interpreting; and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, but also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese and English speakers. This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese–English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese–English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainees as well as practising Chinese–English interpreters.

Translational Action and Intercultural Communication

Download Translational Action and Intercultural Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317641299
Total Pages : 178 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translational Action and Intercultural Communication by : Kristin Buhrig

Download or read book Translational Action and Intercultural Communication written by Kristin Buhrig and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and interpreting studies and intercultural communication have so far largely been treated as separate disciplines. Translational Action and Intercultural Communication offers an overview of a range of different theoretical and methodological approaches to examining the hitherto largely ignored connection between the two research strands. Drawing on three key concepts ('functional equivalence', 'dilated speech situation' and 'intercultural understanding'), this interdisciplinary volume attempts to interrelate the following thematic strands: procedures of mediating between cultures in translational action, problems of intercultural communication in translational action, and insights into intercultural communication based on analyses of translational action. The volume features both contrastive papers and papers which investigate communicative events in actu. The analyses presented deal with a variety of genres and types of interaction, including children's books, speech acts in dramatic text, popular science and economic texts, excerpts from intercultural university encounters, phatic talk, toast giving and medical communication.

Translation as Communication across Languages and Cultures

Download Translation as Communication across Languages and Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317362667
Total Pages : 158 pages
Book Rating : 4.3/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation as Communication across Languages and Cultures by : Juliane House

Download or read book Translation as Communication across Languages and Cultures written by Juliane House and published by Routledge. This book was released on 2015-10-30 with total page 158 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in translation. Featuring an account of translation from a linguistic-cognitive perspective, House covers problematic issues such as the existence of universals of translation, cases of untranslatability and ways and means of assessing the quality of a translation. Recent methodological and research avenues such as the role of corpora in translation and the effects of globalization processes on translation are presented in a neutral, non-biased manner. The book concludes with a thorough, historical account of the role of translation in foreign language learning and teaching and a discussion of new challenges and problems of the professional practice of translation in our world today. Written by a highly experienced teacher and researcher in the field, Translation as Communication across Languages and Cultures is an essential resource for students and researchers of Translation Studies, Applied Linguistics and Communication Studies.

Translation and Cultural Identity

Download Translation and Cultural Identity PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443820369
Total Pages : 180 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Cultural Identity by : Maria del Carmen Buesa Gómez

Download or read book Translation and Cultural Identity written by Maria del Carmen Buesa Gómez and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2010-02-19 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication tackles the complexity of the concepts mentioned in its title through seven essays, written by most highly regarded experts in the field of Translation Studies: José Lambert (Catholic University of Louvain, Belgium), Raquel Merino (University of the Basque Country, Spain), Rosa Rabadán (University of Leon, Spain), Julio-César Santoyo (University of Leon, Spain), Christina Schäffner (Aston University, Birmingham, United Kingdom), Gideon Toury (Tel-Aviv University, Israel) and Patrick Zabalbeascoa (Pompeu Fabra University, Spain). The essays are varied and innovative. Their common feature is that they deal with various aspects of translation and cultural identity and that they contribute to the enrichment of the study of communication across cultures. These major readings in translation studies will give readers food for thought and reflection and will promote research on translation, cultural identity and cross-cultural communication.

The Routledge Companion to Translation Studies

Download The Routledge Companion to Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1134155441
Total Pages : 302 pages
Book Rating : 4.1/5 (341 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Companion to Translation Studies by : Jeremy Munday

Download or read book The Routledge Companion to Translation Studies written by Jeremy Munday and published by Routledge. This book was released on 2009-01-13 with total page 302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Bringing together an international range of leading expert contributors to provide a clear and concise introductory overview to contemporary translation studies.

Interlingual and Intercultural Communication

Download Interlingual and Intercultural Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : Gunter Narr Verlag
ISBN 13 : 9783878082729
Total Pages : 296 pages
Book Rating : 4.0/5 (827 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Interlingual and Intercultural Communication by : Juliane House

Download or read book Interlingual and Intercultural Communication written by Juliane House and published by Gunter Narr Verlag. This book was released on 1986 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Science in Translation

Download Science in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317641108
Total Pages : 286 pages
Book Rating : 4.3/5 (176 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Science in Translation by : Maeve Olohan

Download or read book Science in Translation written by Maeve Olohan and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Despite the crucial role played by translation in the history of scientific ideas and the transmission of knowledge, historians of science have seldom been interested in the translation activity which enabled the spread of those ideas and exerted influence on structures and systems of knowledge. Translation scholars, too, have traditionally shown little interest in theorizing scientific translation. Recent conceptualizations of science as public culture, institution, narrative and rhetorical practice open the way for research on the translation of science to take conceptual and methodological inspiration from studies of discourse, rhetoric, the sociology of science, the history of science, the philosophy of science and other related fields. This special issue of The Translator foregrounds the work of researchers, within or on the periphery of translation studies, who have begun to interrogate the representation of scientific knowledge through translation. Drawing on a wide range of disciplines and models, contributors engage with different perspectives and approaches to help promote the visibility of scientific translation and shed light on its complex relationship with power and the construction of knowledge. Contributors: Brecht Algoet, Karen Bennett, Lidia Camara, Eva Espasa, Lieve Jooken, Monika Krein-Kühle, Min-Hsiu Liao, Ruselle Meade, Guy Rooryck, Dolores Sánchez, Hala Sharkas, Mark Shuttleworth, Richard Somerset, Liselotte Vandenbussche , Sonia Vandepitte

Trans-lated

Download Trans-lated PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9780761837480
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.8/5 (374 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Trans-lated by : Said Faiq

Download or read book Trans-lated written by Said Faiq and published by . This book was released on 2007 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is intercultural communication par excellence. It has the power to form and/or deform cultures through sustained manipulation of the translation process and all that goes into it: from texts chosen for translation to the words used. But nowhere has manipulation through translation been more damaging than in the cultural exchange of goods between the Arab/Islamic worlds and the West. Drawing on this complex cultural relationship, the chapters in this volume address issues such as the rise of a master discourse of translation; pseudo-translation; self-translation; and the historiography of translation.

The Handbook of Intercultural Discourse and Communication

Download The Handbook of Intercultural Discourse and Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : John Wiley & Sons
ISBN 13 : 1118941284
Total Pages : 562 pages
Book Rating : 4.1/5 (189 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Handbook of Intercultural Discourse and Communication by : Christina Bratt Paulston

Download or read book The Handbook of Intercultural Discourse and Communication written by Christina Bratt Paulston and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2014-09-15 with total page 562 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Handbook of Intercultural Discourse and Communication brings together internationally-renowned scholars from a range of fields to survey the theoretical perspectives and applied work, including example analyses, in this burgeoning area of linguistics. Features contributions from established researchers in sociolinguistics and intercultural discourse Explores the theoretical perspectives underlying work in the field Examines the history of the field, work in cross-cultural communication, and features of discourse Establishes the scope of this interdisciplinary field of study Includes coverage on individual linguistic features, such as indirectness and politeness, as well as sample analyses of IDC exchanges

Intercultural Crisis Communication

Download Intercultural Crisis Communication PDF Online Free

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
ISBN 13 : 1350097071
Total Pages : 222 pages
Book Rating : 4.3/5 (5 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Intercultural Crisis Communication by : Christophe Declercq

Download or read book Intercultural Crisis Communication written by Christophe Declercq and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2019-11-14 with total page 222 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Intercultural Crisis Communication poses pertinent questions and provides powerful responses to crises that have characterised the modern world since 2010. Language mediation in situations of disaster, emergency and conflict is an under-developed area of scholarship in Translation Studies. This book responds to a clear need for research drawn from practical experiences in the field and explores the crucial role of translation, interpretation and mediation in contexts of crises. Particular consideration is given to situations where rare or minority languages represent a substantial obstacle to humanitarian operations. Contemporary case studies from the USA, Africa, Europe, and Armenia provide major examples of crisis communication that call for more efficient language mediation. Such examples include Syrian displacement, the refugee crisis in Croatia and Italy, international terrorism and national public administration, interpreting in conflict and for Médecins sans Frontières, as well as the integration of refugee doctors for employment in the UK. With contributions from experts in the field, this volume is of international relevance and provides a multifaceted overview of intercultural communication issues and remedies during crises.

Translating Cultures

Download Translating Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000395626
Total Pages : 388 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Cultures by : David Katan

Download or read book Translating Cultures written by David Katan and published by Taylor & Francis. This book was released on 2021-06-17 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: * provides a comprehensive overview of cultural issues relating to translation, interpreting and mediation * covers a wide range of theories and contributions from different disciplines, allowing for an in-depth understanding of what cultural differences are based on, how they work in cross-cultural communication, what challenges they may give rise to, and how these challenges may be overcome in a professional context *includes a large number of examples, situations and illustrative figures, which makes it engaging and broadly relevant to many contexts *new edition includes more examples from a wider range of languages and situations which makes it engaging and broadly relevant to many contexts

Translation and Ethnography

Download Translation and Ethnography PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Arizona Press
ISBN 13 : 0816546495
Total Pages : 247 pages
Book Rating : 4.8/5 (165 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Ethnography by : Tullio Maranhão

Download or read book Translation and Ethnography written by Tullio Maranhão and published by University of Arizona Press. This book was released on 2003-10-01 with total page 247 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: To most people, translation means making the words of one language understandable in another; but translation in a broader sense-seeing strangeness and incorporating it into one's understanding-is perhaps the earliest task of the human brain. This book illustrates the translation process in less-common contexts: cultural, religious, even the translation of pain. Its original contributions seek to trace human understanding of the self, of the other, and of the stranger by discovering how we bridge gaps within or between semiotic systems. Translation and Ethnography focuses on issues that arise when we attempt to make significant thematic or symbolic elements of one culture meaningful in terms of another. Its chapters cover a wide range of topics, all stressing the interpretive practices that enable the approximation of meaning: the role of differential power, of language and so-called world view, and of translation itself as a metaphor of many contemporary cross-cultural processes. The topics covered here represent a global sample of translation, ranging from Papua New Guinea to South America to Europe. Some of the issues addressed include postcolonial translation/transculturation from the perspective of colonized languages, as in the Mexican Zapatista movement; mis-translations of Amerindian conceptions and practices in the Amazon, illustrating the subversive potential of anthropology as a science of translation; Ethiopian oracles translating divine messages for the interpretation of believers; and dreams and clowns as translation media among the Gamk of Sudan. Anthropologists have long been accustomed to handling translation chains; in this book they open their diaries and show the steps they take toward knowledge. Translation and Ethnography raises issues that will shake up the most obdurate, objectivist translators and stimulate scholars in sociolinguistics, communication, ethnography, and other fields who face the challenges of conveying meaning across human boundaries.

Bridging Languages and Cultures

Download Bridging Languages and Cultures PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3732904296
Total Pages : 338 pages
Book Rating : 4.7/5 (329 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Bridging Languages and Cultures by : Guntars Dreijers

Download or read book Bridging Languages and Cultures written by Guntars Dreijers and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2019-03-11 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Studies already face new tasks in order to take account of and to discuss the changing translation environment, in order to seek new approaches and tools for description, analysis and teaching activities. This volume of selected papers of the conference Bridging Languages and Cultures brings together current viewpoints in Translation Studies, Linguistics, and Intercultural Communication; it provides both specific focus on certain aspects and developments and a more general overview of research landscape. Distinguished authors discuss translation of LSP texts, lexicological and lexicographic modules of bridging history and methodology of Translation Studies, aesthetic and interactional aspects of translation, and intercultural phenomena in the context of translation.

Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution

Download Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution PDF Online Free

Author :
Publisher : IGI Global
ISBN 13 : 1522528334
Total Pages : 310 pages
Book Rating : 4.5/5 (225 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution by : Seel, Olaf Immanuel

Download or read book Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution written by Seel, Olaf Immanuel and published by IGI Global. This book was released on 2017-10-31 with total page 310 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.

Travelling Languages

Download Travelling Languages PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317749715
Total Pages : 132 pages
Book Rating : 4.3/5 (177 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Travelling Languages by : John O'Regan

Download or read book Travelling Languages written by John O'Regan and published by Routledge. This book was released on 2015-10-14 with total page 132 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Based on the commonly held assumption that we now live in a world that is ‘on the move’, with growing opportunities for both real and virtual travel and the blurring of boundaries between previously defined places, societies and cultures, the theme of this book is firmly grounded in the interdisciplinary field of ‘Mobilities’. ‘Mobilities’ deals with the movement of people, objects, capital, information, ideas and cultures on varying scales, and across a variety of borders, from the local to the national to the global. It includes all forms of travel from forced migration for economic or political reasons, to leisure travel and tourism, to virtual travel via the myriad of electronic channels now available to much of the world’s population. Underpinning the choice of theme is a desire to consider the important role of languages and intercultural communication in travel and border crossings; an area which has tended to remain in the background of Mobilities research. The chapters included in this volume represent unique interdisciplinary understandings of the dual concepts of mobile language and border crossings, from crossings in ‘virtual life’ and ‘real life’, to crossings in literature and translation, and finally to crossings in the ‘semioscape’ of tourist guides and tourism signs. This book was originally published as a special issue of Language and Intercultural Communication.